登陆注册
4714100000035

第35章

There was one exception to my unwillingness to join in the pastoral labours of Mary Grace. When she announced, on a fine afternoon, that we were going to Pavor and Barton, I was always agog to start. These were two hamlets in our parish, and, Ishould suppose, the original home of its population. Pavor was, even then, decayed almost to extinction, but Barton preserved its desultory street of ancient, detached cottages. Each, however poor, had a wild garden around it, and, where the inhabitants possessed some pride in their surroundings, the roses and the jasmines and that distinguished creeper,--which one sees nowhere at its best but in Devonshire cottage-gardens,--the stately cotoneaster, made the whole place a bower. Barton was in vivid contrast to our own harsh, open, squalid village, with its mean modern houses, its absence of all vegetation. The ancient thatched cottages of Barton were shut in by moist hills, and canopied by ancient trees; they were approached along a deep lane which was all a wonder and a revelation to me that spring, since, in the very words of Shelley:

There in the warm hedge grew lush eglantine, Green cow-bind and the moonlight-coloured may, And cherry blossoms, and white cups, whose wine Was the bright dew yet drained not by the day;And wild roses, and ivy serpentine With its dark buds and leaves, wandering astray.

Around and beyond Barton there lay fairyland. All was mysterious, unexplored, rich with infinite possibilities. I should one day enter it, the sword of make-believe in my hand, the cap of courage on my head, 'when you are a big boy', said the oracle of Mary Grace. For the present, we had to content ourselves with being an unadventurous couple--a little woman, bent half-double, and a preternaturally sedate small boy-- as we walked very slowly, side by side, conversing on terms of high familiarity, in which Biblical and colloquial phrases were quaintly jumbled, through the sticky red mud of the Pavor lanes with Barton as a bourne before us.

When we came home, my Father would sometimes ask me for particulars. Where had we been, whom had we found at home, what testimony had those visited been able to give of the Lord's goodness to them, what had Mary Grace replied in the way of exhortation, reproof or condolence? These questions I hated at the time, but they were very useful to me, since they gave me the habit of concentrating my attention on what was going on in the course of our visits, in case I might be called upon to give a report. My Father was very kind in the matter; he cultivated my powers of expression, he did not snub me when I failed to be intelligent. But I overheard Miss Marks and Mary Grace discussing the whole question under the guise of referring to 'you know whom, not a hundred miles hence', fancying that I could not recognize their little ostrich because its head was in a bag of metaphor. I understood perfectly, and gathered that they both of them thought this business of my going into undrained cottages injudicious. Accordingly, I was by degrees taken 'visiting' only when Mary Grace was going into the country-hamlets, and then Iwas usually left outside, to skip among the flowers and stalk the butterflies.

I must not, however, underestimate the very prominent part taken all through this spring and summer of 1858 by the collection of specimens on the seashore. My Father had returned, the chagrin of his failure in theorizing now being mitigated, to what was his real work in life, the practical study of animal forms in detail.

He was not a biologist, in the true sense of the term. That luminous indication which Flaubert gives of what the action of the scientific mind should be, 'affranchissant esprit et pesant les mondes, sans haine, sans peur, sans pitie, sans amour et sans Dieu', was opposed in every segment to the attitude of my Father, who, nevertheless, was a man of very high scientific attainment.

But, again I repeat, he was not a philosopher; he was incapable, by temperament and education, of forming broad generalizations and of escaping in a vast survey from the troublesome pettiness of detail. He saw everything through a lens, nothing in the immensity of nature. Certain senses were absent in him; I think that, with all his justice, he had no conception of the importance of liberty; with all his intelligence, the boundaries of the atmosphere in which his mind could think at all were always close about him; with all his faith in the Word of God, he had no confidence in the Divine Benevolence; and with all his passionate piety, he habitually mistook fear for love.

It was down on the shore, tramping along the pebbled terraces of the beach, clambering over the great blocks of fallen conglomerate which broke the white curve with rufous promontories that jutted into the sea, or, finally, bending over those shallow tidal pools in the limestone rocks which were our proper hunting-ground,--it was in such circumstances as these that my Father became most easy, most happy, most human. That hard look across his brows, which it wearied me to see, the look that came from sleepless anxiety of conscience, faded away, and left the dark countenance still always stern indeed, but serene and unupbraiding. Those pools were our mirrors, in which, reflected in the dark hyaline and framed by the sleek and shining fronds of oar-weed there used to appear the shapes of a middle-aged man and a funny little boy, equally eager, and, I almost find the presumption to say, equally well prepared fog business.

同类推荐
热门推荐
  • 情天碧箫缘

    情天碧箫缘

    江湖传闻天下有剑如瑞雪春冰、清秋寒霜,薄如蝉翼,剑身出鞘乍现寒冽之气,声若龙吟虎啸名曰:霜之刃,堪称天下神刃。此剑因机缘巧合落于冷庄庄主冷暮之手,风声外漏一夜之间冷庄受强敌所致,屠戮殆尽,留一遗孤幼女冷若霜,后立誓报仇血恨,投身魔教—冥谷,拜师生死门。后成为冥谷八门中杀手,经苦心修习之后武学小成。因身受魔教所致不得以而为冥谷屠杀武林人世。几桩血案后武林大乱,武林盟主叶浩为査究原凶,遣子叶景轩前去查究。叶景轩孤身一人寻至冥谷与冷若霜相识,对此女渐生情愫,多次插手相助之后,冷若霜也渐钟情于他。二人多历波折后冲破正邪教条结为连理时,霜之刃再现,叶景轩生父却为冷家不共戴天之仇,冷若霜决绝而去,叶府大乱,江湖纷争再起,夺剑称霸,为情成魔,武林血雨腥风,为平杀戮,冷、叶携手共战江湖…
  • 云家九爷超帅气

    云家九爷超帅气

    女装可以俏皮可爱,倾国倾城,天下法术最高强者,是统治天下的千灵祭司,也是无数人心目中的国民女神,上天入地无所不能,性格欢脱外加小流氓一枚。男装俊美邪佞,邪肆慵懒九爷,也是网络上的黑客J,现实中撩妹技术一流,侧脸俊美如画,无数少女的梦中情人。“祭司,请问您是怎么评价自己的?”“嗯?小爷我这么帅气,既能撩妹又能撩汉,简直完美,不过这么多人想嫁给我的确很烦恼。”“……”说好的千灵祭司气质高贵,举止优雅呢,这个一头银白色短发,对着旁边少女不停放电的俊美少年是谁?
  • 此生许你终老

    此生许你终老

    或许是命运的捉弄,离婚三年重遇前夫,林玥微的噩梦才开始,曾经悱恻的两人,如今却形同陌路。
  • 白日晴天逐影来

    白日晴天逐影来

    陈晴喜欢商陆,喜欢了17年,一腔孤勇去撞商陆的心门,试图让那扇门有丝缝隙让自己通过,却撞的头破血流。好不容易开了那么一丝小缝,眨眼间,那扇门为别人开了。但相信坚持就是胜利的陈晴,仍旧对那扇门不死不休奋勇拼搏!直到有天,她突然醒悟,捂住自己惨不忍睹的头,驾鹤西去了。
  • 遇见少年时

    遇见少年时

    你这一生,患得患失。我这一生,与你别无二致。你说,不愿失去,所以不曾开始。我说,没有开始,所以已经失去……或许你是对的,细水长流走的更远。可是,再看一眼还是想和你共度余生。在见不到你的日子里,眼泪又滑过了,又是凌晨了,又在想念了,又梦到你了。越长大越孤单,可我的心里,只有一个你。我只在乎你。夜色撩人,我在想念,灯红酒绿,车水马龙,我的慢节奏。恰好你也是。在这个世界上,有那么一个人出现过,赠你余生欢喜,很温柔。故事来的有点迟,但它终究还是来了,就像那年冬天的飘雪,迟了那么久,可它终究还是染白了天地。此生遇见你,无与伦比。谢谢你,晚安。
  • 罗忠恕:战时游走欧美的布衣使者

    罗忠恕:战时游走欧美的布衣使者

    1966年夏,狂飙突起。四川师范学院外语教师罗忠恕一夜之间被打成牛鬼蛇神,关进牛棚。红卫兵在游斗或开批判会时,勒令他穿劣质西服,歪系领带,挂上“反动学术权威、洋奴、卖国贼”的黑牌,低头示众……历史与人开了个大大的玩笑。上世纪三四十年代,罗忠恕任华西协和大学文学院院长,多次游学欧洲,曾在东西方文化交流的舞台上扮演过重要角色,但他从不穿洋装。晚年钱穆写道:“忠恕留学英国,闻即终年御长袍不穿西装。漫游欧美归后,仍穿长袍。
  • 凛之物语

    凛之物语

    凛的耳边时常会想起悠对他说过的那句话“我们的羁绊为她而牵,为她而断。”曾经无可取代的战友到后来立场不同的敌人,他们之间到底错过了什么?花桥一别,雨夜相见,已是两年后,命运之轮宛若千年前那般悄悄的转动了………沙罗树下映衬的是他们那时的笑脸红叶深处掩藏着的是不可明说的爱慕神秘的预知少女与高贵的神明,究竟谁才是他的命定之人?当再一次的拼凑起曾经遗失在时间里的记忆之时,他们是否还有勇气再一次的去面对…………
  • 莲

    N年前,水镇发生大旱,半年没下一滴雨了,村民死的死,逃的逃,等到我出生的那一天,天空突然下起了瓢泼大雨。我出生之前,大地一片灼热,天空中的暴君——太阳肆意烘烤大地,所有的河都已干涸,大地裂开了一道道口子,人们在大地上垂死挣扎,他们能做的,唯有祈祷,等待神灵的保佑。父亲跪在地上说,神呀,下雨吧,救救我老婆,救救我儿。整个水镇响起了人们泣血般的呼声,神呀,下雨吧,救救我们……救救我们……但那些声音,越来越小,最后隐入了尘土。
  • 幽默高手的口才训练

    幽默高手的口才训练

    《处世哲学系列丛书:幽默高手的口才训练》凝结了幽默口才的精华,系统地向读者阐释了幽默口才的本质、养成技巧和实际操作方法,通过对不同场景下幽默口才的运用进行分析和解读,直接给出相应的应用策略。不仅如此,书中还包含大量的口才案例,在最短的时间内领会幽默的真谛。通过阅读《处世哲学系列丛书:幽默高手的口才训练》,读者既能迅速掌握幽默语言艺术的精髓,又能阅读中享受语言的魅力,愉悦间掌握幽默技巧,自我修炼成为一名出色的幽默高手。
  • 夫人成长记

    夫人成长记

    这是一部甜蜜小恋文,男女主角1v1hb非虐恋