登陆注册
4707300000254

第254章

When I think of him, with his impenetrably wise face, walking up and down with the Doctor, delighted to be battered by the hard words in the Dictionary; when I think of him carrying huge watering-pots after Annie; kneeling down, in very paws of gloves, at patient microscopic work among the little leaves; expressing as no philosopher could have expressed, in everything he did, a delicate desire to be her friend; showering sympathy, trustfulness, and affection, out of every hole in the watering-pot; when I think of him never wandering in that better mind of his to which unhappiness addressed itself, never bringing the unfortunate King Charles into the garden, never wavering in his grateful service, never diverted from his knowledge that there was something wrong, or from his wish to set it right- I really feel almost ashamed of having known that he was not quite in his wits, taking account of the utmost I have done with mine.

'Nobody but myself, Trot, knows what that man is!' my aunt would proudly remark, when we conversed about it. 'Dick will distinguish himself yet!'

I must refer to one other topic before I close this chapter. While the visit at the Doctor's was still in progress, I observed that the postman brought two or three letters every morning for Uriah Heep, who remained at Highgate until the rest went back, it being a leisure time; and that these were always directed in a business-like manner by Mr. Micawber, who now assumed a round legal hand. I was glad to infer, from these slight premises, that Mr. Micawber was doing well; and consequently was much surprised to receive, about this time, the following letter from his amiable wife.

'CANTERBURY, Monday Evening.

'You will doubtless be surprised, my dear Mr. Copperfield, to receive this communication. Still more so, by its contents. Still more so, by the stipulation of implicit confidence which I beg to impose. But my feelings as a wife and mother require relief; and as I do not wish to consult my family (already obnoxious to the feelings of Mr. Micawber), I know no one of whom I can better ask advice than my friend and former lodger.

'You may be aware, my dear Mr. Copperfield, that between myself and Mr. Micawber (whom I will never desert), there has always been preserved a spirit of mutual confidence. Mr. Micawber may have occasionally given a bill without consulting me, or he may have misled me as to the period when that obligation would become due.

This has actually happened. But, in general, Mr. Micawber has had no secrets from the bosom of affection - I allude to his wife - and has invariably, on our retirement to rest, recalled the events of the day.

'You will picture to yourself, my dear Mr. Copperfield, what the poignancy of my feelings must be, when I inform you that Mr. Micawber is entirely changed. He is reserved. He is secret. His life is a mystery to the partner of his joys and sorrows - I again allude to his wife - and if I should assure you that beyond knowing that it is passed from morning to night at the office, I now know less of it than I do of the man in the south, connected with whose mouth the thoughtless children repeat an idle tale respecting cold plum porridge, I should adopt a popular fallacy to express an actual fact.

'But this is not all. Mr. Micawber is morose. He is severe. He is estranged from our eldest son and daughter, he has no pride in his twins, he looks with an eye of coldness even on the unoffending stranger who last became a member of our circle. The pecuniary means of meeting our expenses, kept down to the utmost farthing, are obtained from him with great difficulty, and even under fearful threats that he will Settle himself (the exact expression); and he inexorably refuses to give any explanation whatever of this distracting policy.

'This is hard to bear. This is heart-breaking. If you will advise me, knowing my feeble powers such as they are, how you think it will be best to exert them in a dilemma so unwonted, you will add another friendly obligation to the many you have already rendered me. With loves from the children, and a smile from the happily-unconscious stranger, I remain, dear Mr. Copperfield, Your afflicted, 'EMMA MICAWBER.'

I did not feel justified in giving a wife of Mrs. Micawber's experience any other recommendation, than that she should try to reclaim Mr. Micawber by patience and kindness (as I knew she would in any case); but the letter set me thinking about him very much.

同类推荐
热门推荐
  • 佛说古来世时经

    佛说古来世时经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 趣谈外国著名文学家

    趣谈外国著名文学家

    他们都是世界文学史上的先驱,是他们创造了一个神奇的文学世界。也是他们让我们能读到那么美的文章,他们也是平凡的人,可是他们却有着不平凡的人生。
  • 增强孩子思维能力的经典故事(青少年心灵成长直通车)

    增强孩子思维能力的经典故事(青少年心灵成长直通车)

    从成长中可能遇到的问题出发,内容涵盖了勤奋、坚强、自信、乐观等诸多与孩子健康成长密切相关的方面,人选的故事通俗易懂,道理清晰明了,版式活泼多样,容易激发孩子强烈的阅读兴趣,能够起到极好的教育和熏陶作用,对于提高孩子的文化素养、拓展孩子的知识面大有帮助。好习惯成就好未来,孩子从小养成良好的习惯,成就大事业将不再是遥不可及的梦想。
  • King Jesus

    King Jesus

    In Graves' unique retelling of his life, Jesus is very much a mortal, and the grandson of King Herod the Great. When his father runs afoul of the King's temper and is executed, Jesus is raised in the house of Joseph the Carpenter. The kingdom he is heir to, in this version of the story, is very much a terrestrial one: the Kingdom of Judea. Graves tells of Jesus' rise as a philosopher, scriptural scholar, and charismatic speaker in sharp detail, as well as his arrest and downfall as a victim of pitiless Roman politics.
  • 战神狂妃:帝尊宠上瘾

    战神狂妃:帝尊宠上瘾

    她是王牌特工却穿越成了青冥大陆珈蓝国君家嫡子,女扮男装,玩转世界。本小姐是废物?天地决在手,亮瞎你的钛合金狗眼。传闻上古天尊杀伐果断,冷面无情,却有断袖之癖,唯独对她穷追不舍。她避他如蛇蝎,他缠她如缠藤。她冷傲狠辣,杀伐果断,虐渣虐白莲,世人都惧她。唯独他将她放在心尖上,宠她,爱她,不准他人伤她分毫!某天,某尊将她咚在床上,“有兴趣做我的女人!?”她勾唇一笑,将他反压身下,“没有,至于你,想做我的男宠吗?--情节虚构,请勿模仿
  • 收个神仙做徒弟

    收个神仙做徒弟

    呼吸唤醒了记忆,有的人,是关不住的,因为他属于天空……
  • 烽烟狼卷

    烽烟狼卷

    慈不掌兵,善不为将,被温暖推入黑暗,随信任跃入深渊。。。。。。
  • 混沌造化神

    混沌造化神

    混沌之初,开天辟地,世界万物,全靠造化。
  • 魅惑天下

    魅惑天下

    前世的她善良天真,却被未婚夫和嫂嫂联手害死!再睁开眼,她成了御赐的郡主。重见狗男女,她发誓要血债血偿!21世纪的豪门千金卷入宫廷斗争,她不再软弱可欺,害过她的人,她一个都不会放过!
  • 贵人故事

    贵人故事

    西河大桥垮塌于强台风中。出事当晚大雨如注,风势凶猛。气象部门报称台风中心最高风力达十五级,为近年所罕见,本县不在台风中心登陆路径,风力略弱。但是关加成所在的后坑镇一带风力也有九级,比县城显大,且雨势强劲,大雨倾盆而下,满耳哗哗声不绝。后坑镇位于县西南部山区,距县城有四十公里路程,当晚这四十公里于关加成显得格外漫长。晚上九点来钟,有一个电话从县城挂到镇政府值班室找关加成。当时关加成跟镇里几个头头在会议室里商量事情,由于附近变电站出问题,后坑镇停电,靠会议桌上的一只应急灯照明。