登陆注册
4707700000117

第117章

"If Colonel Koshkarev should turn out to be as mad as the last one it is a bad look-out," said Chichikov to himself on opening his eyes amid fields and open country--everything else having disappeared save the vault of heaven and a couple of low-lying clouds.

"Selifan," he went on, "did you ask how to get to Colonel Koshkarev's?""Yes, Paul Ivanovitch. At least, there was such a clatter around the koliaska that I could not; but Petrushka asked the coachman.""You fool! How often have I told you not to rely on Petrushka?

Petrushka is a blockhead, an idiot. Besides, at the present moment Ibelieve him to be drunk."

"No, you are wrong, barin," put in the person referred to, turning his head with a sidelong glance. "After we get down the next hill we shall need but to keep bending round it. That is all.""Yes, and I suppose you'll tell me that sivnkha is the only thing that has passed your lips? Well, the view at least is beautiful. In fact, when one has seen this place one may say that one has seen one of the beauty spots of Europe." This said, Chichikov added to himself, smoothing his chin: "What a difference between the features of a civilised man of the world and those of a common lacquey!"Meanwhile the koliaska quickened its pace, and Chichikov once more caught sight of Tientietnikov's aspen-studded meadows. Undulating gently on elastic springs, the vehicle cautiously descended the steep incline, and then proceeded past water-mills, rumbled over a bridge or two, and jolted easily along the rough-set road which traversed the flats. Not a molehill, not a mound jarred the spine. The vehicle was comfort itself.

Swiftly there flew by clumps of osiers, slender elder trees, and silver-leaved poplars, their branches brushing against Selifan and Petrushka, and at intervals depriving the valet of his cap. Each time that this happened, the sullen-faced servitor fell to cursing both the tree responsible for the occurrence and the landowner responsible for the tree being in existence; yet nothing would induce him thereafter either to tie on the cap or to steady it with his hand, so complete was his assurance that the accident would never be repeated. Soon to the foregoing trees there became added an occasional birch or spruce fir, while in the dense undergrowth around their roots could be seen the blue iris and the yellow wood-tulip. Gradually the forest grew darker, as though eventually the obscurity would become complete. Then through the trunks and the boughs there began to gleam points of light like glittering mirrors, and as the number of trees lessened, these points grew larger, until the travellers debouched upon the shore of a lake four versts or so in circumference, and having on its further margin the grey, scattered log huts of a peasant village. In the water a great commotion was in progress. In the first place, some twenty men, immersed to the knee, to the breast, or to the neck, were dragging a large fishing-net inshore, while, in the second place, there was entangled in the same, in addition to some fish, a stout man shaped precisely like a melon or a hogshead. Greatly excited, he was shouting at the top of his voice: "Let Kosma manage it, you lout of a Denis! Kosma, take the end of the rope from Denis! Don't bear so hard on it, Thoma Bolshoy[1]! Go where Thoma Menshov[2] is! Damn it, bring the net to land, will you!" From this it became clear that it was not on his own account that the stout man was worrying. Indeed, he had no need to do so, since his fat would in any case have prevented him from sinking. Yes, even if he had turned head over heels in an effort to dive, the water would persistently have borne him up; and the same if, say, a couple of men had jumped on his back--the only result would have been that he would have become a trifle deeper submerged, and forced to draw breath by spouting bubbles through his nose. No, the cause of his agitation was lest the net should break, and the fish escape: wherefore he was urging some additional peasants who were standing on the bank to lay hold of and to pull at, an extra rope or two.

[1] The Elder.

[2] The Younger.

"That must be the barin--Colonel Koshkarev," said Selifan.

"Why?" asked Chichikov.

"Because, if you please, his skin is whiter than the rest, and he has the respectable paunch of a gentleman."Meanwhile good progress was being made with the hauling in of the barin; until, feeling the ground with his feet, he rose to an upright position, and at the same moment caught sight of the koliaska, with Chichikov seated therein, descending the declivity.

"Have you dined yet?" shouted the barin as, still entangled in the net, he approached the shore with a huge fish on his back. With one hand shading his eyes from the sun, and the other thrown backwards, he looked, in point of pose, like the Medici Venus emerging from her bath.

"No," replied Chichikov, raising his cap, and executing a series of bows.

"Then thank God for that," rejoined the gentleman.

"Why?" asked Chichikov with no little curiosity, and still holding his cap over his head.

"Because of THIS. Cast off the net, Thoma Menshov, and pick up that sturgeon for the gentleman to see. Go and help him, Telepen Kuzma."With that the peasants indicated picked up by the head what was a veritable monster of a fish.

"Isn't it a beauty--a sturgeon fresh run from the river?" exclaimed the stout barin. "And now let us be off home. Coachman, you can take the lower road through the kitchen garden. Run, you lout of a Thoma Bolshoy, and open the gate for him. He will guide you to the house, and I myself shall be along presently."Thereupon the barelegged Thoma Bolshoy, clad in nothing but a shirt, ran ahead of the koliaska through the village, every hut of which had hanging in front of it a variety of nets, for the reason that every inhabitant of the place was a fisherman. Next, he opened a gate into a large vegetable enclosure, and thence the koliaska emerged into a square near a wooden church, with, showing beyond the latter, the roofs of the manorial homestead.

同类推荐
  • 哭单父梁九少府

    哭单父梁九少府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒来苏集

    伤寒来苏集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Standard Household-Effect Company

    The Standard Household-Effect Company

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重刻菩萨戒本疏

    重刻菩萨戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尚书正义

    尚书正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 失落的黎明

    失落的黎明

    2049年,中国建国100周年盛典,中国总理到机场迎接前来参加庆典的美国总统,结果在机场发生了炸弹爆炸的恐怖袭击事件。不久,南太平洋的蝴蝶岛在光天化日之下上演了离奇一幕。世界即将发生剧变,人类面临未知的未来。这是新时代的黎明,还是黑暗的前奏?中国国安部训练出来的秘密行动人员与国防部秘密训练出的突击队员携手合作,向世界头号恐怖组织发起了反击……他选择了责任与忠诚,却辜负了爱情……而他选择了忠诚与责任,却对不起兄弟……
  • 金箓十回度人晚朝转经仪

    金箓十回度人晚朝转经仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玩家王座

    玩家王座

    腰悬长明灯壶,身披大师长袍,手握寂静之剑,魔术师从黑暗中漫步而来。射手,刺客,杀手,神偷,领主,智者……变幻莫测的身份,铸就了游戏之王的不朽传奇。上百亿的玩家在此同台竞技,高手,菜鸟,天才,庸才在这里都能占据一席之地。英雄的光辉撒遍文明,美人的容颜绽尽风华。当邪恶与善良的花朵同时绽放之时,王座显现。只是坐上王座的人注定带着血华和常人难以忍受的寂寞孤独……
  • 琴瑟无端

    琴瑟无端

    孙频,女,1983年出生于山西交城,毕业于兰州大学中文系,现任杂志编辑。至今在各文学期刊发表中短篇小说一百余万字,代表作有中篇小说《同屋记》、《醉长安》、《玻璃唇》、《隐形的女人》、《凌波渡》、《菩提阱》、《铅笔债》等。
  • 南阳帝姬

    南阳帝姬

    南千兮一朝穿越,成为帝姬。本来只想安安静静做个花瓶的她被迫卷入皇室之争。“帝姬殿下,臣弟一定竭尽所能让您稳坐皇位!”“殿下,您可有一点点真心?”“父皇与皇姐当真是好手段,也不枉本殿被骗了许久”“皇弟若是不愿意,朕也不会逼你”“小王领旨,恭送陛下”“皇儿无忧无疾,百岁安生便好”
  • 废柴皇子想修真

    废柴皇子想修真

    异世重生为五系废灵根三皇子,兄弟们却个个天才,韩灵很焦虑……
  • 女土匪升职记

    女土匪升职记

    超能女匪,劫富济贫。拐个军师,终成王妃。现代超能女意外穿越古代,成为山寨女土匪。什么?寨主爹爹重伤!官府围剿山寨!邓月茹挽起衣袖力挽狂澜,弟兄们,跟着我打游击战!顺手收了个帅军师,没想到身份居然也不简单。且看邓月茹从女土匪变身成王妃,斗狗官、战敌军的快意古代生活。
  • 竹影清风

    竹影清风

    《竹影清风》共收入各种风格、题材散文共60余篇。本书中收录的文章多数为自传体散文,回顾了一个农民出身的青年作家自上世纪八十年代初初登文坛以来的三次文学创作高潮,家庭环境的艰辛和坚持文学创作的决心并决心为之奋斗终生的决心也有抒情杂评和调侃性幽默小品;还有人物传记、土特产品介绍等。
  • 一吻定情,学霸太腹黑

    一吻定情,学霸太腹黑

    林安宁,大一新生一枚入学第一天不小心强吻了学生会长,从此开启没羞没臊的狗腿校园生活。她以为对方以折磨她刁难她看她出丑为乐趣。谁知这是他的圈套,一个圈住她一辈子的陷阱。
  • 跨越时空只为见到你

    跨越时空只为见到你

    一场车祸后,莫云淑阴差阳错的穿越进了另一个时空,在这个时空里,她的老公由老干部秦正阳变成了该死的傅温纶!穿越这件事已经让她难以置信,更让她觉得不可思议的是——她居然死不了!!!