登陆注册
4707700000133

第133章

Were it mine, I should put it under flax, and clear five thousand roubles, or else sow it with turnips, and clear, perhaps, four thousand. And see how the rye is drooping, and nearly laid. As for wheat, I am pretty sure that he has not sown any. Look, too, at those ravines! Were they mine, they would be standing under timber which even a rook could not top. To think of wasting such quantities of land! Where land wouldn't bear corn, I should dig it up, and plant it with vegetables. What ought to be done is that Khlobuev ought to take a spade into his own hands, and to set his wife and children and servants to do the same; and even if they died of the exertion, they would at least die doing their duty, and not through guzzling at the dinner table."This said, Kostanzhoglo spat, and his brow flushed with grim indignation.

Presently they reached an elevation whence the distant flashing of a river, with its flood waters and subsidiary streams, caught the eye, while, further off, a portion of General Betristchev's homestead could be discerned among the trees, and, over it, a blue, densely wooded hill which Chichikov guessed to be the spot where Tientietnikov's mansion was situated.

"This is where I should plant timber," said Chichikov. "And, regarded as a site for a manor house, the situation could scarcely be beaten for beauty of view.""You seem to get great store upon views and beauty," remarked Kostanzhoglo with reproof in his tone. "Should you pay too much attention to those things, you might find yourself without crops or view. Utility should be placed first, not beauty. Beauty will come of itself. Take, for example, towns. The fairest and most beautiful towns are those which have built themselves--those in which each man has built to suit his own exclusive circumstances and needs; whereas towns which men have constructed on regular, string-taut lines are no better than collections of barracks. Put beauty aside, and look only to what is NECESSARY.""Yes, but to me it would always be irksome to have to wait. All the time that I was doing so I should be hungering to see in front of the me the sort of prospect which I prefer.""Come, come! Are you a man of twenty-five--you who have served as a tchinovnik in St. Petersburg? Have patience, have patience. For six years work, and work hard. Plant, sow, and dig the earth without taking a moment's rest. It will be difficult, I know--yes, difficult indeed; but at the end of that time, if you have thoroughly stirred the soil, the land will begin to help you as nothing else can do. That is to say, over and above your seventy or so pairs of hands, there will begin to assist in the work seven hundred pairs of hands which you cannot see. Thus everything will be multiplied tenfold. I myself have ceased even to have to lift a finger, for whatsoever needs to be done gets done of itself. Nature loves patience: always remember that.

It is a law given her of God Himself, who has blessed all those who are strong to endure.""To hear your words is to be both encouraged and strengthened," said Chichikov. To this Kostanzhoglo made no reply, but presently went on:

"And see how that piece of land has been ploughed! To stay here longer is more than I can do. For me, to have to look upon such want of orderliness and foresight is death. Finish your business with Khlobuev without me, and whatsoever you do, get this treasure out of that fool's hands as quickly as possible, for he is dishonouring God's gifts."And Kostanzhoglo, his face dark with the rage that was seething in his excitable soul, left Chichikov, and caught up the owner of the establishment.

"What, Constantine Thedorovitch?" cried Khlobuev in astonishment.

"Just arrived, you are going already?"

"Yes; I cannot help it; urgent business requires me at home." And entering his gig, Kostanzhoglo drove rapidly away. Somehow Khlobuev seemed to divine the cause of his sudden departure.

"It was too much for him," he remarked. "An agriculturist of that kind does not like to have to look upon the results of such feckless management as mine. Would you believe it, Paul Ivanovitch, but this year I have been unable to sow any wheat! Am I not a fine husbandman?

There was no seed for the purpose, nor yet anything with which to prepare the ground. No, I am not like Constantine Thedorovitch, who, Ihear, is a perfect Napoleon in his particular line. Again and again the thought occurs to me, 'Why has so much intellect been put into that head, and only a drop or two into my own dull pate?' Take care of that puddle, gentlemen. I have told my peasants to lay down planks for the spring, but they have not done so. Nevertheless my heart aches for the poor fellows, for they need a good example, and what sort of an example am I? How am _I_ to give them orders? Pray take them under your charge, Paul Ivanovitch, for I cannot teach them orderliness and method when I myself lack both. As a matter of fact, I should have given them their freedom long ago, had there been any use in my doing so; for even I can see that peasants must first be afforded the means of earning a livelihood before they can live. What they need is a stern, yet just, master who shall live with them, day in, day out, and set them an example of tireless energy. The present-day Russian--Iknow of it myself--is helpless without a driver. Without one he falls asleep, and the mould grows over him.""Yet I cannot understand WHY he should fall asleep and grow mouldy in that fashion," said Platon. "Why should he need continual surveillance to keep him from degenerating into a drunkard and a good-for-nothing?""The cause is lack of enlightenment," said Chichikov.

同类推荐
  • 观物篇

    观物篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vanished Messenger

    The Vanished Messenger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱龙篇

    乱龙篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大勇菩萨分别业报略经

    大勇菩萨分别业报略经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 偏安排日事迹

    偏安排日事迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女谋后

    嫡女谋后

    裔长乐被亲生母亲和哥哥一晚毒药害死。只因传闻她是灾星!死后被弃后山荒坟,结果阴差阳错裔长乐的前世女侯骊姬记忆苏醒,助她一臂之力,她得以重生。这一次,她带着偶然闪现的惊人预知力,定要让那些人千百倍偿还之!【纯属虚构,请勿模仿】"
  • 大战外星人3:冲出太阳系

    大战外星人3:冲出太阳系

    邪恶的外星人被吸进了黑洞,却又通过白洞挣脱了水晶盒子的束缚。3199年,他们乘坐雪彗星有一次来到了太阳系,在火星打响了攻击人类的第一枪。接着又向地球发射了恐怖的“捣弹”,地球污染肆虐,危在旦夕!火星科学基地15岁的首席执行官杨剑、超能力少女慕容雪、小博士叽里咕噜和他们的伙伴,乘坐超级宇宙战舰“帝龙号”飞往遥远的水晶星寻求帮助,在太阳系边缘又一次遭遇敌人舰队。1比53,他们能赢吗?
  • 四世同堂(套装共2册)

    四世同堂(套装共2册)

    全本纪念版,完整包括《惶恐》《偷生》《饥荒》三部近百万字,八年创作,全本出版历经四十年。老舍半生心血之作。本书原稿毁于十年动乱,部分内容根据英文版本回译补齐。入选《亚洲周刊》评选出的“20世纪华文小说100强”,教育部新课标推荐书目,北京高考语文必读名著。家园沦陷的凄惨,亲人离散的悲哀,浴火重生的坚忍,重整河山的激愤……老舍先生以充满了责任感和慈悲心的文字,将整个中华民族的那段灰色记忆,浓缩在了一个小胡同十几户居民的悲惨遭遇与忍辱负重之中。一个四世同堂的大家庭,是怎样在战火纷飞的年代度过难关?每一代人又会有怎样的命运。
  • 蜀山风情画(下篇)

    蜀山风情画(下篇)

    喻老大上山猎熊,遭熊报复,一命呜呼;粉棠花为葬夫,将女儿花娘卖给曾府。秀才娘子与卢大棒私通,被秀才之子所杀,团总汪三槐趁机霸占了秀才娘子。小毛牛自荐去曾府扮祝寿金童,带花娘逃走被抓,花娘被卖入宫保府。为寻花娘,小毛牛误入宝月寺学得一身武艺。粉棠花因酒失身嫁给曾二少爷;小毛牛回家探亲打伤汪三槐之兄,走投无路为粉棠花所救。汪三槐私设关卡,民怨沸腾。黑衣女子闯关,打伤多名团丁;汪三槐惊遇“追杀令”。
  • 准妈妈准爸爸必备私房书

    准妈妈准爸爸必备私房书

    针对准爸爸的无所适从,本书在每一章都特别立了一个栏目——“准爸爸须知”,这样可以让准爸爸在准妈妈不适或难受时能给以最及时的关心和呵护,陪准妈妈度过人生中最难忘、也是最难熬的一段幸福时光。
  • 君上,请平身

    君上,请平身

    “君上,请平身。”不冷不热,半卑半尊。凤君屈膝为何人?数尽天下,唯有本宫一人!本宫?亦正亦邪,亦实亦虚!君若沉迷,必葬烈火!份真情,永世长存!
  • 枪神纪之附身系统

    枪神纪之附身系统

    他,一个二十出头的青年。却颠覆了作战天赋,拥有了非人类的行动能力。一个从普通学生到世界主宰的过程,成为了枪神纪承人。
  • 你是我的抛物线

    你是我的抛物线

    爱情就像一段抛物线,从最底端起,冲向高峰,又迅速滑落,在那最高点的时间是那样短暂,那样美好,即使是短短一瞬间,又有多少人可以在最高点的时候就走平线而不是下滑线呢? 对于你,我只有再次平静地注视,没有心底掀起的波澜,不管我们彼此都为谁经历过这种爱情抛物线,或许我们在再次相遇的时候能有更成熟的笑容…
  • 古代的舒心日子

    古代的舒心日子

    芷晴是一个普通的从农村出去的现代女孩,父母早亡爷爷去世让她失去了生活目标。瑾娘是个没有什么追求,内心有些怯弱的古代农家女孩,对于自己的人生从来没有自己的意见。两个完全不同的灵魂因为一颗神秘的水滴结合在一起,新的家人环境新的性格,她将会走向新的人生。一个男人突然出现在她的生命中,在这个女人毫无地位的世界里她是否能过上自己的想要的生活,命运无法改变的时候,她是否能让生活更加的多彩。--情节虚构,请勿模仿
  • 庶女走着瞧:嫡女要翻身

    庶女走着瞧:嫡女要翻身

    现代杀手温妮,在一次执行任务中不幸牺牲,灵魂穿越到南越朝顾将军家的嫡女兰若溪身上。这兰若溪因为痴傻非常,不被家人所待见,庶母庶妹任意欺凌。因为被未婚夫退婚,不堪羞辱自尽。再次睁眼,取而代之的是那一抹未及眼底的冷笑。身为嫡女还会被你们这些庶女欺负,实在是太没有天理了!她代替痴傻兰若溪在将军府混的风生水起,用计让爹爹休了庶母,设计了庶妹的婚事,将那个抛弃了真正兰若溪的负心男整家破人亡。她女扮男装混商界,组建神秘杀手组织,闯龙潭虎穴,又夺得第一才女的称号。皇帝指给她一门‘绝好婚事’,皇帝的三儿子,南宁王。兰若溪暗骂皇帝老奸巨猾,那南宁王双腿残疾,是南越王朝有名的废物王爷。传说他不能行男女之事,成日汤药泡身,随时都有可能一命呜呼。身为君王制度的牺牲品,她认了,反正都要嫁人,嫁谁都无所谓。在所有人的‘祝福’中,嫁进了南宁王府,将原本清冷萧条的王府闹的鸡飞狗跳......