登陆注册
4707900000012

第12章

From Mrs. Wimbush to the last "representative" who called to ascertain his twelve favourite dishes, it was the same ingenuous assumption that he would rejoice in the repercussion. There were moments when I fancied I might have had more patience with them if they hadn't been so fatally benevolent. I hated at all events Mr. Rumble's picture, and had my bottled resentment ready when, later on, I found my distracted friend had been stuffed by Mrs. Wimbush into the mouth of another cannon. A young artist in whom she was intensely interested, and who had no connexion with Mr. Rumble, was to show how far he could make him go. Poor Paraday, in return, was naturally to write something somewhere about the young artist. She played her victims against each other with admirable ingenuity, and her establishment was a huge machine in which the tiniest and the biggest wheels went round to the same treadle. I had a scene with her in which I tried to express that the function of such a man was to exercise his genius - not to serve as a hoarding for pictorial posters. The people I was perhaps angriest with were the editors of magazines who had introduced what they called new features, so aware were they that the newest feature of all would be to make him grind their axes by contributing his views on vital topics and taking part in the periodical prattle about the future of fiction.

I made sure that before I should have done with him there would scarcely be a current form of words left me to be sick of; but meanwhile I could make surer still of my animosity to bustling ladies for whom he drew the water that irrigated their social flower-beds.

I had a battle with Mrs. Wimbush over the artist she protected, and another over the question of a certain week, at the end of July, that Mr. Paraday appeared to have contracted to spend with her in the country. I protested against this visit; I intimated that he was too unwell for hospitality without a nuance, for caresses without imagination; I begged he might rather take the time in some restorative way. A sultry air of promises, of ponderous parties, hung over his August, and he would greatly profit by the interval of rest. He hadn't told me he was ill again that he had had a warning; but I hadn't needed this, for I found his reticence his worst symptom. The only thing he said to me was that he believed a comfortable attack of something or other would set him up: it would put out of the question everything but the exemptions he prized. I'm afraid I shall have presented him as a martyr in a very small cause if I fail to explain that he surrendered himself much more liberally than I surrendered him. He filled his lungs, for the most part; with the comedy of his queer fate: the tragedy was in the spectacles through which I chose to look. He was conscious of inconvenience, and above all of a great renouncement; but how could he have heard a mere dirge in the bells of his accession? The sagacity and the jealousy were mine, and his the impressions and the harvest. Of course, as regards Mrs. Wimbush, I was worsted in my encounters, for wasn't the state of his health the very reason for his coming to her at Prestidge? Wasn't it precisely at Prestidge that he was to be coddled, and wasn't the dear Princess coming to help her to coddle him? The dear Princess, now on a visit to England, was of a famous foreign house, and, in her gilded cage, with her retinue of keepers and feeders, was the most expensive specimen in the good lady's collection. I don't think her august presence had had to do with Paraday's consenting to go, but it's not impossible he had operated as a bait to the illustrious stranger. The party had been made up for him, Mrs.

Wimbush averred, and every one was counting on it, the dear Princess most of all. If he was well enough he was to read them something absolutely fresh, and it was on that particular prospect the Princess had set her heart. She was so fond of genius in ANY walk of life, and was so used to it and understood it so well: she was the greatest of Mr. Paraday's admirers, she devoured everything he wrote. And then he read like an angel. Mrs. Wimbush reminded me that he had again and again given her, Mrs. Wimbush, the privilege of listening to him.

I looked at her a moment. "What has he read to you?" I crudely enquired.

For a moment too she met my eyes, and for the fraction of a moment she hesitated and coloured. "Oh all sorts of things!"

I wondered if this were an imperfect recollection or only a perfect fib, and she quite understood my unuttered comment on her measure of such things. But if she could forget Neil Paraday's beauties she could of course forget my rudeness, and three days later she invited me, by telegraph, to join the party at Prestidge. This time she might indeed have had a story about what I had given up to be near the master. I addressed from that fine residence several communications to a young lady in London, a young lady whom, I confess, I quitted with reluctance and whom the reminder of what she herself could give up was required to make me quit at all. It adds to the gratitude I owe her on other grounds that she kindly allows me to transcribe from my letters a few of the passages in which that hateful sojourn is candidly commemorated.

同类推荐
热门推荐
  • 你的困惑我来解:优生优育知识

    你的困惑我来解:优生优育知识

    为了帮助计划怀孕的夫妇学习科学知识,让孕育孩子的过程轻松而愉快,我们组织专家编写了本书。全书采用通俗的语言和生动的插图重点介绍了遗传与优生、婚前检查、孕前检查与孕前准备、孕期保健、妊娠各期母体的变化与胎儿的发育及胎教、婴幼儿发育及保健等优生优育知识。本书是一本介绍优生优育知识的科普读物,可供准父母们阅读、参考,也可供致力于优生优育研究与临床应用的人员借鉴、参考。
  • 嗜血成瘾:除妖老婆很强势

    嗜血成瘾:除妖老婆很强势

    明晓倩本是现代除妖师,以除妖为本。无奈,在追逐狐妖时,狗血穿越。附身到被家人虐待至死的丞相府嫡大小姐宇文云馨的身上。那么,她明晓倩既然来了,这个世纪将由她来颠覆。嚣张的庶小姐来找茬?勾了她的魂便是了。妖孽美男的湿身诱惑?偷了他的心便可了
  • 林中的猫

    林中的猫

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 知遇不成恩

    知遇不成恩

    一介平民董知遇在爱情里输的倾家荡产,口服心不服。结果三年后,相遇时,背景大图上滚着他们将喜结连理的新闻。她笑如桃花,谁还没有个青梅竹马?他有未婚妻,她有青梅竹马。要是两人破镜重圆,两对变一对,董知遇思来想去觉得不划算。没曾想,那人死皮赖脸,双手赞成。
  • 让人猛拍大腿的法律常识

    让人猛拍大腿的法律常识

    法律就是法律,它是一座雄伟的大厦,庇护着我们大家。本书是一本为广大读者解决实际问题的法律工具书,案例全都来源于律师执业过程,具有很强的代表性!涵盖了衣食住行、生老病死、婚姻家庭、劳动就业、教育培训、休闲娱乐、投资创业、经济生活、人身权益等领域,所选案例全都来源于律师执业过程,具有很强的代表性。
  • 劳拉博士有问必答:搞定父母问得最多的72个问题

    劳拉博士有问必答:搞定父母问得最多的72个问题

    精选劳拉博士回答父母问得最多的72条问题,为父母提供最全面和实用的解决方案,包括新生婴儿的养育、吃喝拉撒睡好习惯的养成、情绪管理情商培养、棘手育儿挑战的解决办法、多子女的养育。基于劳拉博士的平和养育法,你将从实例中学到最实用的育儿方法,得到有效的育儿支持。“我们的目标是要慈爱地引导我们的孩子……当孩子们感受到与父母的深度联结之时,他们会为了维持那种情感而做任何事情,而且他们永远不会与我们作对。有了联结,如果我们的孩子越界,我们会追上他们,慈爱地将他们带回界限之内,而不会利用惩罚措施将他们隔离开来。因为在爱之中没有界限可言,只有爱而已。”
  • 邪王狂追妻:草包庶小姐

    邪王狂追妻:草包庶小姐

    他皇家嫡子,上赶的女人排成行,只奈,爷邪魅不羁,腹黑强大,却怪癖连连,女人一碰,挥刀剁手。此生最大耻辱,被那谁吃干抹尽,赐死了还阴魂不散。她金牌杀手,穿越带着两娃,娃常曰:“娘亲,爹爹在哪里?”答曰:“最好别让我看见你们老子,否则你们这辈子都没老子了。”死而复生,怀揣着各种阴毒,却报复不成被禁锢在他身边,逃无可逃。某男:“女人,你已经引火烧身了。”某女:“姑奶奶有灭火器。”
  • 告诉你一个安徒生的故事

    告诉你一个安徒生的故事

    本书从爱迪生儿时的生活写起,一直写到他所创造出的伟大作品及所取得的辉煌成就,再现了安徒生具有传奇色彩的一生,旨在让广大青少年朋友了解这位伟大童话作家不平凡的人生历程,并体会他执着不懈追求理想的精神。
  • 邪骨阴命

    邪骨阴命

    我既不是阴阳师,更不是道术大师,也不是什么厉害的驱魔人,我只是一个想过着普通生活的平凡人,看我如何走出属于我的道。新手作者,闲着无聊打打字,消磨时间,欢迎读者们入坑,耐心品着茗茶,慢慢看。
  • 清初海强图说

    清初海强图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。