登陆注册
4616500000027

第27章

into English Gypsy, or indeed into Gypsy of any kind; a cooper, according to the common acceptation of the word, is one who makes pails, tubs, and barrels, but there are no words in Gypsy for such vessels. The Transylvanian Gypsies call a cooper a bedra-kero or pail-maker, but bedra is not Gypsy, but Hungarian, and the English Gypsies might with equal propriety call a cooper a pail-engro. On the whole the English Gypsies did their best when they rendered 'cooper' into their language by the word for 'cartwright.'

Petulengro, the other trade name, is borne by the Gypsies who are known to the public by the English appellation of Smith. It is not very easy to say what is the exact meaning of Petulengro: it must signify, however, either horseshoe-fellow or tinker: petali or petala signifies in Gypsy a horseshoe, and is probably derived from the Modern Greek [Greek: ]; engro is an affix, and is either derived from or connected with the Sanscrit kara, to make, so that with great feasibility Petulengro may be translated horseshoe-maker. But bedel in Hebrew means 'tin,' and as there is little more difference between petul and bedel than between petul and petalon, Petulengro may be translated with almost equal feasibility by tinker or tin-worker, more especially as tinkering is a principal pursuit of Gypsies, and to jal petulengring signifies to go a-tinkering in English Gypsy.

Taken, however, in either sense, whether as horseshoe-maker or tin-worker (and, as has been already observed, it must mean one or the other), Petulengro may be considered as a tolerably fair rendering of the English Smith.

So much for the names of the Gypsies which the writer has ventured to call the trade names; now for those of the other class. These are English surnames, and for the most part of a highly aristocratic character, and it seems at first surprising that people so poor and despised as Gypsies should be found bearing names so time-honoured and imposing. There is, however, a tolerable explanation of the matter in the supposition that on their first arrival in England the different tribes sought the protection of certain grand powerful families, and were permitted by them to locate themselves on their heaths and amid their woodlands, and that they eventually adopted the names of their patrons. Here follow the English names of some of the principal tribes, with the Romany translations or equivalents:-BOSWELL.--The proper meaning of this word is the town of Bui. The initial Bo or Bui is an old Northern name, signifying a colonist or settler, one who tills and builds. It was the name of a great many celebrated Northern kempions, who won land and a home by hard blows.

The last syllable, well, is the French ville: Boswell, Boston, and Busby all signify one and the same thing--the town of Bui--the well being French, the ton Saxon, and the by Danish; they are half-brothers of Bovil and Belville, both signifying fair town, and which ought to be written Beauville and Belville. The Gypsies, who know and care nothing about etymologies, confounding bos with buss, a vulgar English verb not to be found in dictionaries, which signifies to kiss, rendered the name Boswell by Chumomisto, that is, Kisswell, or one who kisses well--choom in their language signifying to kiss, and misto well--likewise by choomomescro, a kisser. Vulgar as the word buss may sound at present, it is by no means of vulgar origin, being connected with the Latin basio and the Persian bouse.

GREY.--This is the name of a family celebrated in English history.

The Gypsies who adopted it, rendered it into their language by Gry, a word very much resembling it in sound, though not in sense, for gry, which is allied to the Sanscrit ghora, signifies a horse. They had no better choice, however, for in Romany there is no word for grey, any more than there is for green or blue. In several languages there is a difficulty in expressing the colour which in English is called grey. In Celtic, for instance, there is no definite word for it;glas, it is true, is used to express it, but glas is as frequently used to express green as it is to express grey.

HEARNE, HERNE.--This is the name of a family which bears the heron for its crest, the name being either derived from the crest, or the crest from the name. There are two Gypsy renderings of the word--Rossar-mescro or Ratzie-mescro, and Balorengre. Rossar-mescro signifies duck-fellow, the duck being substituted for the heron, for which there is no word in Romany. The meaning of Balor-engre is hairy people; the translator or translators seeming to have confounded Hearne with 'haaren,' old English for hairs. The latter rendering has never been much in use.

LEE.--The Gypsy name of this tribe is Purrum, sometimes pronounced Purrun. The meaning of Purrurn is an onion, and it may be asked what connection can there be between Lee and onion? None whatever: but there is some resemblance in sound between Lee and leek, and it is probable that the Gypsies thought so, and on that account rendered the name by Purrum, which, if not exactly a leek, at any rate signifies something which is cousin-german to a leek. It must be borne in mind that in some parts of England the name Lee is spelt Legh and Leigh, which would hardly be the case if at one time it had not terminated in something like a guttural, so that when the Gypsies rendered the name, perhaps nearly four hundred years ago, it sounded very much like 'leek,' and perhaps was Leek, a name derived from the family crest. At first the writer was of opinion that the name was Purrun, a modification of pooro, which in the Gypsy language signifies old, but speedily came to the conclusion that it must be Purrum, a leek or onion; for what possible reason could the Gypsies have for rendering Lee by a word which signifies old or ancient?

同类推荐
  • 佛说施饿鬼甘露味大陀罗尼经

    佛说施饿鬼甘露味大陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀星堂集

    怀星堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辩诬笔录

    辩诬笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平平言

    平平言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 菩萨戒本

    菩萨戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王者荣耀前传创世纪

    王者荣耀前传创世纪

    星海浮沉之中,指引航向的方舟,究竟归往何处?在王者大陆发生着的一切,又是起源何方?方舟计划之中,一切都是扑朔迷离,一切又是顺理成章。所谓的“超智慧生物”旧人类,经历的种种,也许也是变相的诺亚方舟。王者荣耀前传――创世纪!
  • 极品包装

    极品包装

    陈海凭借过人的记忆与信息量,踉跄闯进娱乐圈,不按套路出牌,不走寻常路,你包装帅哥,我包装屌丝,你打造玉女,我包装熟男!身在花丛中,环肥燕瘦,妩颜媚骨,香娇玉嫩,纵然如此,又如何,哥只爱好打包装,帅哥美女流水线,外加实力派!不要叫我经纪人,我是极品包装师!
  • 重生之豪门盛嫁

    重生之豪门盛嫁

    重生以来,洛清羽最想做的事不是复仇——是泡律睿盛。只是,复仇大业已经持续推进,律睿盛却坚持不肯跳洛清羽这个坑。洛清羽泪流满面,她真想回到上一世,问问当年的自己到底做了什么拯救银河系的事情,才能让律睿盛对她至死不渝。本书又名《律睿盛,快到碗里来!》《搞定冰山男的一百零八种办法》《论如何成功抱得美男归》【精彩片段】★片断一:洛清羽这一生对律睿盛说过许多谎。第一次遇见的时候,洛清羽睁着小鹿一般的双眼,委屈的吸着鼻子,“哥哥,我高考没考好,我表哥安子圣担心我爸妈骂我,让我来你这里住一晚。”看洛清羽的表情,律睿盛沉默,让洛清羽进来住一晚。后来,得知真相的安子圣眼泪留下来,“呵呵,我和洛清羽不熟。”第二天,洛清羽哭的稀里哗啦,“哥哥,我爸妈他们打了我,让我滚,我没地方去了!”律睿盛看着洛清羽胳膊上的青紫,沉默片刻,洛清羽取得了长久的居住权。再后来,一群警察逮住律睿盛,“洛清羽的父母举报你涉嫌拐卖少女。”再再再再后来,婚后某天,洛清羽很是内疚的对律睿盛坦白,“其实你喝醉酒后答应和我大战三百回合的事情是假的……”律睿盛沉默许久,唇畔终于有了淡淡的笑意,“我知道。”“知道?那你当时,还嗯。”洛清羽如醉初醒,原来她不是泡不到律睿盛,而是泡男功夫太厉害,不知不觉就给律睿盛搞定了!律睿盛眯着眼睛,洛清羽为了和他在一起挖了那么多坑,可她怎么知道,他跳的时候多么的心甘情愿。★片断二:某日,律睿盛西装革履的要出席宴会。已经怀孕,大着七个月的肚子,脸也撑宽一圈的洛清羽哀怨的磕着瓜子看着律睿盛,“宴会上有没有和我一样青春美貌的少女?”“没有。”除了自家妻子,其他人他都懒得注意。洛清羽一听,登时眼睛明亮了,笑容灿烂了,吧唧亲一口律睿盛,“我就喜欢你这种实话实说的人!”★片断三:闵少鸿不敢置信,“你那么爱我……”“爱?”洛清羽惊奇,“我怎么可能爱你,我只是对你有执念。”“可……”闵少鸿挣扎,洛清羽的执念难道不该是爱吗?洛清羽唇角含笑,清浅温柔,像拍宠物一般拍着闵少鸿的脑袋,“我执着的……想你去死。”★欢脱无虐爽文,喜欢的亲们就跳吧~
  • 丁香花

    丁香花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恶魔殿下别乱来

    恶魔殿下别乱来

    该死的混蛋,为了保住性命,居然夺走了我珍贵的初夜!还不要脸的说什么给我补偿费,我呸!姑奶奶有的就是钱!因为他,生平以来第一次没有完成任务,还荒唐地失了身!临走前我冷冷地警告他:“最好别再让我看到你,否则我绝对会杀了你!”可却没想到,我们的孽缘才正式开始!
  • 南石文琇禅师语录

    南石文琇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西山群仙会真记

    西山群仙会真记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 履痕,在岁月中萌芽

    履痕,在岁月中萌芽

    邱天先生的短篇小说集《履痕,在岁月中萌芽》即将由天津百花文艺出版社出版。搞文字多年,作者养成了一种没有思考成熟绝不动笔的严谨文风。每写一篇,必是要有一种冲动,就是我们常说的创作灵感,这是基本前提。但是,光有冲动是不够的,激动了,落笔了,这种情况下写出来的东西定是豪情万丈,无论人物,还是故事,容易浮躁跑偏。这种情绪化的写作,写诗可以,写小说就不行了。于是,作者的写作习惯中,就有了“放”的过程。何谓“放”?自然就是放下,有了创作灵感,并不急于写作,先让冲动沉凝,做冷处理,该静的,都安静下来。让灵感接受思考抚慰,而产生透彻的社会审视,全然没有了豪气冲天的浮躁,或者没有了不顾一切的瞎编。
  • 止歌

    止歌

    四年前,因误会而分手。孟止歌,何叙,是彼此不够信任还是不够坚持。止歌选择离开。四年后,孟止歌携男友欧阳重返,而何叙身边已有安宁。盛大的圆舞,用力的缄默。兜兜转转,才发现他一直等在那里从未离去,而她亦是不惜用生命来证明自己的爱未转弯。