登陆注册
4708300000113

第113章

The rain now came down heavily, but they pursued their path with alacrity, the produce of the several fields between which the lane wound its way being indicated by the peculiar character of the sound emitted by the falling drops. Sometimes a soaking hiss proclaimed that they were passing by a pasture, then a patter would show that the rain fell upon some large-leafed root crop, then a paddling plash announced the naked arable, the low sound of the wind in their ears rising and falling with each pace they took.

Besides the small private bags of the county families, which were all locked, the postman bore the large general budget for the remaining inhabitants along his beat. At each village or hamlet they came to, the postman searched for the packet of letters destined for that place, and thrust it into an ordinary letter-hole cut in the door of the receiver's cottage--the village post-offices being mostly kept by old women who had not yet risen, though lights moving in other cottage windows showed that such people as carters, woodmen, and stablemen had long been stirring.

The postman had by this time become markedly unsteady, but he still continued to be too conscious of his duties to suffer the steward to search the bag. Manston was perplexed, and at lonely points in the road cast his eyes keenly upon the short bowed figure of the man trotting through the mud by his side, as if he were half inclined to run a very great risk indeed.

It frequently happened that the houses of farmers, clergymen, etc., lay a short distance up or down a lane or path branching from the direct track of the postman's journey. To save time and distance, at the point of junction of some of these paths with the main road, the gate-post was hollowed out to form a letter-box, in which the postman deposited his missives in the morning, looking in the box again in the evening to collect those placed there for the return post. Tolchurch Vicarage and Farmstead, lying back from the village street, were served on this principle. This fact the steward now learnt by conversing with the postman, and the discovery relieved Manston greatly, making his intentions much clearer to himself than they had been in the earlier stages of his journey.

They had reached the outskirts of the village. Manston insisted upon the flask being emptied before they proceeded further. This was done, and they approached the church, the vicarage, and the farmhouse in which Owen and Cytherea were living.

The postman paused, fumbled in his bag, took out by the light of his lantern some half-dozen letters, and tried to sort them. He could not perform the task.

'We be crippled disciples a b'lieve,' he said, with a sigh and a stagger.

'Not drunk, but market-merry,' said Manston cheerfully.

'Well done! If I baint so weak that I can't see the clouds--much less letters. Guide my soul, if so be anybody should tell the Queen's postmaster-general of me! The whole story will have to go through Parliament House, and I shall be high-treasoned--as safe as houses--and be fined, and who'll pay for a poor martel! O, 'tis a world!'

'Trust in the Lord--he'll pay.'

'He pay a b'lieve! why should he when he didn't drink the drink? He pay a b'lieve! D'ye think the man's a fool?'

'Well, well, I had no intention of hurting your feelings--but how was I to know you were so sensitive?'

'True--you were not to know I was so sensitive. Here's a caddle wi' these letters! Guide my soul, what will Billy do!'

Manston offered his services.

'They are to be divided,' the man said.

'How?' said Manston.

'These, for the village, to be carried on into it: any for the vicarage or vicarage farm must be left in the box of the gate-post just here. There's none for the vicarage-house this mornen, but I saw when I started there was one for the clerk o' works at the new church. This is it, isn't it?'

He held up a large envelope, directed in Edward Springrove's handwriting:--'MR. O. GRAYE, CLERK OF WORKS, TOLCHURCH, NEAR ANGLEBURY.'

The letter-box was scooped in an oak gate-post about a foot square.

There was no slit for inserting the letters, by reason of the opportunity such a lonely spot would have afforded mischievous peasant-boys of doing damage had such been the case; but at the side was a small iron door, kept close by an iron reversible strap locked across it. One side of this strap was painted black, the other white, and white or black outwards implied respectively that there were letters inside, or none.

The postman had taken the key from his pocket and was attempting to insert it in the keyhole of the box. He touched one side, the other, above, below, but never made a straight hit.

'Let me unlock it,' said Manston, taking the key from the postman.

He opened the box and reached out with his other hand for Owen's letter.

'No, no. O no--no,' the postman said. 'As one of--Majesty's servants--care--Majesty's mails--duty--put letters--own hands.' He slowly and solemnly placed the letter in the small cavity.

'Now lock it,' he said, closing the door.

The steward placed the bar across, with the black side outwards, signifying 'empty,' and turned the key.

'You've put the wrong side outwards!' said the postman. ''Tisn't empty.'

'And dropped the key in the mud, so that I can't alter it,' said the steward, letting something fall.

'What an awkward thing!'

'It is an awkward thing.'

They both went searching in the mud, which their own trampling had reduced to the consistency of pap, the postman unstrapping his little lantern from his breast, and thrusting it about, close to the ground, the rain still drizzling down, and the dawn so tardy on account of the heavy clouds that daylight seemed delayed indefinitely. The rays of the lantern were rendered individually visible upon the thick mist, and seemed almost tangible as they passed off into it, after illuminating the faces and knees of the two stooping figures dripping with wet; the postman's cape and private bags, and the steward's valise, glistening as if they had been varnished.

同类推荐
  • 略法华三昧补助仪

    略法华三昧补助仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Literary Boston As I Knew It

    Literary Boston As I Knew It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慧觉衣禅师语录

    慧觉衣禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说较量寿命经

    佛说较量寿命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科指要

    女科指要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九零帝少花样宠

    九零帝少花样宠

    新书指路《异能觉醒后我轰动全球了》,女扮男装+异能+女强逆袭外科圣手顾安宁被丈夫和亲姐联合害死,重生家徒四壁的九十年代。上一世心瞎,眼瞎,这一世外挂金手指绝地反击,引领乡亲们发家致富,带领差生班冲刺,全部考入重点名校,商业界创佳绩,医学界创奇迹。面对养父母,哥哥,她掏心掏肺,把上一世的亏欠千倍百倍奉还。面对亲父母,姐弟的阳奉阴违,她见招拆招,撕下她们虚伪的狼皮。面对前夫呵呵哒!渣男不踩,天理难容。本以为无情无爱潇洒人生,却余生遇到他。薄奕:津城金字塔顶端的存在;顾安宁:垃圾堆里爬出来的伪凤凰。众人说:“薄奕若是看上顾安宁,不是顾安宁投胎再造,就是薄奕眼瞎。”殊不知,从他看到她第一眼,他就认定她,今生疼她入骨。
  • 我欲为魔封天下
  • 我的真实撞鬼经历

    我的真实撞鬼经历

    老人都说看病看病,却从不去医院。在我们村上了年纪的老人说是看病,却都是找一些神神叨叨的人号一下脉就称之为‘看病’而我的故事就是从一次鬼打墙跟丢魂儿开始……
  • 隐婚别低调

    隐婚别低调

    他是C国的暗夜帝王,杀伐果断,冷酷无情,唯独遇上她,爱入魔,宠上瘾.“亲爱的,我想要喝粥了!”“好,我马上去做。”高层会议上,总裁接完电话就大步离开了。“亲爱的,我想要礼物了。”“好,马上去买”飞机,豪宅,整条街……“亲爱的,我又被人欺负啦!”下一秒总裁大人带着十队保镖,风尘仆仆的赶来,推着她去了手术台,“不要啦,夜墨辰,你这个疯子。”某男狡黠一笑,将手术台上急得眼泪汪汪的人儿抱了起来,贴心表白“宝宝,乖,不哭,谁也不准欺负你,就算是我儿子也不行。”夏凌雪终于缓过了一口气,小拳捶打他胸膛,“幸好孩子保住了”,这个男人的爱太可怕了。 新书续缘《寒少你老婆又仗势欺人了》,欢迎入坑!
  • 审美价值结构与情感逻辑

    审美价值结构与情感逻辑

    本书是孙绍振教授文艺学理论研究部分成果的结集。孙先生1960年毕业于北京大学,既沐浴了五四文化重镇诸多学术大师的思想余泽,又得到当时云集北大的朱光潜、蔡仪、金岳霖等各具代表性的哲学、美学、语言、文学大家的学术熏陶与逻辑训练,而十几年僵化的庸俗社会学的教条则孕育了他的怀疑与批判精神。
  • 小人物的股海人生

    小人物的股海人生

    万丈红尘三杯酒,千秋大业一壶茶。股海沉浮非吾愿,愿得一人赴黄泉。世间百态局中现,人情冷暖味更鲜。逐利资本迷人眼,唯有我心向苍天。
  • 永远不要说再见:听三毛谈爱情

    永远不要说再见:听三毛谈爱情

    如果把爱情比喻成一种宗教的话,那它不仅是一种情感,更是一种修行。佛说,前世五百次的回眸,才能换来今生一次相见,也许是前生修来的福,今生使你对他(她)一见钟情;同样,也许是前生犯下的罪,使得今生你们注定有缘无分,只能擦肩而过。一直到最后,爱情变成了一种情感循环,在这循环中,我们衍生,重演着一幕又一幕的爱情悲喜剧。也许谁的道行更深,谁就更能修成正果吧;也许谁坚持的更久,谁就越有资格谈论爱情汇。爱情是个永恒的话题,让人欢乐的是它,让人痛苦的也是它,伤害自己的是它,治愈自己的也是它,它就是这样一个让人说不清道不明的东西。“我爱你”,简简单单的三个字,曾让多少人无奈、困惑、伤感、彷徨。
  • 小兽相公很有爱

    小兽相公很有爱

    小白版简介:受?兽?初见时,她费力的趴在墙头偷窥她未来的丈夫只一眼,她便下了结论——‘受’型谪仙洞房中,他不住的后退湛蓝的双眼中盛满了惶恐,贝齿咬紧了下唇她看到他的睫毛在烛光中蝶翼一般的轻颤这样绝世的男子放在眼前佛祖这可是在考验她的自制力?家宴上,她与他的哥哥琴箫合奏回到座位之后相视而笑却不想,下一刻他便揽过了她的身子对在座的皇室成员说道:“请众位转过头去,非礼勿视!”再下一刻,她便明白了,其实他也可以很‘兽’的!+++++++++++++++++++++++++++++++++++正剧版简介:那年,她穿着一袭华美的衣袍对她轻笑:“言姐姐,真的很谢谢你的挺身而出,否则,要嫁给那个蓝眼睛的人就是我了。”言微茫挑眉笑道:“我也得谢谢你,要不我也嫁不到这个世上最好的男子。”当年的一字一句,言犹在耳可却在这日,她笑得刺眼至极“今日不仅是七皇子纳妾之日,侧妃也诊出了喜脉,言姐姐你可有的忙了。”而后,她的话锋突转:“对了,七皇子可是世上最好的男子,大概不会让言姐姐忙的。”‘世上最好的男子’!这几个字她咬的极重。言微茫咬牙,眼中却还是一片坚定“对,他是世上最好的男子,根本不忍心让我受累。”这个男子太让人心疼,不管别人怎么说,她从始至终都这样坚信他的一切!他们不知道的,她却知道,所以,她能做的只有尽力维护。+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++本文一对一,伪小白,结局不悲。【莫言染】43488489【怡橙院】117482192(加群时,敲门砖写“染的读者”)++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++*****自己的文文*****姊妹篇:又名《禽兽相公伤不起》【《妾乃浮云》】片段:某女蹬鼻子上脸,玩完侍女玩王爷,众目睽睽之下跳上了王爷的身,骑在王爷身上数他的睫毛。心里不断默念:休了我吧,休了我吧,冷家禽兽,冷大爷,我真不想跟你玩儿了。冷家禽兽迈着优雅的步子过来,伸手轻轻一拎,许家小狐狸的爪子就怎么也抓不住身下那个倒霉蛋儿了。只见冷家禽兽作哀痛状,继而深情款款道:“夫人,为夫知道自己一直忙于国事,没有时间顾及你,你才会出此下策引起我的注意,为夫不怪你。”。。。。。。你怪我吧,冷大爷我求你了!
  • 粤逆纪略

    粤逆纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 销售管理实用必备全书

    销售管理实用必备全书

    本书以销售流程为背景,以对销售流程的管理为主线,通过对销售渠道、销售方法、价格政策、销售计划、有效开展销售活动、完善销售管理体制,加强对销售活动的控制和管理、销售队伍的建设和管理展开论述,应用了大量的事例,意在理论与实践的紧密结合。本书提供解决实际问题的处方,这种方案也许不是最佳的,但肯定适用于绝大部分企业,能让使用者对付可能出现的绝大多数问题。因此,本书具有很大的出版价值。