登陆注册
4702000000076

第76章

Myself, at times, I almost fear him, for he is deeply versed in the ancient arts of Egypt. Knowest thou that the man is of royal blood, and once he plotted to slay me? But I won him over, and slew him not, for he had the key to secrets that I fain would learn; and, indeed, I loved his wisdom, and to listen to his deep talk of all hidden things."

"By Bacchus, I grow jealous of the knave! And now, Egypt?"

"And now I have sucked his knowledge dry, and have no more cause to fear him. Didst thou not see that I have made him stand these three nights a slave amid my slaves, and call aloud the hours as they fled in festival. No captive King marching in thy Roman triumphs can have suffered pangs so keen as that proud Egyptian Prince when he stood shamed behind my couch."

Here Charmion laid her hand on mine and pressed it, as though in tenderness.

"Well, he shall trouble us no more with his words of evil omen,"

Cleopatra went on slowly; "to-morrow morn he dies--dies swiftly and in secret, leaving no trace of what his fate has been. On this is my mind fixed; of a truth, noble Antony, it is fixed. Even as I speak the fear of this man grows and gathers in my breast. Half am I minded to give the word even now, for I breathe not freely till he be dead," and she made as though to rise.

"Let it be till morning," he said, catching her by the hand; "the soldiers drink, and the deed will be ill done. 'Tis pity too. I love not to think of men slaughtered in their sleep."

"In the morning, perchance, the hawk may have flown," she answered, pondering. "He hath keen ears, this Harmachis, and can summon things to aid him that are not of the earth. Perchance, even now he hears me in the spirit; for, of a truth, I seem to feel his presence breathing round me. I could tell thee--but no, let him be! Noble Antony, be my tiring-woman and loose me this crown of gold, it chafes my brow. Be gentle, hurt me not--so."

He lifted the ur?us crown from her brows, and she shook loose her heavy weight of hair that fell about her like a garment.

"Take back thy crown, royal Egypt," he said, speaking low, "take it from my hand; I will not rob thee of it, but rather set it more firmly on that beauteous brow."

"What means my Lord?" she asked, smiling and looking into his eyes.

"What mean I? Why then, this: thou camest hither at my bidding to make answer of the charges laid against thee as to matters politic. And knowest thou, Egypt, that hadst thou been other than thou art thou hadst not gone back to queen it on the Nile; for of this I am sure, the charges against thee are true in fact. But, being what thou art--and look thou! never did Nature serve a woman better!--I forgive thee all. For the sake of thy grace and beauty I forgive thee that which had not been forgiven to virtue, or to patriotism, or to the dignity of age! See now how good a thing is woman's wit and loveliness, that can make kings forget their duty and cozen even blindfolded Justice to peep ere she lifts her sword! Take back thy crown, O Egypt! It is now my care that, though it be heavy, it shall not chafe thee."

同类推荐
  • 洞玄灵宝三洞奉道科戒营始

    洞玄灵宝三洞奉道科戒营始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论别记(本)

    大乘起信论别记(本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七十二症辨治方法

    七十二症辨治方法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bulfinch's Mythology

    Bulfinch's Mythology

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日涉编

    日涉编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 太上道君说解冤拔度妙经

    太上道君说解冤拔度妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快乐王子

    快乐王子

    周围的人全消失了。空荡荡的,只剩下爸爸。她一下子抓住爸爸的手,轻轻巧巧地站了起来。身子轻得像没有重量似的。爸爸说,我们走吧。严卉点头,父女俩朝外走去。前方出现一个门,推开,是一条宽敞的大道。大道的那头,闪着金光。隐隐还有歌声,很动听。许多长着翅膀的天使,在那里飞来飞去。父女俩拉着手,一步步走了过去。严卉看见一个天使手里拿着什么东西,红红的,还在跳动。她问,这是什么?天使告诉她,是快乐王子的心。——世界上最珍贵的东西。
  • 宋朝花落知多少(女人花:杰出女性的人生轨迹)

    宋朝花落知多少(女人花:杰出女性的人生轨迹)

    “女人花”系列攫取唐、五代、宋、明、清、民国等古今中国的杰出女性,以传记故事的形式叙述她们的传奇生平,及在传奇后瑰丽变幻的人生。花蕊夫人:流年暗中换,逃不出的宿命。刘娥:德馥比仙美如兰的倾世皇妃。李师师:大隐于烟花巷陌的奇女子。李清照:生为人杰死鬼雄,女子如何不丈夫。
  • 官宅凶事

    官宅凶事

    从东北老辈人舌头上抖出的一些发了毛的故事,现今儿听起来,虽说鲜味儿不够足,但嚼头还是有的。不信的话,你就品品下边这个老故事。把时光往回一捻,昔日赵氏家族的显赫荣华,以及奴婢成群的光景,便可引出一嘟噜一串的风流传说。那光景里的赵家,甭说人如何如何了,就连猫狗,也都极有身价。可是到了赵四这辈上,老天爷不知打哪儿飞来一闷棍,赵家的家业说败就败,金银珠宝都跟长了腿似的不见了。赵四跟他的一兄一妹,自然也就混不出个贵人样来,在社会的下九流圈里喘息。
  • 大小姐驾到:Holle,顾少

    大小姐驾到:Holle,顾少

    【全文免费:爽宠一身,多宠少虐】无需重生,她就能虐渣所谓的“妹妹”。无需重生,她就是世人惧怕的皇阁首席“九”。她本是萧家万千宠爱的二小姐,一家四口幸福美满。不想母亲去世,莫氏母女来临,带走的不只是她的爱,更有姐姐的性命。一朝分别四年,她是萧家大小姐,更是黑暗的“九”。本以为回国只是单纯的虐渣,却不想误惹了他。他是她的未婚夫,也是被她遗忘的竹马。如果出现一下场景,请关上亮堂的灯泡离开,因为顾少要开始撩大小姐了!大小姐瞪他:“我告诉你离我远点!”他勾唇一笑:“亲一口就不会让我远了。”大小姐:“别烦我,我困了。”他翻身上床:“那我们一起睡吧。”
  • 他们都是木偶人

    他们都是木偶人

    继《望天树杀人事件》之后,庄秦再次带你追溯恐惧之源!当你回头看到它,请不要尖叫!它会拔掉你的舌头,叫你闭嘴!来自地狱深渊的死亡木偶,噩梦惊魂,庄秦制造。她从身后拿出一个黑糊糊的木偶,突然张开嘴,露出一排白森森的牙齿,还有血红的舌头。一丝嘶哑的声音从她的齿缝中幽幽传了出来:"我们都是木偶人,不能说话不能动。”
  • 幽灵巴士

    幽灵巴士

    我蹲在办公室里吃盒饭时,李浩已经在窗外把那辆破捷达发动起来了。我是个在旅游城市刑侦大队上班的菜鸟小警察。刑侦大队听上去很威风,我的工作其实就是打杂,每天早上先给黄队倒茶,给刑侦科所有比我工作年限长的前辈倒茶,给黄队的爱犬旺旺倒水,然后自觉自愿去资料室整理近几年市里犯罪档案资料。今天早上李浩端着空茶盅很委屈地靠在档案室门口,对我抱怨:“肖桐,你给旺旺倒水都不给我倒水。” “因为你不是我们科的。”我说。李浩是我们局唯一一个法医,技术精湛,业务过关,就在我隔壁的法医科,因为工作的原因,平时很是寂寞。我们去年一起经历过某起凶宅连环杀人案,成了铁哥们。这次局里警车紧张,我就是借的李浩的破捷达去办事。
  • 禁法录

    禁法录

    主角萧羽出生在一个由魔法元素交织的世界,是破落古家族的希望之星,5岁魔力觉醒,觉醒风雷双系元素,修炼十年15岁成就魔导师。本应该风光无限,奈何世道残酷,家族遭到灭门惨剧。萧羽被众人保护逃出,从此踏上了复仇之路。
  • Devil and the Bluebird

    Devil and the Bluebird

    Blue Riley has wrestled with her own demons ever since the loss of her mother to cancer. But when she encounters a beautiful devil at her town crossroads, it's her runaway sister's soul she fights to save. The devil steals Blue's voice—inherited from her musically gifted mother—in exchange for a single shot at finding Cass. Armed with her mother's guitar, a knapsack of cherished mementos, and a pair of magical boots, Blue journeys west in search of her sister. When the devil changes the terms of their deal, Blue must reevaluate her understanding of good and evil and open herself up to finding family in unexpected wkkk.net Devil and the Bluebird, Jennifer Mason-Black delivers a captivating depiction of loss and hope.
  • 论如何杀掉快老死的作者

    论如何杀掉快老死的作者

    我们都是井中的青蛙,守着自己的一亩三分地,便自以为看见了世界。而那些真正看到世界的人,他们在神经病院里呢,我们称呼他们为疯子。因为他们不愿和我们一样呆在井里,他们要出去。他们,不合群。【PS:如果发现这本书设定前后出现矛盾甚至颠倒,这很正常,因为这一面,才是深渊啊。】