登陆注册
4698100000035

第35章

Rosabella.--Ah! Flodoardo, I fear this undertaking will end fatally. Abellino is so crafty, so dreadful. Oh! look well to yourself, for should you meet with the detested monster, whose dagger -Flodoardo (interrupting her hastily).--Oh! silence, Rosabella--at least allow me to hope. Noble Andreas, give me your hand, and pledge your princely word that, Abellino once in your power, nothing shall prevent me from being Rosabella's husband.

Andreas.--I swear it; deliver into my power, either alive or dead, this most dangerous foe of Venice, and nothing shall prevent Rosabella from being your wife. In pledge of which I here give you my princely hand.

Flodoardo grasped the Doge's hand in silence, and shook it thrice.

He turned to Rosabella, and seemed on the point of addressing her, when he suddenly turned away, struck his forehead, and measured the apartment with disordered and unsteady steps. The clock in the tower of St. Mark's church struck five.

"Time flies!" cried Flodoardo; "no more delay, then. In four-and-twenty hours will I produce in this very palace this dreaded bravo, Abellino."Andreas shook his head. "Young man," said he, "be less confident in your promises; I shall have more faith in your performance."Flodoardo (serious and firm).--Let things terminate as they may, either I will keep my word, or never again will cross the threshold of your palace. I have discovered some traces of the miscreant, and I trust that I shall amuse you to-morrow, at this time and in this place, with the representation of a comedy; but should it prove a tragedy instead, God's will be done.

Andreas.--Remember that too much haste is dangerous; rashness will destroy even the frail hopes of success which you may reasonably indulge at present.

Flodoardo.--Rashness, my lord? He who has lived as I have lived, and suffered what I have suffered, must have been long since cured of rashness.

Rosabella (taking his hand).--Yet be not too confident of your own strength, I beseech you! Dear Flodoardo, my uncle loves you, and his advice is wise! Beware of Abellino's dagger!

Flodoardo.--The best way to escape his dagger is not to allow him time to use it: within four-and-twenty hours must the deed be done, or never. Now, then, illustrious Prince, I take my leave of you.

To-morrow I doubt not to convince you that nothing is too much for love to venture.

Andreas.--Right; to venture: but to achieve?

Flodoardo.--Ah, that must depend--He paused suddenly again his eyes were fastened eagerly on those of Rosabella, and it was evident that with every moment his uneasiness acquired fresh strength. He resumed his discourse to Andreas, with a movement of impatience.

"Noble Andreas," said he, "do not make me dispirited; rather let me try whether I cannot inspire you with more confidence of my success.

I must first request you to order a splendid entertainment to be prepared. At this hour in the afternoon of to-morrow let me find all the principal persons in Venice, both men and women, assembled in this chamber; for should my hopes be realised, I would willingly have spectators of my triumph. Particularly let the venerable members of the College of Ten he invited, in order that they may at last he brought face to face with this terrible Abellino, against whom they have so long been engaged in fruitless warfare."Andreas (after eyeing him some time with a look of mingled surprise and uncertainty).--They shall be present.

Flodoardo.--I understand, also, that since Conari's death you have been reconciled to the Cardinal Gonzaga; and that he has convinced you how unjust were the prejudices with which Conari had inspired you against the nobility--Parozzi, Contarino, and the rest of that society. During my late excursions I have heard much in praise of these young men, which makes me wish to show myself to them in a favourable light. If you have no objection, let me beg you to invite them also.

Andreas.--You shall be gratified.

Flodoardo.--One thing more, which had nearly escaped my memory. Let no one know the motive of this entertainment till the whole company is assembled. Then let guards be placed around the palace, and, indeed, it may be as well to place them even before the doors of the saloon; for in truth this Abellino is such a desperate villain, that too many precautions cannot be taken against him. The sentinels must have their pieces loaded, and, above all things, they must be strictly charged, on pain of death, to let every one enter, but no one quit the chamber.

Andreas.--All this shall be done punctually.

Flodoardo.--I have nothing more to say. Noble Andreas, farewell.

Rosabella, to-morrow, when the clock strikes five, we shall meet again, or never.

He said, and rushed out of the apartment. Andreas shook his head;while Rosabella sank upon her uncle's bosom, and wept bitterly.

同类推荐
  • 何耶揭唎婆像法

    何耶揭唎婆像法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐璎珞庄严方便品经

    乐璎珞庄严方便品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冬日有怀李贺长吉

    冬日有怀李贺长吉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 析疑指迷论

    析疑指迷论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定庵诗话

    定庵诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女权至上之相恋第三眼

    女权至上之相恋第三眼

    二十岁了,愿望啊!快点实现吧!我要去一个不一样的空间生活!!当她对着天空大喊时,她真的花了双眸!自己掉在了什么地方了,为什么这里的人都男不男女不女的,那个……那个男人竟然长着三只眼,拍西游记吗?!!还强迫性的推给自己男人,还说什么必须要生孩子!男人也会生孩子?那不是高科技吗?兴奋!!这些男人都想生孩子,当我是种马吗?这里怎么都是帅得让人流口水的男人啊?都去一边等着,姑奶奶我今天心情不好,没心情理会你们!是男人就不许哭!你们还哭,我还想哭呢!从她真的穿越开始,过着让众女羡慕的生活了!!天马行空,女权至上,不喜者甚入!!!
  • 贪财王妃:夫君是个暖宝宝

    贪财王妃:夫君是个暖宝宝

    北漂一族到古代,穿越时空谈恋爱,来来回回数十趟,拐个王爷送外卖……--情节虚构,请勿模仿
  • 小公主(语文新课标课外读物)

    小公主(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 太上升玄消灾护命妙经注

    太上升玄消灾护命妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生复仇:狂傲千金来袭

    重生复仇:狂傲千金来袭

    重生前,她是豪门里最苦逼的屌丝千金,受尽后妈和姐姐的欺负。被打,被送进疯人院,被男医生反复骚扰……重生醒来,带着前世的仇恨与不甘,她立誓要为自己和死去的妈妈报仇!不管是绿茶女表,还是毒莲花,她也照收拾不误!只要是继姐看上的男人,她照单全抢!管你难搞不难搞!所有复仇路上的劲敌,只配做她脚下的炮灰!
  • 噬败丹田

    噬败丹田

    人有正邪之分,气有正败之别,世界本源因正败而分,由正败而合,是为阴阳,阴阳化天地。被封印记忆的“野仔”发现自己拥有个该死的丹田,它不按常规出牌,专噬破败之气,毒气能令他突破,死气能助他晋升,煞气、鬼气、尸气等一切破败之气皆是他的补品。丹田化毒、丹田炼丹,丹田杀敌……他就是个变态!他就是我,我就是邪王百里飞。何以为王?我吞便为王;何以傲视天下?我噬便能蔑视一切。何为至死不渝的爱情?残缺的记忆中,那一道倩影是那么的熟悉,她是谁?我要复仇,我要宰尽天下敌人,且看我如何颠覆风云,追逐武道巅峰。
  • 在遗忘的时光遇见你

    在遗忘的时光遇见你

    古兰月最新都市情感小说;著名作家邱华栋作序推荐;人生的选择题,怎样才不会做错?人生中一个简单的选择,可能躲过万千的伤心,也可能错过一生的美景。当爱情华丽转身,又能否心怀坦荡地面对当初那个深爱你的人?
  • 黑猪村官巴托

    黑猪村官巴托

    本书共收入了作者精心创作的20个小故事。这些故事分别讲的是卧牛村的村长巴托,凭着聪明、干练,依靠丰富的科学知识,把邻里之间发生的各种矛盾通过聪明才智化解。
  • 淡定的女人最幸福2

    淡定的女人最幸福2

    本书是为女人倾心打造的一本暖心之作,里面的每—个故事、每一句箴言都在以自身的温度和质感,似清澈的流水一般洗涤女人内心的不满、悲伤和失望,带领身心疲惫的女人穿过黑暗感受阳光。其内容包括:有一种幸福叫守候;守住生命中的沉香;心若安好,便是晴天;爱,在平淡的流年;留一段安静的时光给自己等。
  • 封神飞仙录

    封神飞仙录

    洞房花烛之夜,命丧黄泉,是判官的失误还是一场阴谋?破风山上神秘胎石引发各方风云涌动,到底谁能笑到最后?看小小土地,逆转乾坤,从最弱小的阴神一步一步最终站到三界的至高点!