登陆注册
4616500000034

第34章

Eating-forks they have none, and for an eating-fork they have no word, the term pasengri signifying a straw- or pitch-fork. Spoons are used by them generally of horn, and are called royis. They have but two culinary articles, the kekkauvi and pirry, kettle and boiler, which are generally of copper, to which, however, may perhaps be added the kekkauviskey saster, or kettle-iron, by which the kettle and boiler are hung over the fire. As a fireplace they have a large iron pan on three legs, with holes or eyes in the sides, in order that the heat of the fire may be cast around. Instead of coals they use coke, which emits no flame and little smoke, and casts a considerable heat. Every tent has a pail or two, and perhaps a small cask or barrel, the proper name for which is bedra, though it is generally called pani-mengri, or thing for water. At the farther end of the tent is a mattress, with a green cloth, or perhaps a sheet spread upon it, forming a kind of couch, on which visitors are generally asked to sit down:- Av adrey, Romany Rye, av adrey ta besh aley pawdle odoy! Come in, Gypsy gentleman (said a polite Gypsy one day to the writer); come in and sit down over yonder! They have a box or two in which they stow away their breakable articles and whatever things they set any particular value upon. Some of them have small feather-beds, and they are generally tolerably well provided with blankets.

The caravans are not numerous, and have only been used of late years by any of the English Gypsy race. The caravan called by the Gypsies keir vardo, or waggon-house, is on four wheels, and is drawn by a horse or perhaps a couple of donkeys. It is about twelve feet long by six broad and six high. At the farther end are a couple of transverse berths, one above the other, like those in the cabin of a ship; and a little way from these is a curtain hanging by rings from an iron rod running across, which, when drawn, forms a partition. On either side is a small glazed window. The most remarkable object is a stove just inside the door, on the left hand, with a metal chimney which goes through the roof. This stove, the Gypsy term for which is bo, casts, when lighted, a great heat, and in some cases is made in a very handsome fashion. Some caravans have mirrors against the sides, and exhibit other indications of an aiming at luxury, though in general they are dirty, squalid places, quite as much as or perhaps more than the tents, which seem to be the proper and congenial homes of the Gypsies.

The mode of life of these people may be briefly described. They have two regular meals--breakfast and supper. The breakfast consists of tea, generally of the best quality, bread, butter, and cheese; the supper, of tea and a stew. In spring time they occasionally make a kind of tea or soup of the tender leaves of a certain description of nettle. This preparation, which they call dandrimengreskie zimmen, or the broth of the stinging-thing, is highly relished by them. They get up early, and go to bed betimes. After breakfast the men sit down to chin the cost, to mend chairs or make baskets; the women go forth to hok and dukker, and the children to beg, or to go with the donkeys to lanes and commons to watch them, whilst they try to fill their poor bellies with grass and thistles. These children sometimes bring home hotchiwitches, or hedgehogs, the flesh of which is very sweet and tender, and which their mothers are adepts at cooking.

The Gypsies, as has been already observed, are not the sole occupiers of Wandsworth grounds. Strange, wild guests are to be found there, who, without being Gypsies, have much of Gypsyism in their habits, and who far exceed the Gypsies in number. To pass them by without notice would be unpardonable. They may be divided into three classes: Chorodies, Kora-mengre, and Hindity-mengre. Something about each:-The Chorodies are the legitimate descendants of the rogues and outcasts who roamed about England long before its soil was trodden by a Gypsy foot. They are a truly detestable set of beings; both men and women being ferocious in their appearance, and in their conversation horrible and disgusting. They have coarse, vulgar features, and hair which puts one wonderfully in mind of refuse flax, or the material of which mops are composed. Their complexions, when not obscured with grime, are rather fair than dark, evidencing that their origin is low, swinish Saxon, and not gentle Romany. Their language is the frowsiest English, interlarded with cant expressions and a few words of bastard Romany. They live in the vilest tents, with the exception of two or three families, who have their abode in broken and filthy caravans. They have none of the comforts and elegancies of the Gypsies. They are utterly destitute of civility and good manners, and are generally squalid in their dress, though the women sometimes exhibit not a little dirty tawdriness. The trades of the men are tinkering and basket-making, and some few "peel the stick." The women go about with the articles made by their husbands, or rather partners, and sometimes do a little in the fortune-telling line--pretty prophetesses! The fellows will occasionally knock a man down in the dark, and rob him; the women will steal anything they can conveniently lay their hands on.

Singular as it may seem to those not deeply acquainted with human nature, these wretches are not without a kind of pride. "We are no Gypsies--not we! no, nor Irish either. We are English, and decent folks--none of your rubbish!" The Gypsies hold them, and with reason, in supreme contempt, and it is from them that they got their name of Chorodies, not a little applicable to them. Choredo, in Gypsy, signifies a poor, miserable person, and differs very little in sound from two words, one Sanscrit and the other Hebrew, both signifying, like the Gypsy term, something low, mean, and contemptible.

同类推荐
  • 十住经

    十住经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • INTRODUCTION to

    INTRODUCTION to

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论

    肇论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郊庙歌辞 晋昭德成

    郊庙歌辞 晋昭德成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙源夜话

    龙源夜话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 别惊动鸟儿(野生灵三部曲)

    别惊动鸟儿(野生灵三部曲)

    野生灵系列多是关于野生动物的记录和描述,这是作者戴江南在与自然万物的耳鬓厮磨间生出的大欢娱大忧伤,她带着人们徜徉在自然之中,在阿拉套山的悬崖旁观察金雕,在青格里河畔看蝴蝶,在天鹅湖畔驻足,在艾比湖畔与迁徙的鸟儿作别……她将一切自然生灵视若亲朋,以细腻亲和的笔触写下了一部当代自然传奇。同时,本系列作品对普及科学知识、宣扬自然美均有较高的意义和价值。
  • 恐怖空间

    恐怖空间

    死亡并不可怕,可怕的是生不如死的恐惧折磨!死亡并不绝望,绝望的是明知徒劳的奋力挣扎!所有的负面情绪在这里你都将体会得到,进入到这里的人,只会存在一个想法,那则是活下去!
  • 开国外交纪实:密访莫斯科

    开国外交纪实:密访莫斯科

    1949年6月21日这天深夜,准确地说是6月22日凌晨1点,一辆老式蒸汽火车头拉着有数节车厢的列车从市郊的清华园火车站悄悄地出发了。选择偏僻的清华园车站,选择深夜出发,就是为了保密。北平刚刚解放,情况还很复杂,美蒋特务还十分活跃,这次中共代表团出访苏联,是要求高度保密的。清华园火车站是个废弃了的小站,基本不用。当初党中央从西柏坡迁北平时,李克农就是看中了这个远离市区的小站,让毛泽东、周恩来等从这里下车,经颐和园去香山的。刘少奇率领的中共代表团成员还有王稼祥、戈宝权、邓力群和翻译师哲等。
  • 凤逆天:妖娆庶女

    凤逆天:妖娆庶女

    一场传说引一番风云变化,手握龙脉秘密的她九死一生,被最爱的人所骗,被嫡姐亲手掐死自己的孩子,她生不如死万劫不复,最终被一场大火结束生命。一场意外的重生,她步步为营誓要将所有负她害她的人都一网打尽,斗疯嫡亲姐姐,整跨大夫人,谋害逸王爷,使两大帝国两败俱伤!
  • Turned (Book #1 in the Vampire Journals)

    Turned (Book #1 in the Vampire Journals)

    TURNED is a book to rival TWILIGHT and VAMPIRE DIARIES, and one that will have you wanting to keep reading until the very last page! If you are into adventure, love and vampires this book is the one for you!
  • 媚男有点坏

    媚男有点坏

    她,一个拥有聪慧过人的头脑,倾城倾国相貌的郡主,是什么让她一夕之间转变身份,仿若他人?她把爱视如草芥,却又为何至于失落而甘于沉沦?对待爱情,他们宁负天下不负卿,为爱执着一生等待一生。凡尘中,问世间情为何物?直教人生死相许。
  • 律二十二明了论

    律二十二明了论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宫女卷

    宫女卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦道之轮回

    梦道之轮回

    道古纪元前,有仙陨落,大能者力创修玄之路,欲穷这仙古断层。少年从宇宙边缘走出,问道于天。
  • 生命中被辜负的时光

    生命中被辜负的时光

    本书收录了阿兰重要的随笔短篇,从不同角度阐释如何拥抱我们想要的幸福。人生的烦恼,杂乱的事情,繁芜的情绪……是什么,让我们辜负了那些岁月?你可以喝杯茶,细细品味。