登陆注册
4708900000180

第180章

Zoraida's father had to the reputation of possessing a great number, and the purest in all Algiers, and of possessing also more than two hundred thousand Spanish crowns; and she, who is now mistress of me only, was mistress of all this. Whether thus adorned she would have been beautiful or not, and what she must have been in her prosperity, may be imagined from the beauty remaining to her after so many hardships; for, as everyone knows, the beauty of some women has its times and its seasons, and is increased or diminished by chance causes; and naturally the emotions of the mind will heighten or impair it, though indeed more frequently they totally destroy it. In a word she presented herself before me that day attired with the utmost splendour, and supremely beautiful; at any rate, she seemed to me the most beautiful object I had ever seen; and when, besides, I thought of all I owed to her I felt as though I had before me some heavenly being come to earth to bring me relief and happiness.

As she approached her father told her in his own language that I was a captive belonging to his friend the Arnaut Mami, and that I had come for salad.

She took up the conversation, and in that mixture of tongues I have spoken of she asked me if I was a gentleman, and why I was not ransomed.

I answered that I was already ransomed, and that by the price it might be seen what value my master set on me, as I had given one thousand five hundred zoltanis for me; to which she replied, "Hadst thou been my father's, I can tell thee, I would not have let him part with thee for twice as much, for you Christians always tell lies about yourselves and make yourselves out poor to cheat the Moors."

"That may be, lady," said I; "but indeed I dealt truthfully with my master, as I do and mean to do with everybody in the world."

"And when dost thou go?" said Zoraida.

"To-morrow, I think," said I, "for there is a vessel here from France which sails to-morrow, and I think I shall go in her."

"Would it not be better," said Zoraida, "to wait for the arrival of ships from Spain and go with them and not with the French who are not your friends?"

"No," said I; "though if there were intelligence that a vessel were now coming from Spain it is true I might, perhaps, wait for it; however, it is more likely I shall depart to-morrow, for the longing I feel to return to my country and to those I love is so great that it will not allow me to wait for another opportunity, however more convenient, if it be delayed."

"No doubt thou art married in thine own country," said Zoraida, "and for that reason thou art anxious to go and see thy wife."

"I am not married," I replied, "but I have given my promise to marry on my arrival there."

"And is the lady beautiful to whom thou hast given it?" said Zoraida.

"So beautiful," said I, "that, to describe her worthily and tell thee the truth, she is very like thee."

At this her father laughed very heartily and said, "By Allah, Christian, she must be very beautiful if she is like my daughter, who is the most beautiful woman in all this kingdom: only look at her well and thou wilt see I am telling the truth."

Zoraida's father as the better linguist helped to interpret most of these words and phrases, for though she spoke the bastard language, that, as I have said, is employed there, she expressed her meaning more by signs than by words.

While we were still engaged in this conversation, a Moor came running up, exclaiming that four Turks had leaped over the fence or wall of the garden, and were gathering the fruit though it was not yet ripe. The old man was alarmed and Zoraida too, for the Moors commonly, and, so to speak, instinctively have a dread of the Turks, but particularly of the soldiers, who are so insolent and domineering to the Moors who are under their power that they treat them worse than if they were their slaves. Her father said to Zoraida, "Daughter, retire into the house and shut thyself in while I go and speak to these dogs; and thou, Christian, pick thy herbs, and go in peace, and Allah bring thee safe to thy own country."

I bowed, and he went away to look for the Turks, leaving me alone with Zoraida, who made as if she were about to retire as her father bade her; but the moment he was concealed by the trees of the garden, turning to me with her eyes full of tears she said, Tameji, cristiano, tameji?" that is to say, "Art thou going, Christian, art thou going?"

I made answer, "Yes, lady, but not without thee, come what may: be on the watch for me on the next Juma, and be not alarmed when thou seest us; for most surely we shall go to the land of the Christians."

This I said in such a way that she understood perfectly all that passed between us, and throwing her arm round my neck she began with feeble steps to move towards the house; but as fate would have it (and it might have been very unfortunate if Heaven had not otherwise ordered it), just as we were moving on in the manner and position I have described, with her arm round my neck, her father, as he returned after having sent away the Turks, saw how we were walking and we perceived that he saw us; but Zoraida, ready and quickwitted, took care not to remove her arm from my neck, but on the contrary drew closer to me and laid her head on my breast, bending her knees a little and showing all the signs and tokens of ainting, while I at the same time made it seem as though I were supporting her against my will. Her father came running up to where we were, and seeing his daughter in this state asked what was the matter with her; she, however, giving no answer, he said, "No doubt she has fainted in alarm at the entrance of those dogs," and taking her from mine he drew her to his own breast, while she sighing, her eyes still wet with tears, said again, "Ameji, cristiano, ameji"- "Go, Christian, go." To this her father replied, "There is no need, daughter, for the Christian to go, for he has done thee no harm, and the Turks have now gone; feel no alarm, there is nothing to hurt thee, for as I say, the Turks at my request have gone back the way they came."

同类推荐
  • 医学从众录

    医学从众录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说腹中女听经

    佛说腹中女听经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄圃山灵秘录

    玄圃山灵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外道问圣大乘法无我义经

    外道问圣大乘法无我义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 益部谈资

    益部谈资

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凉拌面

    凉拌面

    半夜,铃声大作,顾家诚被惊醒,顾不得披衣跑向客厅。电话是英子打来的。顾家诚忙问发生了什么事。英子哽咽地说着。好一阵,顾家诚才囫囵半片听出意思,英子和峰因为钱的事打了起来,这次她下了决心要离婚。第二天,顾家诚本打算上班后给英子打个电话。到单位屁股没坐稳,院长就把他叫了去。有患者在院长办公室无理取闹,院长让他马上处理这个医疗纠纷。他把患者叫到自己办公室,详细询问了事情的来龙去脉并作了笔录,安顿好患者,又到病房核对了情况,返回时快晌午了。这时,英子来电话了,她说在婚姻登记处。英子靠在婚姻登记处的外墙,头也倚着。
  • Sketches of Young Couples

    Sketches of Young Couples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游杭州诸胜记

    游杭州诸胜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 交际故事(影响青少年一生的中华典故)

    交际故事(影响青少年一生的中华典故)

    《交际故事》每个典故包括诠释、出处和故事等内容,简单明了,短小精炼,具有很强的启迪性、智慧性和内涵性,非常适合青少年用于话题作文的论据,也对青少年的人生成长以及知识增长具有重要的作用。
  • 异域风流

    异域风流

    《无赖驭神记》《无赖驭神记》《无赖驭神记》正在更新,敬请新老朋友多多支持!========================“凭什么别人随便随便就能闯到异世界去,左拥右抱美人,顾盼间睥睨天下,坐拥江山,而我张抗只能当个小混混!王候将相,况且焉有种乎,老子的地瓜也没有少吃,怎么能不去异界大显身手呢?”在失败是成功之祖母的激励下,张抗在失败了第一百零一次之后,终于来到了他梦寐以求的异世界!更得大魔头宗九的青睐,被收为了入室弟子!血神教一心创造新世,搜寻着逆天圣君的遗物,一步步揭示着最终法器的下落。张抗也在一次次的对抗中,终于与血神教完全站在了对立面,为争夺最终的法器而战。
  • 俏霸后宫:迷糊皇后冒牌女

    俏霸后宫:迷糊皇后冒牌女

    发个小誓,穿越时空;不幸被骗到妓院;嗯?一下子成了皇后;皇后……还是个“冒牌”的失宠皇后……怎么回事?<br/>这到底是怎么回事啊?看迷糊少女如何闯荡后宫,纵横古代!<br/><br/>欢迎喜欢本文的加群:87851376&nbsp;&nbsp;
  • 计算机:一部历史

    计算机:一部历史

    《计算机:一部历史》,给大众读者写的计算机科普读物,零门槛入门计算机科学。讲述计算机背后鲜为人知的故事,普及关于计算机和互联网,你不得不了解的知识。在过去数十年里,除非你一直与世隔绝,否则就不可能不受到信息革命的影响。我们身处技术演进史上的计算机时代,无论你是计算机和互联网的拥护者、反对者还是旁观者,无论你是否具备计算机专业背景,只要你使用计算机,这本书就是你的案头必备。
  • 似单恋的思念

    似单恋的思念

    余天源:“我那时候是真的喜欢你!”陈颖:“嗯……我也是。”
  • 重生之誓不为后

    重生之誓不为后

    将门之女,苦熬六年,最终助他夺下皇权霸业,她终于一朝为后,凤临天下。世事难料,万民拥戴的皇后,转眼间变作意图弑君的朝廷重犯。而他却为了他心爱的人能登上后位,不惜将她送上黄泉。凤凰涅槃,她挟恨重生,这一世,谁欺她半分,她必定双倍奉还,外加送他早上黄泉!
  • 源初禁法

    源初禁法

    你说血统?抱歉没有。你说汲能术?偌大学校没有合适的。分分钟就能把女生惹了,智商爆表,情商为负,注孤生的节奏。这到底是个什么鬼呢?