登陆注册
4708500000056

第56章

"Dic quibus in terris, inscripti nomina regum Nascantur flores, et Phyllida solus habeto" - so I will give your lordship another, and leave the exposition of it to your acute judgment. I am sure there are few who make verses have observed the sweetness of these two lines in "Cooper's Hill" -

"Though deep, yet clear; though gentle, yet not dull; Strong without rage; without o'erflowing, full" - and there are yet fewer who can find the reason of that sweetness.

I have given it to some of my friends in conversation, and they have allowed the criticism to be just. But since the evil of false quantities is difficult to be cured in any modern language; since the French and the Italians, as well as we, are yet ignorant what feet are to be used in heroic poetry; since I have not strictly observed those rules myself which I can teach others; since I pretend to no dictatorship among my fellow-poets; since, if I should instruct some of them to make well-running verses, they want genius to give them strength as well as sweetness; and, above all, since your lordship has advised me not to publish that little which I know, I look on your counsel as your command, which I shall observe inviolably till you shall please to revoke it and leave me at liberty to make my thoughts public. In the meantime, that I may arrogate nothing to myself, I must acknowledge that Virgil in Latin and Spenser in English have been my masters. Spenser has also given me the boldness to make use sometimes of his Alexandrine line, which we call, though improperly, the Pindaric, because Mr. Cowley has often employed it in his odes. It adds a certain majesty to the verse when it is used with judgment, and stops the sense from overflowing into another line. Formerly the French, like us and the Italians, had but five feet or ten syllables in their heroic verse; but since Ronsard's time, as I suppose, they found their tongue too weak to support their epic poetry without the addition of another foot. That indeed has given it somewhat of the run and measure of a trimetre, but it runs with more activity than strength. Their language is not strong with sinews, like our English; it has the nimbleness of a greyhound, but not the bulk and body of a mastiff.

Our men and our verses overbear them by their weight; and pondere, non numero is the British motto. The French have set up purity for the standard of their language; and a masculine vigour is that of ours. Like their tongue is the genius of their poets, light and trifling in comparison of the English--more proper for sonnets, madrigals, and elegies than heroic poetry. The turn on thoughts and words is their chief talent: but the epic poem is too stately to receive those little ornaments. The painters draw their nymphs in thin and airy habits, but the weight of gold and of embroideries is reserved for queens and goddesses. Virgil is never frequent in those turns, like Ovid, but much more sparing of them in his "AEneis" than in his Pastorals and Georgics.

"Ignoscenda quidem, scirent si ignoscere manes."

That turn is beautiful indeed; but he employs it in the story of Orpheus and Eurydice, not in his great poem. I have used that licence in his "AEneis" sometimes, but I own it as my fault; it was given to those who understand no better. It is like Ovid's "Semivirumque bovem, semibovemque virum."

The poet found it before his critics, but it was a darling sin which he would not be persuaded to reform.

The want of genius, of which I have accused the French, is laid to their charge by one of their own great authors, though I have forgotten his name, and where I read it. If rewards could make good poets, their great master has not been wanting on his part in his bountiful encouragements; for he is wise enough to imitate Augustus if he had a Maro. The Triumvir and Proscriber had descended to us in a more hideous form than they now appear, if the emperor had not taken care to make friends of him and Horace. I confess the banishment of Ovid was a blot in his escutcheon; yet he was only banished, and who knows but his crime was capital? And then his exile was a favour. Ariosto, who, with all his faults, must be acknowledged a great poet, has put these words into the mouth of an Evangelist; but whether they will pass for gospel now I cannot tell:-

"Non fu si santo ni benigno Augusto, Come la tuba di Virgilio suona; L'haver havuto in poesia buon gusto, La proscrittione iniqua gli pardona."

同类推荐
  • The Adventures of Louis de Rougemont

    The Adventures of Louis de Rougemont

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观音经持验记

    观音经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云松巢集

    云松巢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医闾先生集

    医闾先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lady Baltimore

    Lady Baltimore

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 根本说一切有部毗奈耶尼陀那目得迦摄颂

    根本说一切有部毗奈耶尼陀那目得迦摄颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之末世:掌控女王

    重生之末世:掌控女王

    有爱才有恨,当一切已成定局,悔之晚矣。韩雪望着怀里毫无声息的人,麻木的心碎了,她不是应该恨他吗?随后知道了,当年他离开的真正原因。心中便只剩下恨,她恨那些伤害过他的人,更恨的却是她自己。面临绝境,机缘巧合觉醒另一种异能,冷眼注视着,一脸胜利的卑鄙小人,她名义上的男友,冷笑的开启毁灭空间,本以为一切已经结束,才知道不过是新的开始……且看女主如何手持异能,走上于前世截然不同的强者之路,强强联手,笑看末世。。。。。。
  • 穿越之公主我不傻

    穿越之公主我不傻

    出身军人世家的古云熙战死沙场之后,穿越成了古代一位傻子公主。原本金尊玉贵,却因父亲被堂兄篡了位,而变得有名无实。皇帝为表仁慈,将她赐婚给了心爱的侯爷谢家铭。原本满心欢喜,确实刚入虎穴又入狼窝,侯爷宠妾灭妻,原主被毁容含恨而死。既然来此一遭,古云熙绝不委曲求全。斗绿茶,灭渣男,加在她身上的伤害,她势要一一讨回!
  • 独家甜宠:权少宠妻成瘾

    独家甜宠:权少宠妻成瘾

    他是名满全市有名的纨绔子弟,却从小被一个难以启齿的问题所困扰,她是普通学校的清纯女神,温柔善良,却在和男友一次偶然的聚会中被他看上,自此,被他纠缠,从学校到床上,他的霸道,他的狠毒,想是渗了毒的温柔,让她无法逃离也逃离不得,一颗心慢慢遗落,却得知原来他的温柔不过是——--情节虚构,请勿模仿
  • 争止

    争止

    一群不正常的价值观的人的故事。不定期吞吞文。
  • 我和小奶狗有个约

    我和小奶狗有个约

    翌日,叶雅鹿在厕所梳头突然某人闯进来霸道的拿过梳子一边梳一边说“一梳长命百岁,二梳白头偕老,三梳子孙满堂,以后就由我来为你梳头”叶雅鹿一脸茫然无措的样子道“吃错药了?突然这么煽情”唐哲放下梳子双手握住叶雅鹿的脸低下头额头贴着额头说“三生有幸能遇见你”(1vs1甜文)
  • 朱厄特短篇小说集

    朱厄特短篇小说集

    《福斯特短篇小说集》中主要是他最具特色的幻想小说,代表了作者在这一方面的成就。他的幻想小说想象极其丰富,或掠过意大利和英国的假日风景,或无缘无故地飞向未来的国度。小说主人公虽然常常是女性,但有时也像男人,扮演了传令神、捣毁机器者以及指引灵魂走向不世的向导的角色,读来饶有趣味。
  • The Enchiridion

    The Enchiridion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曾文正公家书

    曾文正公家书

    《曾文正公家书》是晚清一代中兴名臣曾国藩影响大、流传广的作品。首现于1879年,由李瀚章编撰、李鸿章校勘,由传忠书局刊刻传世,本书即以此为蓝本,并把《曾国藩家训》融其中去,针对原书中有疑问、错漏之处予以校正,另外还汲取了新的学术研究成果,内容更精粹。另外,为了让读者方便阅读,对曾国藩的思想有一个系统的了解,本书按照曾国藩一生重要的四个时期行了分卷:在京为官时期、镇压太平天国时期、镇压捻军时期和办理天津教案时期。与此同时,本书还附有吃宣统本的《曾国藩日记》,与《曾文正公家书》相呼应。
  • 孙真人海上方

    孙真人海上方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。