登陆注册
4710700000133

第133章

She knelt down by the bed and prayed for courage to go through the task she had undertaken; prayed for self-control--even she, the sinful, who had quitted that house under circumstances notorious. But I am not sure that this mode of return to it was an expedition precisely calculated to call down a blessing.

There was no excuse for lingering longer, and she descended, the waxlight in her hand. Everything was ready in the gray parlor--the tea-tray on the table, the small urn hissing away, the tea-caddy in proximity to it. A silver rack of dry toast, butter, and a hot muffin covered with a small silver cover. The things were to her sight as old faces--the rack, the small cover, the butter-dish, the tea-service--she remembered them all; not the urn--a copper one--she had no recollection of that. It had possibly been bought for the use of the governess, when a governess came into use at East Lynne. Could she have given herself leisure to reflect on the matter, she might have told, by the signs observable in the short period she had been in the house, that governesses of East Lynne were regarded as gentlewomen--treated well and liberally. Yes; for East Lynne owned Mr. Carlyle for its master.

She made the tea, and sat down with what appetite she might, her brain, her thoughts, all in a chaos together. She wondered whether Mr. and Mrs. Carlyle were at dinner--she wondered in what part of the house were the children. She heard bells ring now and then; she heard servants cross and recross the hall. Her meal over, she rang her own.

A neat-looking, good-tempered maid answered it, Hannah, who, as Joyce had informed her, waited upon the gray parlor, and was at her, the governess's, especial command. She took away the things, and then Lady Isabel sat on alone. For how long, she scarcely knew, when a sound caused her heart to beat as if it would burst its bounds, and she started from her chair like one who has received an electric shock.

It was nothing to be startled at either--for ordinary people--for it was but the sound of children's voices. /Her/ children! Were they being brought in to her? She pressed her hand upon her heaving bosom.

No; they were but traversing the hall, and the voices faded away up the wide staircase. Perhaps they had been in to desert, as in the old times, and were now going up to bed. She looked at her new watch--half past seven.

Her /new/ watch. The old one had been changed away for it. All her trinkets had been likewise parted with, sold or exchanged away, lest they should be recognized at East Lynne. Nothing whatever had she kept except her mother's miniature and a small golden cross, set with its seven emeralds. Have you forgotten that cross? Francis Levison accidentally broke it for her, the first time they ever met. If she had looked upon the breaking of that cross which her mother had enjoined her to set such store by, as an evil omen, at the time of the accident, how awfully had the subsequent events seemed to bear her fancy out! These two articles--the miniature and the cross--she could not bring her mind to part with. She had sealed them up, and placed them in the remotest spot of her dressing-case, away from all chance of public view. Peter entered.

"My mistress says, ma'am, she would be glad to see you, if you are not too tired. Will you please to walk into the drawing-room?"

A mist swam before her eyes. Was she about to enter the presence of Mrs. Carlyle? Had the moment really come? She moved to the door, which Peter held open. She turned her head from the man, for she could feel how ashy white were her face and lips.

"Is Mrs. Carlyle alone?" she asked, in a subdued voice. The most indirect way she could put the question, as to whether Mr. Carlyle was there.

"Quite alone, ma'am. My master is dining out to-day. Madame Vine, I think?" he added, waiting to announce her, as, the hall traversed, he laid his hand on the drawing-room door.

"Madame Vine," she said, correcting him. For Peter had spoken the name, Vine, broadly, according to our English habitude; she set him right, and pronounced it /a la mode Francaise/.

"Madame Vine, ma'am," quoth Peter to his mistress, as he ushered in Lady Isabel.

The old familiar drawing-room; its large handsome proportions, the well arranged furniture, its bright chandelier! It all came back to her with a heart-sickness. No longer /her/ drawing-room, that she should take pride in it; she had flung it away from her when she flung away the rest.

Seated under the blaze of the chandelier was Barbara. Not a day older did she look than when Lady Isabel had first seen her at the churchyard gates, when she had inquired of her husband who was that pretty girl. "Barbara Hare," he answered. Ay. She was Barbara Hare then, but now she was Barbara Carlyle; and she, she, who had been Isabel Carlyle, was Isabel Vane again! Oh, woe! Woe!

Inexpressibly more beautiful, looked Barbara than Lady Isabel had ever seen her--or else she fancied it. Her evening dress was of pale sky-blue--no other color suited Barbara so well, and there was no other she was so fond of--and on her fair neck there was a gold chain, and on her arms were gold bracelets. Her pretty features were attractive as ever; her cheeks were flushed; her blue eyes sparkled, and her light hair was rich and abundant. A contrast, her hair, to that of the worn woman opposite to her.

Barbara came forward, her hand stretched out with a kindly greeting.

"I hope you are not very much tired after your journey?"

Lady Isabel murmured something--she did not know what--and pushed the chair set for her as much as possible into the shade.

"You are not ill, are you?" uttered Barbara, noting the intensely pale face--as much as could be seen of it for the cap and the spectacles.

"Not ill," was the low answer; "only a little fatigued."

"Would you prefer that I spoke with you in the morning? You would like, possibly, to retire to bed at once."

But Lady Isabel declined. Better get the interview over by candlelight than by daylight.

"You look so very pale, I feared you might be ill."

同类推荐
  • 古今词话

    古今词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四巧说

    四巧说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 略授三归五八戒并菩萨戒

    略授三归五八戒并菩萨戒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清修行经诀

    上清修行经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中吴纪闻

    中吴纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 自主创业开餐馆

    自主创业开餐馆

    在众多的行业之中,餐饮业被国家列为未来蓬勃发展的热门行业之一,并且与老百姓的日常生活密不可分,不用发愁找不到顾客。由此可见,自主开家餐馆,在饮食业领域开辟一条理想的致富乏路,是显而易见的首选途径。那么,如何开设一家餐馆,如何经营才能在餐饮业的竞技场上脱颖而出,独树一帜,立于不败之地呢?这就需要创业者懂得开餐馆的流程,具备一定的经营策略和管理技巧。本书从以往的许多餐馆的起步、发展、兴衰的实践经验教训中,选择了影响餐馆经营成败的必不可少的重要细节,详细地阐述了成功开设餐馆的必备知识和重要技巧,为准备创业开餐馆的朋友和正在从事餐饮经营的老板们提供了良好的指南。
  • 季羡林人生智慧全集(珍藏版)

    季羡林人生智慧全集(珍藏版)

    纵览季老的人生,那些朴实无华的文字再次将心灵打动。他的每一句话都那样严肃、真情而又生动。没有华丽辉煌的殿宇,却留给人们一座硕果累累的庄园。从季老丰富的阅历中抽取那些最能体现其锋芒、感情与人生转折的片段,加以淳朴、本色而富有敬意的点评,编织成一本智慧的集锦,希望可以通过本书继承先生的学识,发扬先生的学风,秉承先生的遗志,广大先生的精神。
  • 最新21世纪生活百科手册·公文写作手册

    最新21世纪生活百科手册·公文写作手册

    本书讲述了公文写作方面的一些知识,其内容全面广泛、营养丰富。
  • 指间砂爱

    指间砂爱

    渣男背叛,她被逼净身出户,连亲身骨肉都被抢去。为复仇夺子,她一手设计自己成了他的人,故意扮演他已逝女友的替身。果然,他不但对她百般宠爱,还手把手教她虐前夫,踩渣男,让她不知不觉身心沦陷。她狼狈逃离,却被他堵住去路,“傻瓜,你从来不是别人的替身。”
  • 谋情之王爷诱妃成瘾

    谋情之王爷诱妃成瘾

    【宠文一对一,若有爱,是深爱,若有虐,是暖虐。欢迎入坑~~】他是南羽国的五王爷,大婚前一月,未婚妻突患重病,他衣不解带没日没夜的榻前照料,真是不离不弃,情深似海。————乱说,他分明恨不得亲手剁了他那未婚妻。他也是浮玉剑宗的掌门大弟子,他薄情寡义,为了娶另一个女子,竟亲手逼得爱慕他的女徒弟跳崖自尽。————瞎说,他分明爱她入骨,视她如命,怎么舍得。*****【事实是】她八岁那年家中被灭门,他救下她,阴差阳错,收了她做徒弟。从此宠她入骨,爱她如命。桃花灼灼之时,也曾许诺要百里红妆迎她进门。*****【实际是】醉酒之夜,他抱住她声声唤着“绾绾”,声声婉转动听,缠绵悱恻。她泪如雨下,心如刀割。那日,她一身红衣,他勃然大怒,从此不许她再穿红衣。那日,她和那女子同时被刀架着脖子,只能活一个时,他毫不迟疑舍弃了她。那日,他将她与刺客一同射杀,逼得她跳崖自杀。*****【真相是】他为她,弱水三千,只取一瓢。他为她,忍辱负重,受制于人。他为她,敌军城下,弃甲投降。他为她,遮雨挡风,此生不负。*****一曲红尘几重泪,再回首谁是谁非。若使相遇便相知,省却多少曲折事。*****【小剧场】浮玉剑宗后山上云雾缭绕,楚慕问白若,“你想要的浪漫是什么样的?”白若回答说,“很简单,就是我们去抢劫,成功后携款潜逃中,你不幸被捕,宁死不招,锒铛入狱……留下我一个人黯然神伤,挥金如土的度过余生。”楚慕,“……”这南羽没人敢抓他吧。————一日,楚慕拿来棋盘要和白若下象棋。白若说:“我不会。”楚慕说:“没事,我教你。”棋盘摆好后,楚慕拿着‘士’问白若:“知道这是什么吗?”白若说:“干!”从此楚慕再也不和白若提下棋了。————浮玉剑宗新弟子年度考核的时候,陈玉刚好给白若监考。快交卷时,白若的卷子和她的姓一样,一片空白。陈玉走过她桌旁时,趁人不注意,偷偷给她塞了张纸条。白若那个激动啊,各种紧张,各种激动,各种藏,最后终于颤抖着打开,上面赫然写着:“你怎么什么都不会啊?”“……”————
  • 追寻迹

    追寻迹

    你相信有另外一个世界吗?在那个世界你和你一样,不过你们拥有着截然不同的人生,那个你做着一切你所向往的事情,拥有着你想拥有的一切……
  • 重生之娇女有毒

    重生之娇女有毒

    新婚次日被诬陷而亡,换颜重生,步步追凶。当真相层层剥离,她才发现那场诬陷,是一场蓄意的谋杀。……重生后的世界很精彩,各路妖魔鬼怪轮番显现,更有蛇精病男穷追不放。不久前还对她冷言冷语,忽一日却对她温柔备至,替他手撕渣男,脚踩白莲……“王爷有病?”“……”
  • 穿平跟鞋的外企白领:另一种职场生存智慧

    穿平跟鞋的外企白领:另一种职场生存智慧

    她长相一般,没有特殊背景,没有名校光环;她有着与杜拉拉同样的HR经历,同样乐观豁达的人生态度,同样的坚韧与执著,但比杜拉拉更平凡、更真实、更贴近现实生活中的我们。她见证了世界500强分明的等级制度,严格的加薪规则,以及HR荣光之下的权力真相;她经历了新兴物流企业里混乱的管理,所谓白领蹩脚的英文,以及管理层冠冕之下的虚伪面容。她从新人到老手,从入行到离开,始终坚守着自己的信念,并在自己选择的路上坚定地前行;她只是一个平凡的人,并没有令很多人羡慕的高薪和高位,但却在多年的职场历练中学到了很多,比如低调和淡然,沉默和思考,适应和争取,宽容和豁达。
  • 谁是爱尔兰人?

    谁是爱尔兰人?

    小说讲述了六十八岁的华裔老奶奶四世同堂的故事。她母亲仍然用中草药治疗关节炎,她女儿不会讲汉语,早已融入美国社会、担任银行经理、嫁给爱尔兰人约翰·谢伊。老奶奶看女婿不顺眼,却对混血孙女索菲亚抱着中国式老人子孙绵延的爱,但索菲亚从不觉得那个遥远模糊的过去与她有什么关系。老奶奶试图运用“棒头出孝子”的绝技,被女婿阻止,但她终于成功地将中国式美食、服装和使用筷子的绝技传递给孩子。
  • 无良Boss霉下属

    无良Boss霉下属

    第一篇:中国篇:悲催的两人,犹豫de情感。第二篇:韩国篇:家长里短,傲娇小姑子,叛逆小叔子,中国婆婆,韩国奶奶齐齐上阵。作品简介:因为一次酒吧买醉,颜心舞邂逅了从韩国总公司派来的理事,一次不清不楚的一夜,引狼入室,从此就被一只头脑不清楚的无良金鱼男缠上。这,到底是上天安排?还是命中注定有此大劫?敬请期待二月为您温情奉献的情人节大礼。——且看诡异王子和冷颜女王是怎样擦出爱的火花。