登陆注册
4607200000047

第47章 AMONG THE MURDERERS(1)

As we approached the telegraph station, we were met by a blonde young man who was in charge of the office, Kanine by name. With some little confusion he offered us a place in his house for the night. When we entered the room, a tall, lanky man rose from the table and indecisively walked toward us, looking very attentively at us the while.

"Guests . . ." explained Kanine. "They are going to Khathyl.

Private persons, strangers, foreigners . . .""A-h," drawled the stranger in a quiet, comprehending tone.

While we were untying our girdles and with difficulty getting out of our great Mongolian coats, the tall man was animatedly whispering something to our host. As we approached the table to sit down and rest, I overheard him say: "We are forced to postpone it," and saw Kanine simply nod in answer.

Several other people were seated at the table, among them the assistant of Kanine, a tall blonde man with a white face, who talked like a Gatling gun about everything imaginable. He was half crazy and his semi-madness expressed itself when any loud talking, shouting or sudden sharp report led him to repeat the words of the one to whom he was talking at the time or to relate in a mechanical, hurried manner stories of what was happening around him just at this particular juncture. The wife of Kanine, a pale, young, exhausted-looking woman with frightened eyes and a face distorted by fear, was also there and near her a young girl of fifteen with cropped hair and dressed like a man, as well as the two small sons of Kanine. We made acquaintance with all of them.

The tall stranger called himself Gorokoff, a Russian colonist from Samgaltai, and presented the short-haired girl as his sister.

Kanine's wife looked at us with plainly discernible fear and said nothing, evidently displeased over our being there. However, we had no choice and consequently began drinking tea and eating our bread and cold meat.

Kanine told us that ever since the telegraph line had been destroyed all his family and relatives had felt very keenly the poverty and hardship that naturally followed. The Bolsheviki did not send him any salary from Irkutsk, so that he was compelled to shift for himself as best he could. They cut and cured hay for sale to the Russian colonists, handled private messages and merchandise from Khathyl to Uliassutai and Samgaltai, bought and sold cattle, hunted and in this manner managed to exist. Gorokoff announced that his commercial affairs compelled him to go to Khathyl and that he and his sister would be glad to join our caravan. He had a most unprepossessing, angry-looking face with colorless eyes that always avoided those of the person with whom he was speaking. During the conversation we asked Kanine if there were Russian colonists near by, to which he answered with knitted brow and a look of disgust on his face:

"There is one rich old man, Bobroff, who lives a verst away from our station; but I would not advise you to visit him. He is a miserly, inhospitable old fellow who does not like guests."During these words of her husband Madame Kanine dropped her eyes and contracted her shoulders in something resembling a shudder.

Gorokoff and his sister smoked along indifferently. I very clearly remarked all this as well as the hostile tone of Kanine, the confusion of his wife and the artificial indifference of Gorokoff;and I determined to see the old colonist given such a bad name by Kanine. In Uliassutai I knew two Bobroffs. I said to Kanine that I had been asked to hand a letter personally to Bobroff and, after finishing my tea, put on my overcoat and went out.

The house of Bobroff stood in a deep sink in the mountains, surrounded by a high fence over which the low roofs of the houses could be seen. A light shone through the window. I knocked at the gate. A furious barking of dogs answered me and through the cracks of the fence I made out four huge black Mongol dogs, showing their teeth and growling as they rushed toward the gate. Inside the court someone opened the door and called out: "Who is there?"I answered that I was traveling through from Uliassutai. The dogs were first caught and chained and I was then admitted by a man who looked me over very carefully and inquiringly from head to foot. Arevolver handle stuck out of his pocket. Satisfied with his observations and learning that I knew his relatives, he warmly welcomed me to the house and presented me to his wife, a dignified old woman, and to his beautiful little adopted daughter, a girl of five years. She had been found on the plain beside the dead body of her mother exhausted in her attempt to escape from the Bolsheviki in Siberia.

Bobroff told me that the Russian detachment of Kazagrandi had succeeded in driving the Red troops away from the Kosogol and that we could consequently continue our trip to Khathyl without danger.

"Why did you not stop with me instead of with those brigands?"asked the old fellow.

同类推荐
  • 莅政摘要

    莅政摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉武故事

    汉武故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倪文僖集

    倪文僖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵机禅师语录

    灵机禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈幼新书

    慈幼新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说十支居士八城人经

    佛说十支居士八城人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长阿含经

    长阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说龙施菩萨本起经

    佛说龙施菩萨本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖颜惑君

    妖颜惑君

    为寻找救命恩人,她果断下了妖界,当寻到他,满心欢喜的时候,却没有想到过。。情是网,一旦堕落,就只能万劫不复。他不爱她,他喜欢别的女人,而别的女人,却因病而死。果断离开,却未曾想到过。他恨她,恨到想要杀了她。“你害死了她,我就要你用一辈子的时间去偿还。”
  • 赵瑜散文

    赵瑜散文

    鲁迅文学奖获得者赵瑜散文的首次集结。赵瑜向以纪实文学力作震荡文坛。其实,他的散文同样深厚、独特而有趣。面对时下散文的疲软与苍白,赵瑜的叙述有现代气象,有北国古风,因事而作,有感而发,是将泥土夯实之后烧制而成的一块块沉砖。我们能体味到作家心灵的率性和真诚。
  • The American Republic

    The American Republic

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三千情丝絮

    三千情丝絮

    此情应是长相守,你若无情我便休,往事如昨易白头,离怨愁泪几人流。三千青丝,为你梳妆;三千情思,化为一絮,愁落人断肠。娇花绚烂了风景,月光潋滟了年华。人们都希望美好能够永恒,殊不知,花儿再美都会有凋谢的那一天,月光再柔都会有消去的那一刻,我们能做的,只有把它留在心间。当时光不复,年华已逝,我们可否还能回忆起它最初的美好模样?
  • 葬密者

    葬密者

    1959年,大通湖农场发生了一起震惊全国的诡异事儿,200个大活人凭空消失。在公安厅抵达农场的前一晚,几个来自军方的神秘人物介入调查,将农场的王解放等人带走。一段尘封于战争时代的卷宗,渐渐浮出水面;一个隐秘机构,渐渐走入王解放的世界。他们,便是葬密者——一群埋葬秘密的人。【葬密者官方千人群: 328597965。 微信公众号:文禅堂的灵异空间】
  • 许你一朵向阳花

    许你一朵向阳花

    初遇傅斯准的许辞欢,被他逗得耳根通红却还强装镇定,“你离我远一点。”和傅斯准相处两个月个月后的许辞欢,被他逼至墙角一遍遍问着心意,心跳早已乱了节拍却还梗着脖子嘴硬,“你离我远一点。”后来傅斯准左臂淌血脸色苍白,哄着她上车离开,许辞欢死死扒住门框,眼眶红的发烫,“你能不能……让我留在你身边?”……她就恰似一朵长在暗处的向日葵,他就像她生命中唯一的太阳,因他的到来,她得以生根发芽,向阳而生。是你的光芒,照耀了我的栩栩如生。◎文案时间线四年前,正文倒叙◎前期虐,结局合
  • 史上最强归来

    史上最强归来

    《道德经》:“天地不仁,以万物为刍狗。”通俗点:就是天地看待万物是一样的,不对谁特别好,也不对谁特别坏,一切随其自然发展!换句话说,不管万物变成什么样子,那是万物自己的行为(包括运气),与天地无关,天还是干天的事,地还是干地的事,一切犹如随风入夜,润物无声,天地最是自然不过的。书友群:442038609