登陆注册
4718900000079

第79章 THE VAMPIRE$$$$$S ELEVENTH STORY.(7)

"Prosperity to shine and thy son's for ever and ever, O mighty Vikram!" exclaimed Shanta-Shil, after he had muttered a prayer before the image. "Verily thou hast right royally redeemed thy pledge, and by the virtue of thy presence all my wishes shall presently be accomplished. Behold! the Sun is about to drive his car over the eastern hills, and our task now ends. Do thou reverence before this my deity, worshipping the earth through thy nose, and so prostrating thyself that thy eight limbs may touch the ground.[FN#194] Thus shall thy glory and splendour be great; the Eight Powers[FN#195] and the Nine Treasures shall be thine, and prosperity shall ever remain under thy roof-tree."Raja Vikram, hearing these words, recalled suddenly to mind all that the Vampire had whispered to him. He brought his joined hands open up to his forehead, caused his two thumbs to touch his brow several times, and replied with the greatest humility, "O pious person! I am a king ignorant of the way to do such obeisance. Thou art a spiritual preceptor: be pleased to teach me and I will do even as thou desirest."Then the Jogi, being a cunning man, fell into his own net. As he bent him down to salute the goddess, Vikram, drawing his sword, struck him upon the neck so violent a blow, that his head rolled from his body upon the ground. At the same moment Dharma Dhwaj, seizing his father's arm, pulled him out of the way in time to escape being crushed by the image, which fell with the sound of thunder upon the floor of the temple.

A small thin voice in the upper air was heard to cry, "A man is justified in killing one who has the desire to kill him." Then glad shouts of triumph and victory were heard in all directions. They proceeded from the celestial choristers, the heavenly dancers, the mistresses of the gods, and the nymphs of Indra's Paradise, who left their beds of gold and precious stones, their seats glorious as the meridian sun, their canals of crystal water, their perfumed groves, and their gardens where the wind ever blows in softest breezes, to applaud the velour and good fortune of the warrior king.

At last the brilliant god, Indra himself, with the thousand eyes, rising from the shade of the Parigat tree, the fragrance of whose flowers fills the heavens, appeared in his car drawn by yellow steeds and cleaving the thick vapours which surround the earth--whilst his attendants sounded the heavenly drums and rained a shower of blossoms and perfumes--bade the Vikramajit the Brave ask a boon.

The Raja joined his hands and respectfully replied, "O mighty ruler of the lower firmament, let this my history become famous throughout the world!""It is well," rejoined the god. "As long as the sun and moon endure, and the sky looks down upon the ground, so long shall this thy adventure be remembered over all the earth. Meanwhile rule thou mankind."Thus saying, Indra retired to the delicious Amrawati[FN#196]

Vikram took up the corpses and threw them into the cauldron which Shanta-Shil had been tending. At once two heroes started into life, and Vikram said to them, "When I call you, come!"With these mysterious words the king, followed by his son, returned to the palace unmolested. As the Vampire had predicted, everything was prosperous to him, and he presently obtained the remarkable titles, Sakaro, or foe of the Sakas, and Sakadhipati-Vikramaditya.

And when, after a long and happy life spent in bringing the world under the shadow of one umbrella, and in ruling it free from care, the warrior king Vikram entered the gloomy realms of Yama, from whom for mortals there is no escape, he left behind him a name that endured amongst men like the odour of the flower whose memory remains long after its form has mingled with the dust.[FN#197]

FOOTNOTES

[FN#1] Metamorphoseon, seu de Asino Aureo, libri Xl. The well known and beautiful episode is in the fourth. the fifth, and the sixth books.

[FN#2] This ceremony will be explained in a future page.

[FN#3] A common exclamation of sorrow, surprise, fear, and other emotions. It is especially used by women.

[FN#4] Quoted from view of the Hindoos, by William Ward, of Serampore (vol. i. p. 25).

[FN#5] In Sanskrit, Vetala-pancha-Vinshati. "Baital" is the modern form of " Vetala.

[FN#6] In Arabic, Badpai el Hakim.

[FN#7] Dictionnaire philosophique sub v. " Apocryphes."[FN#8] I do not mean that rhymes were not known before the days of Al-Islam, but that the Arabs popularized assonance and consonance in Southern Europe.

[FN#9] "Vikrama" means "valour " or " prowess."[FN#10] Mr. Ward of Serampore is unable to quote the names of more than nine out of the eighteen, namely: Sanskrit, Prakrit, Naga, Paisacha, Gandharba, Rakshasa, Ardhamagadi, Apa, and Guhyaka - most of them being the languages of different orders of fabulous beings. He tells us, however, that an account of these dialects may be found in the work called Pingala.

[FN#11] Translated by Sir Wm. Jones, 1789; and by Professor Williams, 1856.

[FN#12] Translated by Professor H. H. Wilson.

[FN#13] The time was propitious to savans. Whilst Vikramaditya lived, Magha, another king, caused to be written a poem called after his name For each verse he is said to have paid to learned men a gold piece, which amounted to a total of 5,280l. - a large sum in those days, which preceded those of Paradise Lost. About the same period Karnata, a third king, was famed for patronizing the learned men who rose to honour at Vikram's court. Dhavaka, a poet of nearly the same period, received from King Shriharsha the magnificent present of 10,000l. for a poem called the Ratna-Mala.

[FN#14] Lieut. Wilford supports the theory that there were eight Vikramadityas, the last of whom established the era. For further particulars, the curious reader will consult Lassen's Anthologia, and Professor H. H. Wilson's Essay on Vikram (New), As. Red..

ix. 117.

同类推荐
  • 弥勒菩萨所问经论

    弥勒菩萨所问经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易浅述

    周易浅述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 采华连王上佛受决经

    采华连王上佛受决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄石公三略

    黄石公三略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 总裁宠上身:丫头哪里逃

    总裁宠上身:丫头哪里逃

    他宠她上天、爱她入骨,但换来的却是她无情的背叛,婚礼当天她卷款消失,他这才明白从一开始这就是一个圈套,她爱的只是他的钱和人无关,他愤怒发誓哪怕天涯海角也要将她抓捕归案……五年后,当他再次见到她时,她的身边带着缩小版的他,他说:“许静然,你竟然带着我的种消失了五年,你想死是不是?”某女二话不说转身就逃,某男大吼:“丫头,你哪里逃!”
  • 爆笑校园

    爆笑校园

    刚开始的内容属于无厘头、恶搞、爆笑,到后来,慢慢发展情节故事!说的是搞笑星球魔法师豆豆的故事。新书《男神让我强化出来了》已经签约,不会太监,大家可以放心去看。
  • 总裁大人是竹马

    总裁大人是竹马

    窗外,电闪雷鸣,雨声不绝。一瞬间天空煞白,透入屋内,女孩在床上睡得酣甜。一旁书柜上,印有稚嫩脸庞的照片被照亮。她醒了,眼角湿润。耳边还遗留着他的低语。“等我,安言妹妹,等我回来娶你。”......惊艳了年少的他,终会重逢,转角路口的三色堇开的热烈,下一秒,他从街对面徐徐走来。至女孩跟前,握起她的手,虔诚落下一吻,目光灼灼。“我来了。”.......又是一夜,雨下得热烈。泪水滚烫滑落双颊,许多的话终酿成一句炙热的对不起。他的手拂过她的衣袖,她抓紧了。他的背影留在她的眼里。不要着急,三色堇还有下一个花期。【PS:作者君简介无能,咱入坑说话!】
  • 中国古代哲学(第九卷)(方立天文集)

    中国古代哲学(第九卷)(方立天文集)

    本书沿着上书的思想脉络,围绕闻道之方,系统论述了中国古代名实观、知行观和真理观等认识论内容。本书还结集有关中国古代哲学的文章27篇,分别叙述了先秦哲学、汉代经学、魏晋玄学和隋唐哲学,阐述了中国哲学与唯物辩证思想的内在关联、中国古代唯物主义者与自然科学家的联盟,以及对唯心主义哲学的理论与作用的评价。
  • 网游之巨灵骑士

    网游之巨灵骑士

    【第一本扑街之作】当本就是一流骑士行列的宋浅获得上古遗失种族巨灵一族的传承……
  • 领导魔法(完全智慧手册丛书)

    领导魔法(完全智慧手册丛书)

    领导就是团队的领袖,是保证组织或企业实现大目标的舵手。一个成功的领导,不仅要具备娴熟的驭人技巧,卓越的预见力,而且需要有争取掌控领导权的非凡才能。只有拥有领袖的品质,才有可能成就非凡的事业。没有一个人是天生的领袖,然而一流的人才都具有学习模仿伟大人物的天赋,兴趣和热情。认识领袖的魅力,撑握统御大众的方法,就如同手握着实现宏伟理想的魔仗。本书全面论述进了新领导学的思想,积极探讨了统领人物的两极性、倾向性、深刻性、以及领导权应该具备的效能性和稳定性,充分肯定了领导者在权力动作过程中的智性发挥的应急才能和热情理智,是研究新领导学的一本重要参考书。
  • 园冶

    园冶

    《园冶》是中国造园艺术的传世经典,也是世界首部造园学专著,被日本宫廷评价为“开天工之作”,被欧美国家奉为“生态文明圣典”。它不仅展现了中国造园艺术的高度,也为现代别墅的建造与私人家居装修提供了可模仿的范本。
  • 岁月存照:陕西古代佛寺

    岁月存照:陕西古代佛寺

    《岁月存照(陕西古代佛寺)》是《陕西历史文化丛书》系列之一的《岁月存照(陕西古代佛寺)》分册,书中具体包括了:佛与佛的故事、中国佛寺的早期记录、陕西古代佛寺的建筑特色、汉至南北朝时期的佛寺、佛教在长安的继续发展、宋元明清时期的佛寺等内容。
  • 恶魔公主的专属微笑

    恶魔公主的专属微笑

    她是谜一样的女孩,是世界排行第一的千菱集团的千金,是至尊,是舞坛界的天才舞蹈家。这个拥有多重身份的女孩,被逼回国,转入贵族学院,不小心与校园的冰山王子杠上了,两个人展开了轰轰烈烈的对抗,感情也渐渐纠缠不清。矮油,爱情道路好坎坷。
  • 简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷

    简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷

    本书是勃朗特三姐妹最负盛名的代表作的合集。勃朗特三姐妹是人类文学史上的奇葩。大姐夏洛蒂·勃朗特在《简·爱》中为我们塑造了一个如野蔷薇般的小女人,她用行动告诉我们“人的价值=尊严+爱”;二妹艾米莉·勃朗特笔下的《呼啸山庄》交织着让人意乱情迷的恩怨情仇;小妹安妮·勃朗特以细腻的文笔,在《阿哥尼丝·格雷》中为我们展现出一副对比鲜明的社会生态图。