登陆注册
4707300000068

第68章

I don't know how the household furniture came to be sold for the family benefit, or who sold it, except that I did not. Sold it was, however, and carried away in a van; except the bed, a few chairs, and the kitchen table. With these possessions we encamped, as it were, in the two parlours of the emptied house in Windsor Terrace; Mrs. Micawber, the children, the Orfling, and myself; and lived in those rooms night and day. I have no idea for how long, though it seems to me for a long time. At last Mrs. Micawber resolved to move into the prison, where Mr. Micawber had now secured a room to himself. So I took the key of the house to the landlord, who was very glad to get it; and the beds were sent over to the King's Bench, except mine, for which a little room was hired outside the walls in the neighbourhood of that Institution, very much to my satisfaction, since the Micawbers and I had become too used to one another, in our troubles, to part. The Orfling was likewise accommodated with an inexpensive lodging in the same neighbourhood. Mine was a quiet back-garret with a sloping roof, commanding a pleasant prospect of a timberyard; and when I took possession of it, with the reflection that Mr. Micawber's troubles had come to a crisis at last, I thought it quite a paradise.

All this time I was working at Murdstone and Grinby's in the same common way, and with the same common companions, and with the same sense of unmerited degradation as at first. But I never, happily for me no doubt, made a single acquaintance, or spoke to any of the many boys whom I saw daily in going to the warehouse, in coming from it, and in prowling about the streets at meal-times. I led the same secretly unhappy life; but I led it in the same lonely, self-reliant manner. The only changes I am conscious of are, firstly, that I had grown more shabby, and secondly, that I was now relieved of much of the weight of Mr. and Mrs. Micawber's cares;for some relatives or friends had engaged to help them at their present pass, and they lived more comfortably in the prison than they had lived for a long while out of it. I used to breakfast with them now, in virtue of some arrangement, of which I have forgotten the details. I forget, too, at what hour the gates were opened in the morning, admitting of my going in; but I know that Iwas often up at six o'clock, and that my favourite lounging-place in the interval was old London Bridge, where I was wont to sit in one of the stone recesses, watching the people going by, or to look over the balustrades at the sun shining in the water, and lighting up the golden flame on the top of the Monument. The Orfling met me here sometimes, to be told some astonishing fictions respecting the wharves and the Tower; of which I can say no more than that I hope I believed them myself. In the evening I used to go back to the prison, and walk up and down the parade with Mr. Micawber; or play casino with Mrs. Micawber, and hear reminiscences of her papa and mama. Whether Mr. Murdstone knew where I was, I am unable to say.

I never told them at Murdstone and Grinby's.

同类推荐
  • 四教仪注汇补辅宏记

    四教仪注汇补辅宏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无根树词注解

    无根树词注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 增订医方歌诀

    增订医方歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中天竺舍卫国祇洹寺图经

    中天竺舍卫国祇洹寺图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?
  • 重生之蛊妃倾天下

    重生之蛊妃倾天下

    上一世,他将我的父亲的头颅摆在我的面前,逼我惨死。这一世,我浴血归来,重夺大权,定叫她后悔出生在这个世上。
  • 一本书读通历史典故

    一本书读通历史典故

    华夏民族五千年悠久历史,先人们为我们留下了宝贵的文明遗产。本书采用严谨平实的语言,为您展现出一幅中华民族五千年历史的辉煌画卷。这里有可悲可叹的英雄人物、扣人心弦的战争风云、启迪后人的典章制度、灿烂不朽的智慧结晶、彪炳千秋的文化巨著。内容丰富多彩,又不失深刻性和思想性,着力引导读者以史为鉴,感悟历史的辉煌和厚重。
  • 无尽黑渊

    无尽黑渊

    悠悠大陆,只有黑渊是我去处。斩灭鬼族,踏平无尽黑渊。世界欺骗了我,我将重塑世界。
  • 补天录

    补天录

    天地运度,亦有否终;日月五星,亦有亏盈;至圣神人,亦有休否。劫运来临,纵然是有缘之人执符应命,亦不得幸免。故有离皇盘丁意识在不知所以之间,一点意识误入诡境,得一道诀《三反五反五星降世》及诸多莫名知识。随后,隐于深宫,援引法家。或明或暗,操纵天机,行为所欲为之事,已然无道,混淆乾坤。道门得谶语诛除,佛门世尊教主业已降下忿怒火;景教亦得叶肃天启神临......只是,补天之道,于我聂虚又将何如?
  • 黑魇

    黑魇

    一朝暗算,命丧黄泉。再度睁眼,物非人非。弱肉强食,亘古至今。脱胎换骨,死中求生。她,不再是食物;她,是猎人!
  • 超玛阿波

    超玛阿波

    超玛阿波——哈尼族村寨里宣传员之类的人,身份地位很低微。那天清晨,我从城里回来,走到村口的时候又一次听到了超玛阿波高亢嘹亮的“超玛”叫声:“听好了,不要说没有听见……”在哈尼族村寨,这是一句带有崇高礼仪的开场白,是超玛阿波对全村民的问候与尊敬,同时也是自己对职业的操守。相当于汉族地区开会时发言人经常说的那一句话——各位朋友,大家好!我经常生活在城里,这是我每天都用汉语与人交流的语境下难以忘怀的一句话。回到村子,这句话又像是“莫批”(老贝玛)叫魂时的诵词一样安抚着我的心灵。
  • 除了西藏,不知道还能去什么地方

    除了西藏,不知道还能去什么地方

    我要走了,前往成都,然后想办法走川藏线,去拉萨;三年前我去过西藏,8月末9月初,走的是青藏线,从西安乘火车到格尔木,再乘汽车去拉萨;还在长江源头沱沱河边住过一夜;那个时候,青藏铁路正在建设中,到处都可以见到修建铁路的机器和工人;在我的思维中,总想在青藏铁路贯通以前去西藏,以原始的方式转原始的八廓街;在我还是少年的时候,就知道西藏,就幻想什么时候亲身体验西藏;产生这种想法的时候,应该是在夕阳西下,彩霞满天的时候,或许在清清的豆苗地和红薯秧中间。
  • 生死24小时

    生死24小时

    六岁的霍利遭人绑架,她患有先天性唐氏综合症而且还是一个“微笑的天使”——患有腭裂。她的母亲——伊丽莎白会选择继续逃避还是勇敢地承担起母亲的责任?她的父亲——参议员候选人理查德·麦克莱恩的竞选正处于白热化阶段,他的竞选团队如何应对这起绑架案?作为绑匪的凯尔西面对左右为难的处境会选择爱情还是人性?这起绑架案关系着一个孩子的生命,牵扯着一场政治斗争,撕开了一个表面风光完美的家庭的伤口,唤醒了一个女人的母性。所有的这一切都发生在24小时内。最后期限到来时,他们将何去何从?
  • 我和圣女有个约定

    我和圣女有个约定

    十二年前,一个小男孩救了一个小女孩,十二年后小女孩成了武林第一门派的圣女,名动江湖。多少江湖青年俊才想要一睹圣女仙容,可都一一遭到拒绝,圣女只说了一句话,我哥哥不同意。新书,请多多支持。(粉丝群:825503492)