登陆注册
4711500000051

第51章

"Of this I am sure, that what my daughter has threatened that she will certainly do if you force her to the choice. But if you will not believe me, go ask her and satisfy yourselves. I know well what she will answer you, and I hold that this is a judgment upon us, who first made her Baaltis against her will, then threatened her with death because of the prince Aziel, and now would do sacrilege to her sacred office and violence to herself by tearing her from her consecrated throne, breaking her bond of marriage and delivering her to Ithobal."

So the leaders of the councillors visited the holy tomb and reasoned with Elissa through the bars. But they got no comfort from her, for she spoke to them with the phial of poison in her bosom and the naked dagger in her hand, telling them what she had told Mesa--that they had best give up their plottings and fight Ithobal like men, seeing that even if she surrendered herself to him, when he grew weary of her the war must come at last.

"For a hundred years," she added, "this storm has gathered, and now it must burst. When it has rolled away it will be known who is master of the land--the ancient city of Zimboe, or Ithobal king of the Tribes."

So they went back as they had come, and next day at the dawn, with a bold face but heavy hearts, received the messengers of king Ithobal, and told them their tale. The messengers heard and laughed.

"We are glad," they answered, "since we, who are not in love with the daughter of Sakon, desire war and not peace, holding as we do that the time has come when you upstart white men--you outlanders--who have usurped our country to suck away its wealth should be set beneath our heel. Nor do we think that the task will be difficult for surely we have little to fear from a city of low money seekers whose councillors cannot even conquer the will of a single maid."

Then in their despair the elders offered other girls to Ithobal in marriage, as many as he would, and with them a great bribe in money.

But the envoys took their leave, saying that nothing would avail since they preferred spear-thrusts to gold, for which they had little use, and Ithobal, their king, had fixed his fancy on one woman alone.

So with a heavy and foreboding heart, the city of Zimboe prepared itself to resist attack, for as they had guessed, when he learned all, the rage of Ithobal was great. Nor would he listen to any terms that they could offer save one which they had no power to grant--that Elissa should be delivered unharmed into his hands. Councils of war were held, and to these, so soon as he was sufficiently recovered from his sickness, the prince Aziel was bidden, for he was known to be a skilled captain; therefore, though he had been the cause of much of their trouble, they sought his aid. Also, should the struggle be prolonged, they hoped through him to win Israel, and perhaps Egypt, to their cause.

Aziel's counsel was that they should sally out against the army of Ithobal by night, since he expected to attack and not to be attacked, but to that advice they would not listen, for they trusted to their walls. Indeed, in this Metem supported them, and when the prince argued with him, he answered:--

"Your tactics would be good enough, Prince, if you had at your back the lions of Judah, or the wild Arab horsemen of the desert. But here you must deal with men of my own breed, and we Ph?nicians are traders, not fighting men. Like rats, we fight only when there is no other chance for our lives; nor do we strike the first blow. It is true that there are some good soldiers in the city, but they are foreign mercenaries; and as for the rest, half-breeds and freed slaves, they belong as much to Ithobal as to Sakon, and are not to be trusted. No, no; let us stay behind our walls, for they at least were built when men were honest and will not betray us."

Now in Zimboe were three lines of defence; first, that of a single wall built about the huts of the slaves upon the plain, then that of a double wall of stone with a ditch between thrown round the Ph?nician city, and lastly, the great fortress-temple and the rocky heights above. These, guarded as they were by many strongholds within whose circle the cattle were herded, as it was thought, could only be taken with the sword of hunger.

At last the storm burst, for on the fifth morning after Elissa had barred herself within the tomb, Ithobal attacked the native town.

Uttering their wild battle-cries, tens of thousands of his savage warriors, armed with great spears and shields of ox-hide, and wearing crests of plumes upon their heads, charged down upon the outer wall.

Twice they were driven back, but the work was in bad repair and too long to defend, so that at the third rush they flowed over it like lines of marching ants, driving its defenders before them to the inner gates. In this battle some were killed, but the most of the slaves threw down their arms and went over to Ithobal, who spared them, together with their wives and children.

同类推荐
  • The Club of Queer Trades

    The Club of Queer Trades

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相宗八要直解

    相宗八要直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伊犁略志

    伊犁略志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历代崇道记

    历代崇道记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 义和团揭帖

    义和团揭帖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 如果我忘了你,耶路撒冷:阿米亥诗集

    如果我忘了你,耶路撒冷:阿米亥诗集

    本书集结了阿米亥多年创作的精华,他的诗灵动而睿智,看似波澜不惊的语调下面充满着奇思妙想,以一种独特的方式记录了那个动荡的年代以色列人民的生活。同时阿米亥还喜欢引经据典,善于运用比喻,甚至能将《圣经》中那些遥远、神秘的传说带到纷杂、充斥着战乱、情欲的日常生活中去。《如果我忘了你,耶路撒冷:阿米亥诗集》由先锋诗人欧阳昱操刀翻译,译本可靠、简洁凝练。
  • 谁摸了我一下

    谁摸了我一下

    赶尸是湘西的一种古老神秘的巫术。 赶尸人之所以昼伏夜出,很可能就是为了保守这个机密。 赶尸队伍在黑糊糊的山路上行走。 赶尸队伍一直在朝前走,爬过一个坡又一个坡。 这时候,堂屋里的灯亮起来。这里竟然没有电,点的是一盏茶油灯。
  • 服务精神

    服务精神

    中国的企业需要什么样的服务水平、意识、方法,素养、品质和标准?服务在现代商业社会中有着无穷的价值,而更加符合消费者需求的服务规范和方法又是创造企业利润的价值源泉。本书的读者定位为中国服务行业的从业人员包括:客户服务经理及其管理层;一线服务经理和一线服务人员;直接或间接与客户接触的其他服务人员或业务人员。
  • 一世一遇只为你

    一世一遇只为你

    她这句话,简直就是对我莫大的侮辱啊!她,哪只眼睛看到我被欺负了,能欺负我的人那,我看这一辈子是不会出现的!真是说话不经大脑,眼神不好,脑子也不好使!好,我就在这好好着看,她怎么处理,由她再一次引发的特殊情况!***“你这个臭宋贝,你有病吗,你自己没头发吗,你下次要是再敢拽我头发,看我不把你变光头。”***宋贝,从这个学校走出去后,我一定会离你远远的!**我发誓!我就是要开启霸道模式,我要霸道地宠她,我要霸道的呵护她,我要霸道地守护她!但如果你们想来凑热闹,我绝对会霸道地对待你们的,任何残酷无情的手段,我都会用上的!我就是一生只恋一个人,谁让她是我的唯一,明摆着告诉你们,她就是让我继续活下去的理由!
  • 傲娇相公求抱抱

    傲娇相公求抱抱

    我一个女的当什么驸马?——陆扶摇内心抓狂,这个想法一直维持到大婚之日。看着眼前盖着红盖头的新娘,陆扶摇猛咽了一口口水——她可以悔婚吗?而红头巾下的公主正在咬牙切齿,想他堂堂一个大男人,居然要沦落到嫁人!一会儿要是那人敢动本宫,本宫就踹死他!
  • 异界修龙

    异界修龙

    墨西被雷劈穿越到异界,修炼独一无二的五色龙魂,在家族的灭亡之际,奋力杀戮一举成名,修炼途中广结美人缘,奇遇无数,不断往实力的巅峰冲击,最终争霸宇内。
  • 酒的奥妙

    酒的奥妙

    清人施补华在《岘佣说诗》里评子羽先生《凉州词》的后两句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”说:“作悲伤语便浅,作谐谑语读便妙”。还说,究竟酒的作用,“在学人领悟”。看来,喝酒的未必作得诗;作诗的大都是喝得酒的。到北京以后的喝酒记忆,已经是七八年以后的事了。大多是和作者、同学、同事之间的小酌,你来我往,难得会聚。那时要凭票吃饭凭票买酒,不是很方便,但一得机会,总有人会大方地拿出瓶酒来,且是带有地方特色,现在看来都是名酒了。生命的意义不在于时间的长度,不限于自己的感受,而在于人与人之间的情感。
  • 噬天

    噬天

    天才少年陆风遭族人毒害变成了废物,一次际遇让他拥有了诡异体质,法、武、魂同修,成为全能天才,一步步踏上实力巅峰。惊艳的美女争着做他的女人,嗜血的凶兽在他脚下颤抖,凶残的妖兽在他面前匍匐,对他不利的强者成为了一个个亡魂……
  • 太上洞玄灵宝三元品戒功德轻重经

    太上洞玄灵宝三元品戒功德轻重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最美宋词

    最美宋词

    “自在飞花轻似梦”,宋词穿越千年来到我们面前,仿佛犹染花香。宋代词人灿若繁星,苏缨以美的维度遴选比较,选取了秦观、晏殊、晏幾道、苏轼、欧阳修、辛弃疾等六位代表词人,品读他们的代表作,从词的土壤、发端、语言、声律、境界、变异等角度描摹宋词的玲珑六面,阐释了宋词萌生、发展的演进史;并融汇中西方诗学理论,结合当下审美潮流,发前人所未见,带读者走进宋词的唯美境界。书中徐徐展开一卷宋词世界的《清明上河图》。我们仿佛看到落魄市井的柳永还在浅斟低唱,而矜贵宰相晏殊犹自在小园香径徘徊;苏轼中秋月下把酒问天,辛弃疾深夜醉里挑灯看剑;而秦观与小晏,怀想着远方,在宋词的夜空中画出一场场流星雨。