登陆注册
4609600000083

第83章 THE HALICTI: A PARASITE.(4)

What would happen if a parasite were surprised at her work by the Bee? Nothing serious. I see them, greatly daring, follow the Halictus right into the cave and remain there for some time while the mixture of pollen and honey is being prepared. Unable to make use of the paste so long as the harvester is kneading it, they go back to the open air and wait on the threshold for the Bee to come out. They return to the sunlight, calmly, with unhurried steps: a clear proof that nothing untoward has occurred in the depths where the Halictus works.

A tap on the Gnat's neck, if she become too enterprising in the neighbourhood of the cake: that is all that the lady of the house seems to allow herself, to drive away the intruder. There is no serious affray between the robber and the robbed. This is apparent from the self-possessed manner and undamaged condition of the dwarf who returns from visiting the giantess engaged down in the burrow.

The Bee, when she comes home, whether laden with provisions or not, hesitates, as I have said, for a while; in a series of rapid zigzags, she moves backwards, forwards and from side to side, at a short distance from the ground. This intricate flight at first suggests the idea that she is trying to lead her persecutress astray by means of an inextricable tangle of marches and countermarches. That would certainly be a prudent move on the Bee's part; but so much wisdom appears to be denied her.

It is not the enemy that is disturbing her, but rather the difficulty of finding her own house amid the confusion of the mole-hills, encroaching one upon the other, and all the alleys of the little township, which, owing to landslips of fresh rubbish, alter in appearance from one day to the next. Her hesitation is manifest, for she often blunders and alights at the entrance to a burrow that is not hers. The mistake is at once perceived from the slight indications of the doorway.

The search is resumed with the same see-sawing flights, mingled with sudden excursions to a distance. At last, the burrow is recognized.

The Halictus dives into it with a rush; but, however prompt her disappearance underground, the Gnat is there, perched on the threshold with her eyes turned to the entrance, waiting for the Bee to come out, so that she may visit the honey-jars in her turn.

When the owner of the house ascends, the other draws back a little, just enough to leave a free passage and no more. Why should she put herself out? the meeting is so peaceful that, short of further information, one would not suspect that a destroyer and destroyed were face to face. Far from being intimidated by the sudden arrival of the Halictus, the Gnat pays hardly any attention; and, in the same way, the Halictus takes no notice of her persecutress, unless the bandit pursue her and worry her on the wing. Then, with a sudden bend, the Bee makes off.

Even so do Philanthus apivorus (The Bee-hunting Wasp. Cf. "Social Life in the Insect World": chapter 13.--Translator's Note.) and the other game-hunters behave when the Tachina is at their heels seeking the chance to lay her egg on the morsel about to be stored away.

Without jostling the parasite which they find hanging around the burrow, they go indoors quite peaceably; but, on the wing, perceiving her after them, they dart off wildly. The Tachina, however, dares not go down to the cells where the huntress stacks her provisions; she prudently waits at the door for the Philanthus to arrive. The crime, the laying of the egg, is committed at the very moment when the victim is about to vanish underground.

The troubles of the parasite of the Halictus are of quite another kind. The homing Bee has her honey in her crop and her pollen on her leg-brushes: the first is inaccessible to the thief; the second is powdery and would give no resting-place to the egg. Besides, there is not enough of it yet: to collect the wherewithal for that round loaf of hers, the Bee will have to make repeated journeys. When the necessary amount is obtained, she will knead it with the tip of her mandibles and shape it with her feet into a little ball. The Gnat's egg, were it present among the materials, would certainly be in danger during this manipulation.

The alien egg, therefore, must be laid on the finished bread; and, as the preparation takes place underground, the parasite is needs obliged to go down to the Halictus. With inconceivable daring, she does go down, even when the Bee is there. Whether through cowardice or silly indulgence, the dispossessed insect lets the other have its way.

The object of the Gnat, with her tenacious lying-in-wait and her reckless burglaries, is not to feed herself at the harvester's expense: she could get her living out of the flowers with much less trouble than her thieving trade involves. The most, I think, that she can allow herself to do in the Halictus' cellars is to take one morsel just to ascertain the quality of the victuals. Her great, her sole business is to settle her family. The stolen goods are not for herself, but for her offspring.

Let us dig up the pollen-loaves. We shall find them most often crumbled with no regard to economy, simply frittered away. We shall see two or three maggots, with pointed mouths, moving in the yellow flour scattered over the floor of the cell. These are the Gnat's progeny. With them we sometimes find the lawful owner, the grub-worm of the Halictus, but stunted and emaciated with fasting. His gluttonous companions, without otherwise molesting him, deprive him of the best of everything. The wretched starveling dwindles, shrivels up and soon disappears from view. His corpse, a mere atom, blended with the remaining provisions, supplies the maggots with one mouthful the more.

同类推荐
热门推荐
  • 银杏路上的白果(彩图版)

    银杏路上的白果(彩图版)

    本书讲述了高二女生白果的故事,她和苗苗是同班同学兼闺蜜,她们都生活在银杏路上。白果的妈妈多年前病故,一直与爸爸相依为命。在爸爸准备再婚时,白果一次又一次陪爸爸相亲,最终选定了看上去相当温婉的洪姨。起初,洪姨视白果如同亲生,给予了白果久违的母爱。但不知何故,洪姨突然变脸,冲白果冷声恶语,各种苛刻挑刺,两人的冲突很快白热化。白果负气拼命努力学习,勉力打理自己的日常生活,一步步迫近品学兼优。终于有一天,爸爸告诉白果,洪姨变脸的秘密。原来是身患绝症的洪姨自知自己将不久于人世,为了培养白果自强自立才故意如此……
  • 活学妙用经商厚黑学

    活学妙用经商厚黑学

    诚信是经商的根本,但在瞬息万变、风云奠测的商场,相信人是应该慎之又慎的。虚假的需求信息,深藏欺诈的报价,吹得天花乱坠的广告,令人血脉贲张的利润远景,指天划地、胸脯拍得“啪啪”响的保证,纵酒痛饮的酒桌哥们儿,都是防不胜防的陷阱,随时可能使你血本无归。孙子兵法云:知己知彼,百战不殆。商场即战场,出没于生意场上的人,切不可忘记这一深刻的古训,永远对周围的环境和变化保持警惕和戒备。随时随地密切注视对手的情况,如果不把问题弄个水落石出,就仓促与对方签合同做生意,将会使自己处于极端危险的处境。
  • 别让优秀的自己毁在沟通上

    别让优秀的自己毁在沟通上

    一个人,一辈子,最常做,最重要的事,莫过于与他人打交道。而且,现在职场生存如此残酷,若没有一点与人沟通的技巧,很可能就让自己一败涂地。《别让优秀的自己毁在沟通上》正是为日常与不同人群进行沟通、相处而打造的适用书籍。书本全面解读关于沟通的语言、语调、肢体动作等正确运用方法,进而帮助大家轻松实现与他人良好的互动与沟通技能。是的,这就是一本不需妙语连珠,不求口吐莲花,只要适当运用技巧,就可以让自己的优秀在他人面前脱颖而出的沟通书。
  • 点燃头脑火把(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    点燃头脑火把(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    创新是一个非常古老的词。在英语里,创新(innovation)一词起源于拉丁语里的“innovare”,意思是更新、制造新的东西或改变。美国总统华盛顿在其1796年的告别演讲中,告诫美国人民要“保持创新精神”。《汉语·叙传下》中也有“礼仪是创”;颜师古注为“创,始造之也。”
  • 婚姻决定女人的一生

    婚姻决定女人的一生

    婚姻决定女人的一生,女人怎样选择和经营自己的婚姻,将决定她后半生的人生和命运。虽然你拥有卓越的才华,美丽的外表,但不一定拥有幸福的婚姻,因此要学会为自己的幸福做主。无论在婚姻中发生了什么事,只要我们正视婚姻,用心规划婚姻,了解婚姻的真相,学习经营婚姻的技巧……我们就可以做幸福人生所光顾的那个有准备的女人。本书中所讨论和解析的婚恋中的问题,也许正是现在困扰着你的问题,希望我们的解析能给婚姻迷茫中的女性带来帮助,让她们早日到达幸福的彼岸。
  • 妖王独宠,羁绊

    妖王独宠,羁绊

    2017-02-092019-03-05你好,我叫孙以甜。(hhh正经不起来~)
  • 十一面观自在菩萨心密言念诵仪轨经

    十一面观自在菩萨心密言念诵仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代名角录

    清代名角录

    自幼爱看戏的齐如山先生,通过与梨园中人的长期接触、交谈,整理了清末民初京剧界名伶二百一十人,细说了每个人的家学渊源、唱功特点、艺术成就等。为记录梨园名角的第一本著作。
  • 修行本起经

    修行本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无君大陆

    无君大陆

    魔族的叛逆王子想要找到自己的母亲去到了人界,恰巧遇上人界的动乱之年,从此人界多了一个异族的身影,事情也变的更加有趣了起来