登陆注册
4616500000012

第12章

Pirry, s. Pot, boiler. This is a west-country Gypsy word. Span.

Gyp. Piri. Sans. Pithara, patra.

Pishen, s. Flea, any kind of insect: guldo pishen, honey-insect, bee, honey.

Pivli, s. A widow.

Pivlo, s. A widower.

Pivley-gueri, s. A widowed female.

Pivley-guero, s. A widowed fellow.

Pivley-raunie, s. A widow lady.

Piya-mengro, s. Drunkard. See Pea-mengro.

Pizarris / Pizaurus, part. pass. Trusted, credited, in debt. Sans.

Vishvas (to trust). Wal. Se bizoui (to trust, to credit). Mod. Gr.

[Greek: ] (he who has been credited). Span. Gyp. Bisarar (to owe), bisauras (debts), pista (an account).

Pizarri-mengro, s. A trusted person, a debtor.

Plakta, s. Sheet: bero-rukiskie plakta, a ship's sail.

Plashta, s. Cloak: lolli plashta, red cloak. Span. Gyp. Plata.

Plakta and plashta are probably both derived from the Wallachian postat, a sheet.

Plastra, v. a. To run.

Plastra lesti. Run it; run for your life.

Plastra-mengro, s. a. A Bow Street runner, a pursuer. In Spanish Gypsy, Plastani means a company which pursues robbers.

Poggado, part. pass. Broken.

Poggado bavol-engro, s. Broken-winded horse.

Poggado habben, s. Broken victuals.

Poggra, v. a. To break. Wal. Pokni.

Poggra-mengri, s. A mill. Lit. a breaking thing.

Poknies, s. Justice of the peace. Rus. Pokoio (to pacify).

Pokiniskoe ker, s. House of a justice of the peace.

Pooshed / Poosheno, part. pass. Buried: mulo ta poosheno, dead and buried.

Por, s. Feather. Pers. Par. Sans. Parna.

Por-engro, s. Pen-master, penman, one able to write.

Por-engri-pen, s. Penmanship, writing.

Porior, s. pl. Feathers.

Pordo, a. Heavy. Wal. Povarie (a weight). Lat. Pondus.

Porra, v. a. To exchange.

Posh, s. Half.

Posherro / Poshoro, s. Halfpenny.

Possey-mengri, s. Pitchfork; improperly used for any fork. The literal meaning is a straw-thing; a thing used for the removal of straw. See Pus.

Potan, s. Tinder. Wal. Postabh (sheet, cloth). Sans. Pata (cloth).

Poov / Pov, s. Earth, ground. Sans. Bhu.

Poov, v. To poov a gry, to put a horse in a field at night.

Pov-engro, s. An earth thing, potato.

Pov-engreskoe, a. Belonging to the potato.

Povengreskoe gav. Potato town--Norwich.

Povengreskoe tem. Potato country--Norfolk.

Povo-guero, s. Mole, earth-fellow.

Praio, a. Upper: praio tem, upper country, heaven. Span. Gyp.

Tarpe (heaven). See Opre.

Prala, s. Brother.

Pude, v. a. To blow.

Pude-mengri, s. Blowing thing, bellows.

Pudge, s. Bridge. Wal. Pod, podoul. Pers. Pul. Sans. Pali.

Pukker, v. a. To tell, declare, answer, say, speak. Span. Gyp.

Pucanar (to proclaim). Hin. Pukar, pukarnar.

Pur, s. Belly. See Per.

Pureno, a. Ancient, old: pureno foky, the old people. Sans. Purvya (ancient).

Puro, a. Old. Sans. Pura.

Puro dad, s. Grandfather.

Purrum, s. Leek, onion. Lat. Porrum.

Purrum / Purrun, n. pr. Lee, or Leek; the name of a numerous Gypsy tribe in the neighbourhood of London. Wal. Pur (onion). Lat.

Porrum. Sans. Purana (ancient).

Pus, s. Straw. Sans. Busa, chaff.

Putch, v. a. To ask. Hin. Puchhna.

Putsi, s. Purse, pocket. Sans. Puta, pocket. Wal. Pountsi. Old cant, Boung.

Putsi-lil, s. Pocket-book.

Puvvo, s. Earth, ground. See Poov.

Puvvesti churi, s. a. Plough.

RRAIA, s. Gentleman, lord. See Rye.

Rak, v. n. To beware, take care; rak tute, take care of yourself.

Sans. Raksh (to guard, preserve).

Rakli, s.f. Girl.

Raklo, s. Boy, lad.

Ran, s. Rod: ranior, rods. Sans. Ratha (cane, ratan).

Rarde, s. Night. Sans. Ratri.

Rardiskey, a. Nightly.

Rardiskey kair poggring, s. Housebreaking by night, burglary.

Rashengro, s. Clergyman.

Rashi, s. Clergyman, priest. Sans. Rishi (holy person).

Rashieskey rokkring tan, s. Pulpit.

Ratcheta, s. A goose, duck. See Retsa.

Ratti, s. Blood. Sans. Rudhira.

Ratniken chiriclo, s. Nightingale.

Rawnie, s. Lady.

Rawniskie dicking gueri, s. Lady-like looking woman.

Rawniskie tatti naflipen, s. The lady's fever, maladie de France.

Retza, s. Duck. Wal. Rierzoiou. See Rossar-mescro. Hun. Recze.

Reyna. A female Gypsy name.

Riddo, part. pass. Dressed. Span. Gyp. Vriardao.

Rig / Riggur / Riggurava, v. a. To bear, carry, bring.

Rig in zi. To remember, bear in mind.

Rig to zi. To bring to mind.

Rinkeno, a. Handsome.

Rivipen, s. Dress. Lit. linen clothes, women's dress. Wal. Ruphe.

Mod. Gr. [Greek: ] (a tailor). In Spanish Gypsy clothes are called Goneles, from the Wallachian Khainele.

Rodra, v. a. To search, seek.

Roi, s. Spoon.

Rokra, v. a. To talk, speak. Rus. Rek (he said). Lat. Loquor.

Rokrenchericlo, s. Parrot, magpie.

Rokrenguero, s. A lawyer, talker. Gaelic, Racaire (a chatterer).

Rokrengueriskey gav. Talking fellows' town--Norwich.

Rokunyes, s. Trousers, breeches. Hun. Gyp. Roklia (gown). Mod.

Gr. [Greek: ] (cloth).

Rom, s. A husband. Sans. Rama (a husband), Rama (an incarnation of Vishnu), Rum (to sport, fondle). Lat. Roma (City of Rama). Gaelic, Rom (organ of manhood). Eng. Ram (aries, male sheep). Heb. Ream (monoceros, unicorn).

Rommado, part. pass. s. Married, husband.

Romm'd, part. pass. Married.

Romano Chal / Romany Chal, A Gypsy fellow, Gypsy lad. See Chal.

Romani chi. Gypsy lass, female Gypsy.

Romanes / Romany, Gypsy language.

Romaneskoenaes. After the Gypsy fashion. Wal. Roumainesk (Roumainean, Wallachian.)Romano Rye / Romany Rye, Gypsy gentleman.

Romipen, s. Marriage.

Rook / Rukh, s. Tree. Sans. Vriksha. Hun. Gyp. Rukh. Span. Gyp.

Erucal (an olive-tree).

Rookeskey cost. Branch of a tree.

Rooko-mengro, s. Squirrel. Lit. tree-fellow.

Roshto, a. Angry. Wal. Resti (to be angry).

Rossar-mescro, s. Gypsy name of the tribe Heron, or Herne. Lit.

duck-fellow.

Roujiou, a. Clean. See Iuziou.

Rove, v. n. To weep. Sans. Rud.

Rup, s. Silver. Sans. Raupya. Hin. Rupee.

Rupenoe, a. Silver: rupenoe pea-mengri, silver tea-pots.

Ruslipen, s. Strength.

Ruslo, a. Strong. Mod. Gr. [Greek: ] (roborabo). Rus. Rosluy (great, huge of stature). Hun. Ero (strength), eros (strong).

Rye, s. A lord, gentleman. Sans. Raj, Raya.

Ryeskoe, a. Gentlemanly.

Ryeskoe dicking guero. Gentlemanly looking man.

同类推荐
  • 难四

    难四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知实篇

    知实篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本事经

    本事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中西汇通医经精义

    中西汇通医经精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东塘日札

    东塘日札

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生八零辣妻有点甜

    重生八零辣妻有点甜

    完结年代文加宠文《八零弃妇有空间》新书《穿成八零大佬掌中宝》 重生后,叶文静一心想追上那个面冷,心更冷的冰山男。追了他许久,他却一直保持严肃脸,拒不上钩。她放弃,想远走高飞时,他返身将她抓回来:“听说你喜欢我?”叶文静委屈的扁嘴前世,叶文静好好的一盘棋走错了,落了一个凄惨的结局。重生后,她牢牢抱住丈夫的金大腿,谁敢和她抢,一脚踢飞。婆家穷?谁说的,有她在,怎么会穷?白莲花?简单,一瓶墨水,让她现形。小三?前世巧言如簧,阴谋算计,今世我要让你尝尝无法翻身是什么滋味?全文架空,平行空间。本文甜宠,男女主双洁,醉醉坑品保证,欢迎入坑。 完结文《八零弃妇有空间》《穿越八零年代》《重生八零家有悍妻》
  • 重生左财右福

    重生左财右福

    麻?重生鸟?她挽挽袖子,即然有这机会,那就别浪费。咱先把家里未来嫁不出去的老姑娘解决掉再手起刀落,快剑暂情丝儿,好好学习,天天向上然后麻,搓搓手,顺便挣挣小钱,发发小财也是可以滴~什麻?你个死人还想来抢老娘的‘劳动成果’?不用废话,一脚踹飞~咱左手挽着财神,右手拐着福星,带领全家发财致富,奔福去~~
  • 太清导引养生经

    太清导引养生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国历史一本通

    中国历史一本通

    本书按中国历史自然呈现的阶段性展现了每个历史时期的风貌,每章先概述这一时期历史发展的基本脉络,而后选取其中具有重大意义的事件和人物进行分析,力求揭示中国历史发展的主要趋势和基本特点,并以链接的形式展现了中国历史上的典章制度、思想文化、民族宗教、科学技术等方面的知识,辅以各种精美的历史图片,图文并茂地展示了中国历史文化的精华。
  • 岁月与你暖时光

    岁月与你暖时光

    短篇暖文,随意写的。关于学霸与学霸之间的爱情。
  • 混沌魔神

    混沌魔神

    神界与魔界,人族与魔族,魔法与武技,一切都在混沌魔神,有绚丽的魔法,有精彩的打斗,斗气四射,魔法横飞,神兽与冥兽的战斗,属性与属性的相克……
  • 灵剑子引导子午记

    灵剑子引导子午记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国近现代体育思想及体育教育发展论纲

    中国近现代体育思想及体育教育发展论纲

    本书从核心价值观、从杰出人物体育思想、从传入中国的西方体育思想与我国传统体育思想的冲突、碰撞、融合及发展、从社会生态为体育思想影响中国体育教育发展的必要条件等方面做了必要的理论阐释。
  • 天出血

    天出血

    本书收《沙狼》、《沙葬》、《苍鹰》、《狼的家族》、《沙狐》、《沙獾》、《苦沙》7篇中短篇小说。
  • 善上之路

    善上之路

    正如人们因为呼吸,而能够拥有生命一般。宇宙,也有着其特有的‘呼吸’方式。而这种方式,正是宇宙中所有生命的诞生与死亡。