登陆注册
4606900000027

第27章

Clear of the locksmith's house, Sim Tappertit laid aside his cautious manner, and assuming in its stead that of a ruffling, swaggering, roving blade, who would rather kill a man than otherwise, and eat him too if needful, made the best of his way along the darkened streets.

Half pausing for an instant now and then to smite his pocket and assure himself of the safety of his master key, he hurried on to Barbican, and turning into one of the narrowest of the narrow streets which diverged from that centre, slackened his pace and wiped his heated brow, as if the termination of his walk were near at hand.

It was not a very choice spot for midnight expeditions, being in truth one of more than questionable character, and of an appearance by no means inviting. From the main street he had entered, itself little better than an alley, a low-browed doorway led into a blind court, or yard, profoundly dark, unpaved, and reeking with stagnant odours. Into this ill-favoured pit, the locksmith's vagrant 'prentice groped his way; and stopping at a house from whose defaced and rotten front the rude effigy of a bottle swung to and fro like some gibbeted malefactor, struck thrice upon an iron grating with his foot. After listening in vain for some response to his signal, Mr Tappertit became impatient, and struck the grating thrice again.

A further delay ensued, but it was not of long duration. The ground seemed to open at his feet, and a ragged head appeared.

'Is that the captain?' said a voice as ragged as the head.

'Yes,' replied Mr Tappertit haughtily, descending as he spoke, 'who should it be?'

'It's so late, we gave you up,' returned the voice, as its owner stopped to shut and fasten the grating. 'You're late, sir.'

'Lead on,' said Mr Tappertit, with a gloomy majesty, 'and make remarks when I require you. Forward!'

This latter word of command was perhaps somewhat theatrical and unnecessary, inasmuch as the descent was by a very narrow, steep, and slippery flight of steps, and any rashness or departure from the beaten track must have ended in a yawning water-butt. But Mr Tappertit being, like some other great commanders, favourable to strong effects, and personal display, cried 'Forward!' again, in the hoarsest voice he could assume; and led the way, with folded arms and knitted brows, to the cellar down below, where there was a small copper fixed in one corner, a chair or two, a form and table, a glimmering fire, and a truckle-bed, covered with a ragged patchwork rug.

'Welcome, noble captain!' cried a lanky figure, rising as from a nap.

The captain nodded. Then, throwing off his outer coat, he stood composed in all his dignity, and eyed his follower over.

'What news to-night?' he asked, when he had looked into his very soul.

'Nothing particular,' replied the other, stretching himself--and he was so long already that it was quite alarming to see him do it--

'how come you to be so late?'

'No matter,' was all the captain deigned to say in answer. 'Is the room prepared?'

'It is,' replied the follower.

'The comrade--is he here?'

'Yes. And a sprinkling of the others--you hear 'em?'

'Playing skittles!' said the captain moodily. 'Light-hearted revellers!'

There was no doubt respecting the particular amusement in which these heedless spirits were indulging, for even in the close and stifling atmosphere of the vault, the noise sounded like distant thunder. It certainly appeared, at first sight, a singular spot to choose, for that or any other purpose of relaxation, if the other cellars answered to the one in which this brief colloquy took place; for the floors were of sodden earth, the walls and roof of damp bare brick tapestried with the tracks of snails and slugs; the air was sickening, tainted, and offensive. It seemed, from one strong flavour which was uppermost among the various odours of the place, that it had, at no very distant period, been used as a storehouse for cheeses; a circumstance which, while it accounted for the greasy moisture that hung about it, was agreeably suggestive of rats. It was naturally damp besides, and little trees of fungus sprung from every mouldering corner.

The proprietor of this charming retreat, and owner of the ragged head before mentioned--for he wore an old tie-wig as bare and frowzy as a stunted hearth-broom--had by this time joined them; and stood a little apart, rubbing his hands, wagging his hoary bristled chin, and smiling in silence. His eyes were closed; but had they been wide open, it would have been easy to tell, from the attentive expression of the face he turned towards them--pale and unwholesome as might be expected in one of his underground existence--and from a certain anxious raising and quivering of the lids, that he was blind.

'Even Stagg hath been asleep,' said the long comrade, nodding towards this person.

'Sound, captain, sound!' cried the blind man; 'what does my noble captain drink--is it brandy, rum, usquebaugh? Is it soaked gunpowder, or blazing oil? Give it a name, heart of oak, and we'd get it for you, if it was wine from a bishop's cellar, or melted gold from King George's mint.'

'See,' said Mr Tappertit haughtily, 'that it's something strong, and comes quick; and so long as you take care of that, you may bring it from the devil's cellar, if you like.'

'Boldly said, noble captain!' rejoined the blind man. 'Spoken like the 'Prentices' Glory. Ha, ha! From the devil's cellar! A brave joke! The captain joketh. Ha, ha, ha!'

'I'll tell you what, my fine feller,' said Mr Tappertit, eyeing the host over as he walked to a closet, and took out a bottle and glass as carelessly as if he had been in full possession of his sight, 'if you make that row, you'll find that the captain's very far from joking, and so I tell you.'

'He's got his eyes on me!' cried Stagg, stopping short on his way back, and affecting to screen his face with the bottle. 'I feel 'em though I can't see 'em. Take 'em off, noble captain. Remove 'em, for they pierce like gimlets.'

同类推荐
  • 佛说所欲致患经

    佛说所欲致患经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典甥舅部

    明伦汇编家范典甥舅部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闽县乡土志

    闽县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿那邠邸化七子经

    阿那邠邸化七子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台东州采访册

    台东州采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宫心计:毒凤妖娆

    宫心计:毒凤妖娆

    桃面红妆,本要博得君王一笑,不想拥倾城之貌,却只能看陵守墓。家世显赫,贵为丞相亲女,还有被人悄悄配阴婚二没人能救。新皇登基,她也只是世间浮沉一介子,终没有想到会得他的青睐与爱怜。然而,假心终归不是真,她不过是他手中一枚庇护他人的棋子。几番风雨坎坷路,一颗七巧玲珑心,早已看透世间冷暖人心,却还是逃不出的命运,躲不开的红尘。试问公众红袖满天下,能的几许情深?【情节虚构,请勿模仿】
  • 第二十二科

    第二十二科

    诡异病毒的流行,让城市的人处在基因污染的边缘;异化的身体放大了心中的恶念,一宗宗可怕的案件背后,是一场没有归途的人性实验。一个新的部门因此成立,为了阻止这阴谋和罪恶。“我们局算上工会、老干部科等杂七杂八的部门,一共有二十一个科室。既然新加了一个,就叫第二十二科吧。”
  • 狼王之主

    狼王之主

    我终究也没有搞明白这倒底是穿越还是做梦。这狼王扳指究竟有什么秘密。给了我无上宠爱的天凌,最终也没能留住我。给了我无上权利的轩辕政,他的皇位永远比我重要。对于宠爱和权利都不稀罕的我,却落到了相传残暴无比的龙诀国皇帝手中。我从未如此迫切的想结束这场穿越或是梦境,却终未能如愿。谁能想到他那狂野的爱犹如肆虐风暴一般来得如此突然。他为我舍弃三千后宫。他为我可以放弃皇位、归隐山林。可我却怕这终究是一场境花水月。古代跟现代,该如何抉择,抑或是根本就没有我选择的权利…感谢亲爱的rkevin2008为本书做了个漂亮的视频,大家都快去看看吧!地址:
  • 从读心术开始

    从读心术开始

    李尘灵魂中有个穿越时空的逆行轮,某一天吸收够了精神能量,李尘的灵魂穿越了……拥有了灵魂技能的李尘回归后,开始当上CEO,赢取白富美,走向人生巅峰……当然,前面十七个字都是水字数的。李尘表示:“世界没那么简单,我想去看看。”第一个世界魔卡文明……注:后续世界可于书评区提供建议逆行轮:“求票票,求收收”
  • 抢个王爷来撑腰

    抢个王爷来撑腰

    星空扭转,她在战场浴血重生,摇身一变成了劫匪,打劫了一个呼风唤雨的男人:“不准叫!”他勾唇轻笑:“好,不过,你要负责!”没想到他天纵英才,冷傲不驯,却独独对她一往情深。这一世,二货女携手极品腹黑男,将算计他们的,全部以牙还牙!
  • 太子爷,拍戏,了解一下

    太子爷,拍戏,了解一下

    她跪在王城千阶之下,狂风暴雨掩盖她痛苦的哭号;她匍匐在巨大的神像前,以刃剜心,以血相祭;她跋涉在千里洛水中,日夜不停,寻找那块传说中能够救世之物;洪水猛兽,干旱虫灾,饿殍遍野,展现出国之将亡的种种迹象;世间的神都会死去,这一场腥风血雨里,三千洛水,于暗世的烈火着燃烧成烬;如海爱恨,被她亲手以鲜血刻上苍白的命轨;红莲开,红莲落;当那苍白的命轨重新刻满了梵文;所执着的,会有一个怎样的结局呢……
  • 马云教典:成就阿里巴巴帝国的36个法则

    马云教典:成就阿里巴巴帝国的36个法则

    本书共分八章,从36个方面归纳总结了马云成功的方法,全面解读了马云的务实、创新精神。如果本书对您做事或者创业有所启发,将是对作者莫大的奖赏。
  • 待到花开浪漫时

    待到花开浪漫时

    苏雨漫一直认为他是被迫才娶了她,所以才在刚结婚就丢给了他N张纸的协议书,刘以待面无表情的看完了铺满几张纸的协议书然后说了一句话“这么多的条件好歹也让我写一个,不多,一个就好。”听见刘以待只添加一个条件苏雨漫便喜滋滋的答应了,却不想刘以待飞龙凤舞的写了一句外文而且是她看不懂的,想了下应该没问题她就签上了自己的大名。不想被他嘲笑连几个字都看不懂的苏雨漫索性就直接把协议书收了起来,不过是一个条件而已,怕什么?终于,某一天的夜晚,苏雨漫忍不住问道:“你加的那句话到底是什么?”刘以待勾唇一笑,手轻轻的放在了她的后背上“听了你可别生气,我写的:以上做废~”
  • 欢悦

    欢悦

    狄仁青初中毕业就不念书了。他学习成绩很好,居然就不念了,街坊邻居都以为是他父母的原因,对他们说:“你们的眼光干吗这么短浅?”他父亲狄文榜笑笑,说:“谁不知道念书好?是他自己不想念了,我把天都说破了,就差管他叫爹了。”问狄仁青自己:“你干吗好好的就不念了?”狄仁青说:“不仅我不念,我还想劝你们的孩子也不念呢。”“为什么?”邻居吓了一跳。他说,既然是念书的地方,就应该一心念书,却整日里学工、学农、拉练(学军),念书倒成副业了。
  • 绯色云烟

    绯色云烟

    绯色没有抬头,只把唇角微微向上一扬,脸上依旧看不出笑意,却比之前严肃生硬地盯着缎面时要柔和几分。大概也要好看一些,如果没有那道疤的话。与此同时,她手中的长针正穿过茜色的缎面,纤长的手指随着针脚来回跳跃,落下一道一道含着墨色的青。直至一只七彩的孔雀在锦缎上栩栩如生,绯色落下针,慢悠悠地起身:“阿衍。”她开这家铺子已经两年了。人在一个地方待的久了,就会熟悉周围的一切事物,比如远远听见了脚步声就猜得出是谁。一身青褐锦衣的纪衍温文有礼地站在一丈开外:“是谁家的喜事?”