登陆注册
4708900000186

第186章

The dawn came, more slowly, I think, than we could have wished; we completed the ascent in order to see if from the summit any habitation or any shepherds' huts could be discovered, but strain our eyes as we might, neither dwelling, nor human being, nor path nor road could we perceive. However, we determined to push on farther, as it could not but be that ere long we must see some one who could tell us where we were. But what distressed me most was to see Zoraida going on foot over that rough ground; for though I once carried her on my shoulders, she was more wearied by my weariness than rested by the rest; and so she would never again allow me to undergo the exertion, and went on very patiently and cheerfully, while I led her by the hand. We had gone rather less than a quarter of a league when the sound of a little bell fell on our ears, a clear proof that there were flocks hard by, and looking about carefully to see if any were within view, we observed a young shepherd tranquilly and unsuspiciously trimming a stick with his knife at the foot of a cork tree. We called to him, and he, raising his head, sprang nimbly to his feet, for, as we afterwards learned, the first who presented themselves to his sight were the renegade and Zoraida, and seeing them in Moorish dress he imagined that all the Moors of Barbary were upon him; and plunging with marvellous swiftness into the thicket in front of him, he began to raise a prodigious outcry, exclaiming, "The Moors- the Moors have landed! To arms, to arms!" We were all thrown into perplexity by these cries, not knowing what to do; but reflecting that the shouts of the shepherd would raise the country and that the mounted coast-guard would come at once to see what was the matter, we agreed that the renegade must strip off his Turkish garments and put on a captive's jacket or coat which one of our party gave him at once, though he himself was reduced to his shirt; and so commending ourselves to God, we followed the same road which we saw the shepherd take, expecting every moment that the coast-guard would be down upon us. Nor did our expectation deceive us, for two hours had not passed when, coming out of the brushwood into the open ground, we perceived some fifty mounted men swiftly approaching us at a hand-gallop. As soon as we saw them we stood still, waiting for them; but as they came close and, instead of the Moors they were in quest of, saw a set of poor Christians, they were taken aback, and one of them asked if it could be we who were the cause of the shepherd having raised the call to arms. I said "Yes," and as I was about to explain to him what had occurred, and whence we came and who we were, one of the Christians of our party recognised the horseman who had put the question to us, and before I could say anything more he exclaimed:

"Thanks be to God, sirs, for bringing us to such good quarters; for, if I do not deceive myself, the ground we stand on is that of Velez Malaga unless, indeed, all my years of captivity have made me unable to recollect that you, senor, who ask who we are, are Pedro de Bustamante, my uncle."

The Christian captive had hardly uttered these words, when the horseman threw himself off his horse, and ran to embrace the young man, crying:

"Nephew of my soul and life! I recognise thee now; and long have I mourned thee as dead, I, and my sister, thy mother, and all thy kin that are still alive, and whom God has been pleased to preserve that they may enjoy the happiness of seeing thee. We knew long since that thou wert in Algiers, and from the appearance of thy garments and those of all this company, I conclude that ye have had a miraculous restoration to liberty."

"It is true," replied the young man, "and by-and-by we will tell you all."

As soon as the horsemen understood that we were Christian captives, they dismounted from their horses, and each offered his to carry us to the city of Velez Malaga, which was a league and a half distant. Some of them went to bring the boat to the city, we having told them where we had left it; others took us up behind them, and Zoraida was placed on the horse of the young man's uncle. The whole town came out to meet us, for they had by this time heard of our arrival from one who had gone on in advance. They were not astonished to see liberated captives or captive Moors, for people on that coast are well used to see both one and the other; but they were astonished at the beauty of Zoraida, which was just then heightened, as well by the exertion of travelling as by joy at finding herself on Christian soil, and relieved of all fear of being lost; for this had brought such a glow upon her face, that unless my affection for her were deceiving me, I would venture to say that there was not a more beautiful creature in the world- at least, that I had ever seen.

We went straight to the church to return thanks to God for the mercies we had received, and when Zoraida entered it she said there were faces there like Lela Marien's. We told her they were her images; and as well as he could the renegade explained to her what they meant, that she might adore them as if each of them were the very same Lela Marien that had spoken to her; and she, having great intelligence and a quick and clear instinct, understood at once all he said to her about them. Thence they took us away and distributed us all in different houses in the town; but as for the renegade, Zoraida, and myself, the Christian who came with us brought us to the house of his parents, who had a fair share of the gifts of fortune, and treated us with as much kindness as they did their own son.

We remained six days in Velez, at the end of which the renegade, having informed himself of all that was requisite for him to do, set out for the city of Granada to restore himself to the sacred bosom of the Church through the medium of the Holy Inquisition. The other released captives took their departures, each the way that seemed best to him, and Zoraida and I were left alone, with nothing more than the crowns which the courtesy of the Frenchman had bestowed upon Zoraida, out of which I bought the beast on which she rides; and, I for the present attending her as her father and squire and not as her husband, we are now going to ascertain if my father is living, or if any of my brothers has had better fortune than mine has been; though, as Heaven has made me the companion of Zoraida, I think no other lot could be assigned to me, however happy, that I would rather have. The patience with which she endures the hardships that poverty brings with it, and the eagerness she shows to become a Christian, are such that they fill me with admiration, and bind me to serve her all my life; though the happiness I feel in seeing myself hers, and her mine, is disturbed and marred by not knowing whether I shall find any corner to shelter her in my own country, or whether time and death may not have made such changes in the fortunes and lives of my father and brothers, that I shall hardly find anyone who knows me, if they are not alive.

I have no more of my story to tell you, gentlemen; whether it be an interesting or a curious one let your better judgments decide; all I can say is I would gladly have told it to you more briefly; although my fear of wearying you has made me leave out more than one circumstance.

同类推荐
  • 白救度佛母赞

    白救度佛母赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王惺所集

    王惺所集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入蜀记

    入蜀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普曜经

    普曜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寂寞太近,而你太远

    寂寞太近,而你太远

    本书是一本青春文学小说,主要讲的是都市男女之前的爱恨情仇。迷人的法式甜点出自他之手,如沐春风的安慰话语出自他之口。李乐逸是温润如玉的隐身总裁,开了一家名叫“多啦A梦的1001个愿望”的面包房,无聊时还帮人心理咨询,火爆的小女警区小洋闯入了他的心理诊所,又吃又拿,还爱上了他。这个刚毕业的女汉子姑娘不但身手不凡,还对他穷追猛打,让他苦恼不已。偏偏她的亲哥哥还是个无恶不作的霸道总裁,且专门和他作对!退隐商圈许久的李乐逸只好放出大招,将区小洋的亲哥哥的商业行动打压到底。这时候,李乐逸的病情加重,区小洋不顾一切赶去日本陪伴,她的身份也终于暴露,原来,她接近他的一部分目的,卧底……
  • 求生三国

    求生三国

    在乱世能白手起家吗,世人会认可一个无名之人吗?现代高中生周易穿越到三国成为周仓,他会怎样求生,又会改变哪些人的命运?历史还会按照原来的轨迹运行吗?
  • 新增才子九云记

    新增才子九云记

    《新增才子九云记》在我国久已失传,今年才得以发现。书叙湖广省武昌府咸宁县少年学子杨少游登科及第,官至丞相,其六子不辱门楣,皆登金榜,可谓光宗耀祖。本书在叙事、艺术手法上既承古小说之一统,又独辟世情描写之蹊径,算得上是一部较成熟的白话小说作品。
  • 夏雨

    夏雨

    父亲常在郊区火车上拾到些书,也在垃圾箱旁边拾到书,它们仿佛是在有人去世或搬家以后白白赠送的。有一次他找到了一本《乔治·蓬皮杜传》。这本书他读了两遍。在普通的垃圾箱旁还有成捆的过时的技术书籍,但他不去拾。母亲也读了《乔治·蓬皮杜传》。他们都对这本传记感兴趣……
  • 勇气·挑战不可能的目标

    勇气·挑战不可能的目标

    人之所以区别于动物,其根本原因就在于人有思想。可是有时候思想不见得会给我们带来好的人生体验,甚至有时候会让我们因为有了过多的思想,而停滞不前或者退缩。所谓的“思想压力”、“心理负担”就是这样产生的。如果把这些“思想压力”、“心理负担”比作一道门槛,那么跨越这个门槛的秘密武器就是勇气,只要勇敢地迈过去,我们才能够成长。
  • 风吹过我们的约定

    风吹过我们的约定

    【308625563】群号已建成,欢迎大家来踩踩~验证信息请用书中任意主人公的名字即可~起风了,我的眼睛却湿了,关于爱情的约定又在那里了?我经历过悲伤,经历过喜悦,经历过所有奇妙的事,原来只是为了再次遇见你,爱上你……我因为一场车祸而进入了一个名叫白霜女子的身体里,白霜认真地请求我,她喜欢林槁枫,让我帮帮她。我成了白霜,在学校,家庭里遭遇着错位的人生体验,随着闯入我生命的男子,林槁枫,亦湛远,沐晨,亦楚凡,我渐渐明白自己的感情。关于遗失的记忆,车祸的真相,纠葛的爱恋,身世的秘密,又是否能全部找回呢?
  • 天台宗章疏

    天台宗章疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恋爱幻想三部曲

    恋爱幻想三部曲

    恋爱就像一首幻想的乐曲,奇妙的前奏,激昂的高潮,舒心的结尾。每个阶段都让人心动不已,每个音符都让人如梦如醉。这是‘一首’梦幻般的演唱会,你可也想来一起倾听?
  • 黄鱼小说三题

    黄鱼小说三题

    我来讲一件事情。去年,政协出了一本文史资料专辑,专讲我们地方的抗战历史,其中记载了一九四几年某月某日,日寇小股部队途经县城烧杀掠夺的经过。我并不是要跟大家来讲抗战方面的事情,在这方面,我知道得不多,讲不了,而且——我的思路在这里打了岔,需要理一理。我觉得一个人要跟别人讲一件什么事情,其中必有缘由;有了缘由,他了解这件事情就会比别人多,就有好讲的了。
  • 有匪2:离恨楼

    有匪2:离恨楼

    晋江超120亿积分、大神级作家Priest古言小说扛鼎之作,《有匪》系列第二部。我心中有英雄,不在朝堂之上,而在草莽之中!动荡江湖,诡谲朝堂,匪寨后人与旧朝遗子乱世横刀,谱一曲荡气回肠的有匪长歌!周翡没有等来段九娘,却一头撞上青龙主郑罗生。 "南北双刀"传人、"山川剑"后人、芙蓉神掌……竟全在衡山脚下这一间小小的"三春客栈"凑齐了。"山川剑"亡故,一把剑鞘却被多方争夺;忠武将军死后,家眷南渡时遭北斗追杀;齐门生变,至今下落不明;而衡山这样大的门派,竟也人去楼空……桩桩件件不合理之事频繁发生,这其中究竟有什么关联?然而洗墨江边冲天的火光,已经让周翡来不及细想这一切了。二十年了,风雨飘摇的夹缝里,这一隅的桃源,真能长久吗?