登陆注册
4615600000001

第1章

Heliodore The prophet Lais Clearista The fisherman's tomb Of his death Rhodope To a girl To the ships A late convert The limit of life To Daniel ElzevirThe last chance To E. M. S.

Prima dicta mihi, summa dicenda Camena.

The years will pass, and hearts will range, YOU conquer Time, and Care, and Change.

Though Time doth still delight to shed The dust on many a younger head;Though Care, oft coming, hath the guile From younger lips to steal the smile;Though Change makes younger hearts wax cold, And sells new loves for loves of old, Time, Change, nor Care, hath learned the art To fleck your hair, to chill your heart, To touch your tresses with the snow, To mar your mirth of long ago.

Change, Care, nor Time, while life endure, Shall spoil our ancient friendship sure, The love which flows from sacred springs, In 'old unhappy far-off things,'

From sympathies in grief and joy, Through all the years of man and boy.

Therefore, to you, the rhymes I strung When even this 'brindled' head was young I bring, and later rhymes I bring That flit upon as weak a wing, But still for you, for yours, they sing!

Many of the verses and translations in this volume were published first in BALLADS AND LYRICS OF OLD FRANCE (1872). Though very sensible that they have the demerits of imitative and even of undergraduate rhyme, I print them again because people I like have liked them. The rest are of different dates, and lack (though doubtless they need) the excuse of having been written, like some of the earlier pieces, during College Lectures. I would gladly have added to this volume what other more or less serious rhymes Ihave written, but circumstances over which I have no control have bound them up with BALLADES, and other toys of that sort.

It may be as well to repeat in prose, what has already been said in verse, that Grass of Parnassus, the pretty Autumn flower, grows in the marshes at the foot of the Muses' Hill, and other hills, not at the top by any means.

Several of the versions from the Greek Anthology have been published in the FORTNIGHTLY REVIEW, and the sonnet on Colonel Burnaby appeared in PUNCH. These, with pieces from other serials, are reprinted by the courteous permission of the Editors.

The verses that were published in BALLADES AND LYRICS, and in BALLADS AND VERSES VAIN (Charles Scribner's Sons, New York), are marked in the contents with an asterisk.

GRASS OF PARNASSUS.

Pale star that by the lochs of Galloway, In wet green places 'twixt the depth and height Dost keep thine hour while Autumn ebbs away, When now the moors have doffed the heather bright, Grass of Parnassus, flower of my delight, How gladly with the unpermitted bay -Garlands not mine, and leaves that not decay -How gladly would I twine thee if I might!

The bays are out of reach! But far below The peaks forbidden of the Muses' Hill, Grass of Parnassus, thy returning snow Between September and October chill Doth speak to me of Autumns long ago, And these kind faces that are with me still.

DEEDS OF MEN

[Greek text which cannot be reproduced]. To Colonel Ian Hamilton.

To you, who know the face of war, You, that for England wander far, You that have seen the Ghazis fly From English lads not sworn to die, You that have lain where, deadly chill, The mist crept o'er the Shameful Hill, You that have conquered, mile by mile, The currents of unfriendly Nile, And cheered the march, and eased the strain When Politics made valour vain, Ian, to you, from banks of Ken, We send our lays of Englishmen!

SEEKERS FOR A CITY.

"Believe me, if that blissful, that beautiful place, were set on a hill visible to all the world, I should long ago have journeyed thither. . . But the number and variety of the ways! For you know, THERE IS BUT ONE ROAD THAT LEADS TO CORINTH."HERMOTIMUS (Mr Pater's Version).

"The Poet says, DEAR CITY OF CECROPS, and wilt thou not say, DEARCITY OF ZEUS?"M. ANTONINUS.

"To Corinth leads one road," you say:

Is there a Corinth, or a way?

Each bland or blatant preacher hath His painful or his primrose path, And not a soul of all of these But knows the city 'twixt the seas, Her fair unnumbered homes and all Her gleaming amethystine wall!

Blind are the guides who know the way, The guides who write, and preach, and pray, I watch their lives, and I divine They differ not from yours and mine!

同类推荐
  • Menexenus

    Menexenus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本萨婆多部律摄

    根本萨婆多部律摄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤科大成

    伤科大成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汝坟别业

    汝坟别业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 亡国公主穿成王府寡妇:二嫁王妃

    亡国公主穿成王府寡妇:二嫁王妃

    乱臣篡位,江山易主。本想与国家共存亡,却穿为邻国王府的寡妇。指点江山、辅佐君王,却被迫陷入阴谋和争端。——等一切尘埃落定,何处是归鸿?
  • 陆游文集3

    陆游文集3

    一个受时代陶熔而又努力陶熔时代的人,通过诗词发出声声战斗的呐喊,永远激励着千秋万代的中华儿女奋勇向前,读一代爱国诗人的经典文章,品官宦诗人的一生坎坷。
  • 做好工作并不难

    做好工作并不难

    本书包括“职场生存之道”、“与上司相处之道”、“职场晋升之道”、“职场人际关系”、“职场心理调节”、“职场仪表与言行举止”、“职场陷阱与潜规则”、“跳槽与维权”等内容,旨在使“职场中人”有所领悟,知所进退,扬长避短,随心如愿,在职场这个“江湖”中如鱼得水,如虎添翼,一路顺畅,万事亨通。
  • 黯夜行

    黯夜行

    简洁版:一本传奇刺客的养成日志。没吃药版:一个路痴高玩的自我修养。吐槽版:一本不是武侠而是西幻题材的网游。正经版:被我删了。---------------------------简介比正文难写多了,就这么着吧。
  • 好家教胜过好学校

    好家教胜过好学校

    《好家教胜过好学校》站在当今家庭教育的前沿,针对家长们在教育孩子过程普遍存在的问题,总结出一套系统的解决方案,其中汇集了大量可供年轻父母借鉴的有益启示,吸纳了众多学者的优秀成果,是教育专家给年轻父母的最真诚、最有价值的忠告。
  • 六祖坛经

    六祖坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法集要颂经

    法集要颂经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最校长

    最校长

    任风穿越到了一个类似地球的奇怪平行世界,成为了一所即将破落倒闭的野鸡大学的校长,并且得到了一个名校系统。然后,让齐白石教国画、贝多芬教钢琴、苏格拉底教哲学、高斯教数学、钱钟书教国学、宫崎骏教动漫、乔丹教篮球……“在二十一世纪,遥远的东方,有着一座人才杰出的学校,它被誉为东方的明珠、世界第十大奇迹。”——美国《时代周刊》“这个世界上只有两种学校,一种是南星学院,一种是除南星学院外的其他学院。”——英国《泰晤士报》群号:437957995
  • 十善业道:洗心禅2

    十善业道:洗心禅2

    佛教中讲究十善业道,而何为十善业道,简单说来即永离杀生、偷盗、邪行、妄语、两舌、恶口、绮语、贪欲、瞋恚、邪见。此观念对于我们平凡人修身养性,把握幸福人生有何启示?本书中,贤宗法师心怀慈悲,娓娓道来,用自身所悟为读者宽解心中疑惑,助其获得快乐人生。
  • 久而久至

    久而久至

    她是南方人,温文尔雅。他是北方人,大大方方。截然不同的祖籍,却被自以为很帅的高沂的竭力“推荐”,阴差阳错地成为了“相亲相爱”的同桌。“同学,可不可以不要靠我那么近,很热。”拜托同学,现在是大冬天的,呵口气都能结冰,你确定不是害臊?