登陆注册
4616500000041

第41章

how she could caur--that is, filch gold rings and trinkets from jewellers' cases; the kind of thing which the Spanish Gypsy women call ustilar pastesas, filching with the hands. Frequently she would disappear, and travel about England, and Scotland too, dukkering, hokking, and cauring, and after the lapse of a month return and deliver to her husband, like a true and faithful wife, the proceeds of her industry. So no wonder that the Flying Tinker, as he was called, was enabled to cut a grand appearance. He was very fond of hunting, and would frequently join the field in regular hunting costume, save and except that, instead of the leather hunting-cap, he wore one of fur with a gold band around it, to denote that though he mixed with Gorgios he was still a Romany-chal. Thus equipped and mounted on a capital hunter, whenever he encountered a Gypsy encampment he would invariably dash through it, doing all the harm he could, in order, as he said, to let the juggals know that he was their king and had a right to do what he pleased with his own.

Things went on swimmingly for a great many years, but, as prosperity does not continue for ever, his dark hour came at last. His wives got into trouble in one or two expeditions, and his dealings in wafodu luvvu began to be noised about. Moreover, by his grand airs and violent proceedings he had incurred the hatred of both Gorgios and Gypsies, particularly of the latter, some of whom he had ridden over and lamed for life. One day he addressed his two wives:-"The Gorgios seek to hang me, The Gypsies seek to kill me:

This country we must leave."

Shuri.

I'll jaw with you to heaven, I'll jaw with you to Yaudors -But not if Lura goes."Lura.

"I'll jaw with you to heaven, And to the wicked country, Though Shuri goeth too."Ryley.

"Since I must choose betwixt ye, My choice is Yocky Shuri, Though Lura loves me best."Lura.

"My blackest curse on Shuri!

Oh, Ryley, I'll not curse you, But you will never thrive."She then took her departure with her cart and donkey, and Ryley remained with Shuri.

Ryley.

"I've chosen now betwixt ye;

Your wish you now have gotten, But for it you shall smart."He then struck her with his fist on the cheek, and broke her jawbone.

Shuri uttered no cry or complaint, only mumbled:

"Although with broken jawbone, I'll follow thee, my Ryley, Since Lura doesn't jal."Thereupon Ryley and Yocky Shuri left Yorkshire, and wended their way to London, where they took up their abode in the Gypsyry near the Shepherd's Bush. Shuri went about dukkering and hokking, but not with the spirit of former times, for she was not quite so young as she had been, and her jaw, which was never properly cured, pained her much. Ryley went about tinkering, but he was unacquainted with London and its neighbourhood, and did not get much to do. An old Gypsy-man, who was driving about a little cart filled with skewers, saw him standing in a state of perplexity at a place where four roads met.

Old Gypsy.

"Methinks I see a brother!

Who's your father? Who's your mother?

And what may be your name?"

Ryley.

"A Bosvil was my father;

A Bosvil was my mother;

And Ryley is my name."

Old Gypsy.

"I'm glad to see you, brother!

I am a Kaulo Camlo.

What service can I do?"

Ryley.

"I'm jawing petulengring,

But do not know the country;

Perhaps you'll show me round."

Old Gypsy.

"I'll sikker tute, prala!

I'm bikkening esconyor;

Av, av along with me!"

The old Gypsy showed Ryley about the country for a week or two, and Ryley formed a kind of connection, and did a little business. He, however, displayed little or no energy, was gloomy and dissatisfied, and frequently said that his heart was broken since he had left Yorkshire.

Shuri did her best to cheer him, but without effect. Once, when she bade him get up and exert himself, he said that if he did it would be of little use, and asked her whether she did not remember the parting prophecy of his other wife that he would never thrive. At the end of about two years he ceased going his rounds, and did nothing but smoke under the arches of the railroad, and loiter about beershops. At length he became very weak, and took to his bed; doctors were called in by his faithful Shuri, but there is no remedy for a bruised spirit. A Methodist came and asked him, "What was his hope?" "My hope," said he, "is that when I am dead I shall be put into the ground, and my wife and children will weep over me." And such, it may be observed, is the last hope of every genuine Gypsy. His hope was gratified. Shuri and his children, of whom he had three--two stout young fellows and a girl--gave him a magnificent funeral, and screamed, shouted, and wept over his grave. They then returned to the "Arches," not to divide his property amongst them, and to quarrel about the division, according to Christian practice, but to destroy it. They killed his swift pony--still swift, though twenty-seven years of age--and buried it deep in the ground, without depriving it of its skin. They then broke the caravan and cart to pieces, making of the fragments a fire, on which they threw his bedding, carpets, curtains, blankets, and everything which would burn. Finally, they dashed his mirrors, china, and crockery to pieces, hacked his metal pots, dishes and what-not to bits, and flung the whole on the blazing pile. Such was the life, such the death, and such were the funeral obsequies of Ryley Bosvil, a Gypsy who will be long remembered amongst the English Romany for his buttons, his two wives, his grand airs, and last, and not least, for having been the composer of various stanzas in the Gypsy tongue, which have plenty of force, if nothing else, to recommend them. One of these, addressed to Yocky Shuri, runs as follows:

Tuley the Can I kokkeney cam Like my rinkeny Yocky Shuri:

Oprey the chongor in ratti I'd cour For my rinkeny Yocky Shuri!

Which may be thus rendered:

Beneath the bright sun, there is none, there is none, I love like my Yocky Shuri:

With the greatest delight, in blood I would fight To the knees for my Yocky Shuri!

KIRK YETHOLM

同类推荐
  • 李铁君文钞

    李铁君文钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金疮跌打接骨药性秘书

    金疮跌打接骨药性秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典赠答部

    明伦汇编交谊典赠答部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉箓资度早朝仪

    玉箓资度早朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九老图诗

    九老图诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 名物蒙求

    名物蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神器快穿:仙尊,契约吧!

    神器快穿:仙尊,契约吧!

    一个是仙界仙尊,一个是末世少女,当机缘巧合,让他们相遇,穿梭于不同的时空位面之中,会经历些什么呢?这是一对绑定人生的主人公穿梭位面,成长修炼的故事;这也是两个人从相伴到相知相恋的故事
  • 元稹:只缘感君一回顾

    元稹:只缘感君一回顾

    本书以此花开尽更无花、夜合带烟笼晓月、莺藏柳暗无人语、花笼微月竹笼烟、春莺无伴啭空长、紫垣驺骑入华居、贫贱夫妻百事哀、曾经沧海难为水等八卷、约22万字的篇幅,采用诗词解析+人物传记+美文+小说+游记的方式进行创作,作者用诗一样的文笔以及充满古典韵味的气氛,解析元稹这位古代著名诗(词)人脍炙人口的作品,结合运用小说故写作的事的形式演绎其传奇人生,以及感人至深的爱情故事。书中元稹与莺莺的爱情故事,就是妇孺皆知的《西厢记》里张生与崔莺莺的原型。
  • 防海纪略

    防海纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关于庄子的五十四种解读与书写

    关于庄子的五十四种解读与书写

    本书共有54个篇章,如“与物无待”、“万物皆一”、“天下至正”、“从容无为”等,皆由3部分组成:1.庄子语(原话);2.作者的解读及感悟;3.书法(庄子语)。作者为知名书法家及作家,稿中有些是在《书法报》等媒体发表过的篇章,有些则是新写的内容,作者对庄子话语的解读,富有哲理、给人启迪,有着很强的感染力。书法书写飘逸洒脱、独具一格。
  • 锁龙夺脉

    锁龙夺脉

    一九三七年八月十三日,来自日军舰队的第一发炮弹呼啸着落入海都市中心,掀开了这一场横跨百年的特殊战争。落日东出,宝塔断头,弥勒舍身·潜龙出角,十六字谶言一一对应。神秘的式神召唤,诡异的云梦湖,现代谍战奇诡惊险。海都市的东西高架立交桥柱上为何会有龙形浮雕?东海塔旁的君都大厦真的是插在龙脉上的利剑?为保家园龙脉。我们必将斗争到底!
  • 脑中世界第一部

    脑中世界第一部

    可想过,每个人的潜意识的都存在一个宇宙或一个世界,一场意外使云易进入奇幻懵懂的世界中。
  • 邪王的沉睡王妃

    邪王的沉睡王妃

    第一次,两人在马车里打起来;第二次,两人在王府里打起来;第三次,两人在皇宫里打起来...她是腹黑无双的翩翩公子,也是四王府里的丑陋王妃,更是一笑倾城的绝代佳人;他是不学无术的纨绔王爷,也是夜幕下的绝顶杀手,更是风华绝代的倾世美男。情深的爷:“王爷,你说过溺爱不是爱,是害!”某爷不悦道:“本王那不是溺爱,是宠爱!”;王妃入府,王府从此鸡飞狗跳;两军阵前,某爷:“天下和命都可以给你,唯有念雪,不能给你”。任他江山如画,只愿携手天涯,但求相守一生,共白发。男主腹黑情深,女主机智聪慧,欢迎入坑!
  • 专业技术人员的职业发展

    专业技术人员的职业发展

    本书是全国专业技术人员的培训教材,主要从职业发展与职业道德、专业技术人员的职业道德、各行业职业道德建设、科学精神及塑造、职业生涯发展规划、创新能力的培养等多方面进行阐述,也有对医疗、教育、科技等当前专业技术热点内容进行探讨并总结。
  • 吞天剑主

    吞天剑主

    红颜枯骨,沧海一粟。没人知道,陈毅乞灵成功的那一刻突然被吸入了万年之前的长生仙界。与张三丰论道,和独孤求败论剑,直到三百年后,再次回归……面对熟悉且陌生的世界,仿佛有一只巨大的手掌,在拨弄着他的命运。