登陆注册
4616500000001

第1章

The English Gypsy Language Romano Lavo-Lil: Word-book of the Romany Rhymed List of Gypsy Verbs Betie Rokrapenes: Little Sayings Cotorres of Mi-dibble's Lil. Chiv'd Adrey Romanes: Pieces of Scripture cast into Romany The Lord's Prayer in the Gypsy Dialect of Transylvania Lil of Romano Jinnypen: Book of the Wisdom of the Egyptians Romane Navior of Temes and Gavior: Gypsy Names of Countries and Towns Thomas Rossar-Mescro, or Thomas Herne Kokkodus Artarus Mang, Prala: Beg on, Brother English Gypsy Songs Welling Kattaney: The Gypsy Meeting Lelling Cappi: Making a Fortune The Dui Chalor: The Two Gypsies Miro Romany Chi: My Roman Lass Ava, Chi: Yes, my Girl The Temeskoe Rye: The Youthful Earl Camo-Gillie: Love Song Tugnis Amande: Woe is me The Rye and the Rawne: The Squire and Lady Romany Suttur Gillie: Gypsy Lullaby Sharrafi Kralyissa: Our Blessed Queen Plastra Lesti: Run for it!

Foreign Gypsy Songs The Romany Songstress L'Erajai: The Frair Malbrun: Malbrouk The English Gypsies Tugney Beshor: Sorrowful Years Their History Gypsy Names Fortune-Telling The Hukni Cauring Metropolitan Gypsyries Wandsworth The Potteries The Mount Ryley Bosvil Kirk Yetholm "Can you rokra Romany?

Can you play the bosh?

Can you jal adrey the staripen?

Can you chin the cost?"

"Can you speak the Roman tongue?

Can you play the fiddle?

Can you eat the prison-loaf?

Can you cut and whittle?"

The Author of the present work wishes to state that the Vocabulary, which forms part of it, has existed in manuscript for many years. It is one of several vocabularies of various dialects of the Gypsy tongue, made by him in different countries. The most considerable--that of the dialect of the Zincali or Rumijelies (Romany Chals) of Spain--was published in the year 1841. Amongst those which remain unpublished is one of the Transylvanian Gypsy, made principally at Kolosvar in the year 1844.

December 1, 1873.

THE ENGLISH GYPSY LANGUAGE

The Gypsies of England call their language, as the Gypsies of many other countries call theirs, Romany or Romanes, a word either derived from the Indian Ram or Rama, which signifies a husband, or from the town Rome, which took its name either from the Indian Ram, or from the Gaulic word, Rom, which is nearly tantamount to husband or man, for as the Indian Ram means a husband or man, so does the Gaulic Pom signify that which constitutes a man and enables him to become a husband.

Before entering on the subject of the English Gypsy, I may perhaps be expected to say something about the original Gypsy tongue. It is, however, very difficult to say with certainty anything on the subject. There can be no doubt that a veritable Gypsy tongue at one time existed, but that it at present exists there is great doubt indeed. The probability is that the Gypsy at present exists only in dialects more or less like the language originally spoken by the Gypsy or Zingaro race. Several dialects of the Gypsy are to be found which still preserve along with a considerable number of seemingly original words certain curious grammatical forms, quite distinct from those of any other speech. Others are little more than jargons, in which a certain number of Gypsy words are accommodated to the grammatical forms of the languages of particular countries. In the foremost class of the purer Gypsy dialects, I have no hesitation in placing those of Russia, Wallachia, Bulgaria, and Transylvania. They are so alike, that he who speaks one of them can make himself very well understood by those who speak any of the rest; from whence it may reasonably be inferred that none of them can differ much from the original Gypsy speech; so that when speaking of Gypsy language, any one of these may be taken as a standard. One of them--I shall not mention which--I have selected for that purpose, more from fancy than any particular reason.

The Gypsy language, then, or what with some qualification I may call such, may consist of some three thousand words, the greater part of which are decidedly of Indian origin, being connected with the Sanscrit or some other Indian dialect; the rest consist of words picked up by the Gypsies from various languages in their wanderings from the East. It has two genders, masculine and feminine; o represents the masculine and i the feminine: for example, boro rye, a great gentleman; bori rani, a great lady. There is properly no indefinite article: gajo or gorgio, a man or gentile; o gajo, the man. The noun has two numbers, the singular and the plural. It has various cases formed by postpositions, but has, strictly speaking, no genitive. It has prepositions as well as postpositions; sometimes the preposition is used with the noun and sometimes the postposition:

for example, cad o gav, from the town; chungale mannochendar, evil men from, i.e. from evil men. The verb has no infinitive; in lieu thereof, the conjunction 'that' is placed before some person of some tense. 'I wish to go' is expressed in Gypsy by camov te jaw, literally, I wish that I go; thou wishest to go, caumes te jas, thou wishest that thou goest; caumen te jallan, they wish that they go.

Necessity is expressed by the impersonal verb and the conjunction 'that': hom te jay, I must go; lit. I am that I go; shan te jallan, they are that they go; and so on. There are words to denote the numbers from one up to a thousand. For the number nine there are two words, nu and ennyo. Almost all the Gypsy numbers are decidedly connected with the Sanscrit.

同类推荐
  • 龙城录

    龙城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘壮肃公奏议

    刘壮肃公奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Doctor

    The Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 采花违王上佛授决号妙花经

    采花违王上佛授决号妙花经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗鉴录

    宗鉴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 永定县志-康熙本

    永定县志-康熙本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名门皇妃

    名门皇妃

    前世舒和被极品人渣前男友逼迫跳江,一睁眼发现自己居然穿越了;再见极品前任,本姑娘亲和力爆表又有现代知识,就不信拉不住你这匹野马!诶等等,老是出现在梦里的帅哥是谁?这两个人怎么一言不合就刀剑相向?大家都在抢的令符又是什么东西?妈耶,这到底是附了谁的身?算了算了,本姑娘还是先溜为妙!想溜?哪有那么容易!
  • 清代官德丛谈

    清代官德丛谈

    本书是一本从历史中汲取治国理政的政治智慧的书。作者通过对清代官场众生相的真实描绘,深刻揭示了封建政治的黑暗与腐败,从传统政治文明中发掘出至今仍有借鉴意义的珍贵历史遗产,充分反映了普通老百姓对清明政治的冀求与向往。既有很好的学术性,又有很强的现实性。全书语言生动形象,叙述深入浅出,言简意赅,文省事丰,是史学大众化的一个有益尝试。
  • 三国杀之运筹帷幄

    三国杀之运筹帷幄

    这是我第一次写小说,以自己8年三国杀的经历为线索,稍加脑补出来的。一句话,不喜勿喷
  • 梅花鬼剑录

    梅花鬼剑录

    他不是一名侠客。江湖中人们谈起他的名字时,都称他为杀人魔头,他手中的剑名为“青鬼”,他也是一个魔鬼。自他还是个孩子的时候,那个女人就在他身上刻下一道道伤疤,要他铭记复仇的疼痛。但是,这不过是一场不由他控制的人性阴谋……孤独的剑客跌入万丈深渊之时,那个带着“梅花”香味的少女是否能改变他的命运?
  • 健康减肥食谱

    健康减肥食谱

    好吃不长胖,减肥不节食。《美食天下(第2辑):健康减肥食谱》根据减肥的三个阶段合理安排瘦身食谱,教您用最科学的方法轻轻松松健康减脂。
  • 小故事大道理十年精选

    小故事大道理十年精选

    从全球万余种报刊、杂志、书籍中精心遴选出最有价值、最具智慧的638个小故事,囊括了人生、情感、事业、智慧等各方面,是我们生活、处世不可或缺的得力助手。
  • 疯门全书

    疯门全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铁血枭妃:战神王爷,无限宠

    铁血枭妃:战神王爷,无限宠

    一朝重生,封湉只想守住曾经失去的一切。那个护了她的一世的男人,便是她要保的第一人。
  • 朱奎经典童话:马里奇昆虫国历险记

    朱奎经典童话:马里奇昆虫国历险记

    一只可恶的蟑螂从马里奇的身上爬过,他变小了。胆小的马里奇在不知所措中被一只雌蜻蜓带出了家门。从此,他的昆虫国之旅开始了。他先后遭遇了水蚂蚱、萤火虫、蚊子、蟋蟀、蝉等等小昆虫,不仅了解了它们的生活习性,在面临危险的时候还锻炼了自己的胆量。最终在又一次遇到那只蟑螂后,勇敢地战胜了它,一瞬间,他变大了,变回了从前的样子。