登陆注册
4616500000022

第22章

A Gypsy brat was once pestering a gentleman to give him a halfpenny.

The mother, who was sitting nigh, cried in English: Leave off, you dog, and come here! don't trouble the gentleman with your noise; and then added in Romany: Beg on, brother! and so the brat did, till the gentleman flung him a sixpence.

ENGLISH GYPSY SONGS

WELLING KATTANEY

Coin si deya, coin se dado?

Pukker mande drey Romanes, Ta mande pukkeravava tute.

Rossar-mescri minri deya!

Vardo-mescro minro dado!

Coin se dado, coin si deya?

Mande's pukker'd tute drey Romanes;

Knau pukker tute mande.

Petuiengro minro dado!

Purana minri deya!

Tatchey Romany si men -

Mande's pukker'd tute drey Romanes, Ta tute's pukker'd mande.

THE GYPSY MEETING

Who's your mother, who's your father?

Do thou answer me in Romany, And I will answer thee.

A Hearne I have for mother!

A Cooper for my father!

Who's your father, who's your mother?

I have answer'd thee in Romany, Now do thou answer me.

A Smith I have for father!

A Lee I have for mother!

True Romans both are we -

For I've answer'd thee in Romany, And thou hast answer'd me.

LELLING CAPPI

"Av, my little Romany chel!

Av along with mansar!

Av, my little Romany chel!

Koshto si for mangue."

"I shall lel a curapen, If I jal aley;

I shall lel a curapen From my dear bebee.""I will jal on my chongor, Then I'll pootch your bebee.

'O my dear bebee, dey me your chi, For koshto si for mangue.'

"'Since you pootch me for my chi, I will dey you lati.'"Av, my little Romany chel!

We will jal to the wafu tem:

"I will chore a beti gry, And so we shall lel cappi.""Kekko, meero mushipen, For so you would be stardo;"But I will jal a dukkering, And so we shall lel cappi.""Koshto, my little Romany chel!

Koshto si for mangue."

MAKING A FORTUNE

"Come along, my little gypsy girl, Come along, my little dear;Come along, my little gypsy girl -We'll wander far and near."

"I should get a leathering Should I with thee go;I should get a leathering From my dear aunt, I trow.""I'll go down on my two knees, And I will beg your aunt.

'O auntie dear, give me your child;

She's just the girl I want!'

"'Since you ask me for my child, I will not say thee no!'

Come along, my little gypsy girl!

To another land we'll go:

"I will steal a little horse, And our fortunes make thereby.""Not so, my little gypsy boy, For then you'd swing on high;"But I'll a fortune-telling go, And our fortunes make thereby.""Well said, my little gypsy girl, You counsel famously."LELLING CAPPI--No.2"Av, my little Rumni chel, Av along with mansar;We will jal a gry-choring Pawdle across the chumba.

"I'll jaw tuley on my chongor To your deya and your bebee;And I'll pootch lende that they del Tute to me for romadi.""I'll jaw with thee, my Rumni chal, If my dye and bebee muk me;But choring gristurs traishes me, For it brings one to the rukie.

"'Twere ferreder that you should ker, Petuls and I should dukker, For then adrey our tanney tan, We kek atraish may sova.""Kusko, my little Rumni chel, Your rokrapen is kusko;We'll dukker and we'll petuls ker Pawdle across the chumba.

"O kusko si to chore a gry Adrey the kaulo rarde;But 'tis not kosko to be nash'd Oprey the nashing rukie."MAKING A FORTUNE--No.2"Come along, my little gypsy girl, Come along with me, I pray!

A-stealing horses we will go, O'er the hills so far away.

"Before your mother and your aunt I'll down upon my knee, And beg they'll give me their little girl To be my Romadie.""I'll go with you, my gypsy boy, If my mother and aunt agree;But a perilous thing is horse-stealinge, For it brings one to the tree.

"'Twere better you should tinkering ply, And I should fortunes tell;For then within our little tent In safety we might dwell.""Well said, my little gypsy girl, I like well what you say;We'll tinkering ply, and fortunes tell O'er the hills so far away.

"'Tis a pleasant thing in a dusky night A horse-stealing to go;But to swing in the wind on the gallows-tree, Is no pleasant thing, I trow."THE DUI CHALORDui Romany Chals were bitcheney, Bitcheney pawdle the bori pawnee.

Plato for kawring, Lasho for choring The putsi of a bori rawnee.

And when they well'd to the wafu tem, The tem that's pawdle the bori pawnee, Plato was nasho Sig, but Lasho Was lell'd for rom by a bori rawnee.

You cam to jin who that rawnie was, 'Twas the rawnie from whom he chor'd the putsee:

The Chal had a black Chohauniskie yack, And she slomm'd him pawdle the bori pawnee.

THE TWO GYPSIES

Two Gypsy lads were transported, Were sent across the great water.

Plato was sent for rioting, And Louis for stealing the purse Of a great lady.

And when they came to the other country, The country that lies across the great water, Plato was speedily hung, But Louis was taken as a husband By a great lady.

You wish to know who was the lady, 'Twas the lady from whom he stole the purse:

The Gypsy had a black and witching eye, And on account of that she followed him Across the great water.

MIRO ROMANY CHl As I was a jawing to the gav yeck divvus I met on the drom miro Romany chi;I pootch'd las whether she come sar mande, And she penn'd tu sar wafo rommadis;O mande there is kek wafo romady, So penn'd I to miro Romany chi, And I'll kair tute miro tatcho romadi If you but pen tu come sar mande.

MY ROMAN LASS

As I to the town was going one day My Roman lass I met by the way;Said I: Young maid, will you share my lot?

Said she: Another wife you've got.

Ah no! to my Roman lass I cried:

No wife have I in the world so wide, And you my wedded wife shall be If you will consent to come with me.

AVA, CHI

Hokka tute mande Mande pukkra bebee Mande shauvo tute -Ava, Chi!

YES, MY GIRL

If to me you prove untrue, Quickly I'll your auntie tell I've been over-thick with you -Yes, my girl, I will.

THE TEMESKOE RYE

Penn'd the temeskoe rye to the Romany chi, As the choon was dicking prey lende dui:

Rinkeny tawni, Romany rawni, Mook man choom teero gudlo mui.

THE YOUTHFUL EARL

Said the youthful earl to the Gypsy girl, As the moon was casting its silver shine:

Brown little lady, Egyptian lady, Let me kiss those sweet lips of thine.

CAMO-GILLIE

Pawnie birks My men-engni shall be;

Yackors my dudes Like ruppeney shine:

同类推荐
  • 太上灵宝诸天内音自然玉字

    太上灵宝诸天内音自然玉字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说幻士仁贤经

    佛说幻士仁贤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清光绪朝中日交涉史料选辑

    清光绪朝中日交涉史料选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太微八景箓

    太微八景箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Russia in 1919

    Russia in 1919

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蛮荒悠闲生活

    蛮荒悠闲生活

    眼一闭一睁,世界就变了,但是无论有多么艰难,生活还是要继续,绝不轻易放弃!女主意外穿越兽人蛮荒世界,孤立无援的时候努力活下去,找到兽人世界的家人部落,邂逅忠犬男主,探索“新”世界的故事!
  • 废物妖孽逆天史

    废物妖孽逆天史

    因为她,母亲难产而死;因为她,父亲被迫自杀;十岁沦为孤儿的她,独自活在这个世上,被人冠以废物的称号;十二岁,落入地狱之火幸存;十七岁再度出世的她会在这个世上想起怎样的腥风血雨?“既是我的族人,那他们的生死与你何干?”站在地狱之火之上,看着那在火海中逃窜的人们,洛神对着洛间淡然道。“传宗接代吗?”洛神嘴角勾起,邪恶的看了一眼洛晓,黑色的火焰自脚底窜起,迅速的袭击了洛晓的胯下,“洛间,我定要你断子绝孙!”十七岁,洛神烧了珞珈山,逃离了洛家镇,遇到了双龙之歌,从此开始了她的一生。严宇,洛神小时候的邻家大哥哥,曾经给了洛神一段最为美好的回忆,可是,再经历了灭门惨案后,他的心智已经渐渐被仇恨所迷失,自此,误入判决门的他一次次将洛神逼入绝境。凌川的出现,是洛神生命中最为黑暗的时候,凌川,一个天字诀的神秘人,曾和严宇一起将洛神伤的体无完肤,也曾设计将让龙凤歌将洛神诱入寒潭之中。“洛神,再怎么样,你也不过是一个人,而非神!”看着洛神下坠的身影,龙凤歌一字一句道。那狠历的双眸,让洛神不禁想起十二岁那年,洛晓将她推入火焰洞中对她说的话语“洛神,即使你是嫡系,也不过是一个废物!仅此而已。”
  • 私营企业决胜要懂的200条锦囊

    私营企业决胜要懂的200条锦囊

    企业家只要做两件事,第一增加收入,第二控制成本。每砍掉一分钱,企业就增加一分利;每消除一个成本浪费,企业就增加一分利润。本书就是那些菜鸟老板的智多星,要成事,怎么能少得了军师呢!
  • 犯罪心理学

    犯罪心理学

    瞬间读懂你周围的人,3秒钟看穿旁人内心。犯罪心理结构、犯罪心理机制、犯罪心理预防……犯罪也有心理学。熟知犯罪心理学,对犯罪了如指掌。
  • 吸血校草误吻迷糊萝莉
  • 第三只眼睛看教育:5位海外华人学者的教育省察

    第三只眼睛看教育:5位海外华人学者的教育省察

    本书除主编外,另邀请4位海外学者(薛涌等),立足中国教育的现况,以国际的视野,对中国教育的诸多问题进行理性的分析和解释,旨在为中国教育的健康发展献计献策。此书5位作者皆博览群书,但不书生意气,目光锐利,但笔端温情理性。
  • 首席前夫太难缠

    首席前夫太难缠

    结婚纪念日她收到的礼物是离婚证书。可即使离婚了却依旧被常逸宸纠缠不放。低调做老婆,高调做情妇,即使遍体鳞伤他也放手。人生惹上他,也算是三观俱毁了。“你要折磨我到什么时候,才肯罢休?”他却温柔的抚着她的脸颊,冷酷的话语:“就算你死,我也不会放手。”(准备好了吗亲?语ing要开始施虐啦!)
  • 封尊称神

    封尊称神

    唐家养子唐飞得到未来人工智能晶片,在智慧与力量的交融下,唐飞成为这片大陆上最强悍的战士,科学的训练,营养的搭配,让他纵横大陆,笑傲寰宇!
  • 性理字训

    性理字训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轻松管出好课堂

    轻松管出好课堂

    本书分为三篇,由近70篇文章组成,结合中国教育的实际情况,对美国教育的各方面进行了分析和点评。