登陆注册
4698400000026

第26章

And Wei was as good as his word. With every regard to ceremony and ancient usage, the marriage of Tu and Jasmine was celebrated in the presence of relatives and friends, who, attracted by the novelty of the antecedent circumstances, came from all parts of the country to witness the nuptials. By Tu's especial instructions also a prominence was allowed to Wei, which gratified his vanity and smoothed down the ruffled feathers of his conceit.

Jasmine thought that no time should be lost in reducing Miss King to the same spirit of acquiescence to which Wei had been brought, and on the evening of her wedding-day she broached the subject to Tu.

"I shall not feel, Tu, dear," she said, "that I have gained absolution for my many deceptions until that very forward Miss King has been talked over into marrying Wei; and I insist, therefore," she added, with an amount of hesitancy which reduced the demand to the level of a plaintive appeal, "that we start to-morrow for Ch'engtu to see the young woman."

"Ho! ho!" replied Tu, intensely amused at her attempted bravado.

"These are brave words, and I suppose that I must humbly register your decrees."

"O Tu, you know what I mean. You know that, like a child who takes a delight in conquering toy armies, I love to fancy that I can command so strong a man as you are. But, Tu, if you knew how absolutely I rely on your judgment, you would humour my folly and say yes."

There was a subtle incense of love and flattery about this appeal which, backed as it was by a look of tenderness and beauty, made it irresistible; and the arrangements for the journey were made in strict accordance with Jasmine's wishes.

On arriving at the inn which was so full of chastening memories to Jasmine, Tu sent his card to Mr. King, who, flattered by the attention paid him by so eminent a scholar, cordially invited Tu to his house.

"To what," he said, as Tu, responding to his invitation, entered his reception-hall, "am I to attribute the honour of receiving your illustrious steps in my mean apartments?"

"I have heard," said Tu, "that the beautiful Miss King is your Excellency's cousin, and having a friend who is desirous of gaining her hand, I have come to plead on his behalf."

"I regret to say," replied King, "that your Excellency has come too late, as she has already received an engagement token from a Mr. Wen, who passed here lately on his way to Peking."

"Mr. Wen is a friend of mine also," said Tu, "and it was because I knew that his troth was already plighted that I ventured to come on behalf of him of whom I have spoken."

"Mr. Wen," said King, "is a gentleman and a scholar, and having given a betrothal present, he is certain to communicate with us direct in case of any difficulty."

"Will you, old gentleman," [a term of respect] said Tu, producing the lines which Miss King had sent Jasmine, "just cast your eyes over these verses, written to Wen by your cousin? Feeling most regretfully that he was unable to fulfil his engagement, Wen gave these to me as a testimony of the truth of what I now tell you."

King took the paper handed him by Tu, and recognised at a glance his cousin's handwriting.

"Alas!" he said, "Mr Wen told us he was engaged, but, not believing him, I urged him to consent to marry my cousin. If you will excuse me, sir," he added, "I will consult with the lady as to what should be done."

After a short absence he returned.

"My cousin is of the opinion," he said, "that she cannot enter into any new engagement until Mr. Wen has come here himself and received back the betrothal present which he gave her on parting."

"I dare not deceive you, old gentleman, and will tell you at once that that betrothal present was not Wen's but was my unworthy friend Wei's, and came into Wen's possession in a way that I need not now explain."

"Still," said King, "my cousin thinks Mr. Wen should present himself here in person and tell his own story; and I must say that I am of her opinion."

"It is quite impossible that Mr. Wen should return here," replied Tu;

"but my 'stupid thorn' [wife] is in the adjoining hostelry, and would be most happy to explain fully to Miss King Wen's entire inability to play the part of a husband to her."

"If your honourable consort would meet my cousin, she, I am sure, will be glad to talk the matter over with her."

同类推荐
  • Miss or Mrs

    Miss or Mrs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • GAMBARA

    GAMBARA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国蓄

    国蓄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 做生意不可不知的营销心理学

    做生意不可不知的营销心理学

    生意就是买和卖,做得好与坏不在于你付出了多少时间和金钱,而是取决于你有没有花费心思去琢磨对方的心思,因为买、卖是两种不同的学问。本书以专业的营销学角度出发,由浅入深地为读者解读生意场上的行业规则、行业禁忌,将营销学与心理学相结合,帮助读者更好地做生意。
  • 重生之最强武帝

    重生之最强武帝

    洪荒武帝被弟子所害,重生在一个奄奄一息的废柴少年身上融合前世今生记忆,创造出上天入地唯我独尊的三武魂之体大帝的灵魂,无敌的气质,无论重生在谁身上,都不会改变!?丹、符、器、阵、雷无所不通,践踏一切所谓的天才和妖孽。弹指间,敌人灰飞烟灭;弹指间,美女倒贴来追。是我的,谁也夺不走;吃我的,统统给我吐出来。演绎一段令人向往的传奇,一路追求着那主宰之路。征天路,少年行,最强武帝,枭雄归来。
  • 快穿之我的宿主很戏精

    快穿之我的宿主很戏精

    意外绑定系统,喻深表示日子真舒坦病娇少年:“宝贝,你逃不掉的”邪魅杀手:“言言,关于你的一切我都投降”乖巧可爱正太:“姐姐,我想和你一直在一起”腹黑影帝:“吻戏只能和我拍”……后来,喻深小可爱揉着自己的腰,怎么最后被压的都是她?!
  • 越空的英雄

    越空的英雄

    维护正义即是英雄?那么什么是正义?多数人的意愿即是正义?都不是。响应绝望中的祈求,给予绝望的人希望的存在,方为英雄。打破生命极限的超凡之人,穿越一个又一个世界,去拯救被压迫的人。
  • 闺墨萃珍

    闺墨萃珍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迦楼罗毒

    迦楼罗毒

    迦楼罗:佛教和印度教典籍中记载的一种神鸟,金身,头生如意珠,鸣声悲苦,每天吞食一条龙王和五百条毒龙,随着体内毒气聚集,迦楼罗最后无法进食,上下翻飞七次后,飞往金刚轮山,毒气发作,全身自焚,只剩一个纯青琉璃心。萧左坐在候诊室的沙发上翻阅一本时尚杂志,但事实上他的注意力一直被对面的几个人所吸引着。一对貌似夫妻的中年男女,神情异样,心事重重;另两个是穿着制服的男警察,其中一个四十岁上下,一个约莫二十五六岁,都是精明外露的类型。
  • 网游之归来王者

    网游之归来王者

    他原是电竞界最闪耀的新星,本来应该光芒万丈,但是却在一次赛事上失误而退出电竞神坛,如今他又卷土重来,能否再现昔日辉煌。
  • 成功法则全书

    成功法则全书

    本书是希尔花费了25年多的时间才整理出的一部个人成功领域的经典之作。本书已售出上千万册,帮助成千上万的人获得了成功。成功的秘密其实简单,当你阅读此书时,你将从中领悟到这一真谛。本书主要介绍了成功法则导论:智囊团的力量、成功法则之一:明确的目标、成功法则之二:自信心、成功法则之三:储蓄的习惯、成功法则之四:进取心与领导才能、成功法则之五:想象力、成功法则之六:充满热忱、成功法则之七:自制力、成功法则之八:付出多于报酬等。
  • 从被捕开始

    从被捕开始

    一场蓄谋已久的刺杀,导致婚礼上的宁恕重生,而重生的时间恰好是检察院批捕她的那一刻。命运从被捕开始倒回重演,旧爱新情自此续接联贯。重生激发异能,生存智慧开启新的生活。
  • 快穿之繁花予卿

    快穿之繁花予卿

    “将一世繁花赠予卿”我万万年的人生一丝趣味也无,直到遇见你,我想,我的人生,不会无趣了。何其有幸遇见你,此后,我只属于你。