登陆注册
4793600000109

第109章

In these early days Prince Vassily, more than all the rest, took control of Pierre’s affairs, and of Pierre himself. On the death of Count Bezuhov he did not let Pierre slip out of his hands. Prince Vassily had the air of a man weighed down by affairs, weary, worried, but from sympathetic feeling, unable in the last resort to abandon this helpless lad, the son, after all, of his friend, and the heir to such an immense fortune, to leave him to his fate to become a prey to plotting knaves. During the few days he had stayed on in Moscow after Count Bezuhov’s death, he had invited Pierre to him, or had himself gone to see Pierre, and had dictated to him what he was to do in a tone of weariness and certainty which seemed to be always saying: “You know that I am overwhelmed with business and that it is out of pure charity that I concern myself with you, and moreover you know very well that what I propose to you is the only feasible thing.”

“Well, my dear boy, to-morrow we are off at last,” he said one day, closing his eyes, drumming his fingers on his elbow, and speaking as though the matter had long ago been settled between them, and could not be settled in any other way.

“To-morrow we set off; I’ll give you a place in my coach. I’m very glad. Here all our important business is settled. And I ought to have been back long ago. Here, I have received this from the chancellor. I petitioned him in your favour, and you are put on the diplomatic corps, and created a gentleman of the bedchamber. Now a diplomatic career lies open to you.”

Notwithstanding the effect produced on him by the tone of weariness and certainty with which these words were uttered, Pierre, who had so long been pondering over his future career, tried to protest. But Prince Vassily broke in on his protest in droning, bass tones, that precluded all possibility of interrupting the flow of his words; it was the resource he fell back upon when extreme measures of persuasion were needed.

“But, my dear boy, I have done it for my own sake, for my conscience’ sake, and there is no need to thank me. No one has ever complained yet of being too much loved; and then you are free, you can give it all up to-morrow. You’ll see for yourself in Petersburg. And it is high time you were getting away from these terrible associations.” Prince Vassily sighed. “So that’s all settled, my dear fellow. And let my valet go in your coach. Ah, yes, I was almost forgetting,” Prince Vassily added. “You know, my dear boy, I had a little account to settle with your father, so as I have received something from the Ryazan estate, I’ll keep that; you don’t want it. We’ll go into accounts later.”

What Prince Vassily called “something from the Ryazan estate” was several thousands of roubles paid in lieu of service by the peasants, and this sum he kept for himself.

In Petersburg, Pierre was surrounded by the same atmosphere of affection and tenderness as in Moscow. He could not decline the post, or rather the title (for he did nothing) that Prince Vassily had obtained for him, and acquaintances, invitations, and social duties were so numerous that Pierre was even more than in Moscow conscious of the feeling of stupefaction, hurry and continued expectation of some future good which was always coming and was never realised.

Of his old circle of bachelor acquaintances there were not many left in Petersburg. The Guards were on active service, Dolohov had been degraded to the ranks; Anatole had gone into the army and was somewhere in the provinces; Prince Andrey was abroad; and so Pierre had not the opportunity of spending his nights in the way he had so loved spending them before, nor could he open his heart in intimate talk with the friend who was older than himself and a man he respected. All his time was spent at dinners and balls, or at Prince Vassily’s in the society of the fat princess, his wife, and the beauty, his daughter Ellen.

Like every one else, Anna Pavlovna Scherer showed Pierre the change that had taken place in the attitude of society towards him.

In former days, Pierre had always felt in Anna Pavlovna’s presence that what he was saying was unsuitable, tactless, not the right thing; that the phrases, which seemed to him clever as he formed them in his mind, became somehow stupid as soon as he uttered them aloud, and that, on the contrary, Ippolit’s most pointless remarks had the effect of being clever and charming. Now everything he said was always “delightful.” Even if Anna Pavlovna did not say so, he saw she was longing to say so, and only refraining from doing so from regard for his modesty.

At the beginning of the winter, in the year 1805, Pierre received one of Anna Pavlovna’s customary pink notes of invitation, in which the words occurred: “You will find the fair Hélène at my house, whom one never gets tired of seeing.”

On reading that passage, Pierre felt for the first time that there was being formed between himself and Ellen some sort of tie, recognised by other people, and this idea at once alarmed him, as though an obligation were being laid upon him which he could not fulfil, and pleased him as an amusing supposition.

同类推荐
  • 维洛那二绅士

    维洛那二绅士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿诸疳门

    小儿诸疳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戎幕闲谈

    戎幕闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝授度仪

    太上洞玄灵宝授度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 己亥杂诗

    己亥杂诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门枭宠顽妻难训

    豪门枭宠顽妻难训

    他,富可敌国陆家继承人黑白道上的王者。一场逃婚她成小跟班跟他横行江湖,打坏人当英雄不小心成了小四少。而陆老大从此走上宠妻不归路。可偏有人看不顺眼。大哥,想宠我妹先比比谁更有钱再说。二哥,想宠我妹先跟我们CIA合作再说。三哥,想宠我妹,先把陆家清干净再说。未婚夫,我有飞机坦克,想宠我未婚妻打赢我再说。
  • 士丧礼

    士丧礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末世之湘伊为命

    末世之湘伊为命

    许湘伊的母亲和君澈的父亲带着两岁的许湘伊和七岁的君澈重组家庭,长大后,不知情的许湘伊把君澈当成亲哥哥,君澈却对湘伊产生了男女之情。本以为这份感情要藏于心底,直到,末世降落。
  • 道枢

    道枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌宝叛变:妈咪一个亿

    萌宝叛变:妈咪一个亿

    一场意外,她失去了她的老大,临死前老大让她要好好照顾一个男人,当晚她躲避追杀终于找到了那个男人,却稀里糊涂被他睡了……再次归来已是六年后——“妈咪,我已经给你找好了工作,是我爹地的公司”某只小糯米团子笑的一脸无害……
  • 虚源剑道

    虚源剑道

    傍晚的普陵城城门口,说书人的木摊前聚集了不少稚童,他们都听着年老的说书人,绘声绘色地说着故事。“......最后,那位仙人因为重伤不治,身死道消......”说完,说书人将手边茶杯里的茶水一饮而尽,满足地砸砸嘴。“其实,我们普陵城中亦有修道者。八年前,弘府少爷天赋异禀,孤身负剑出州闯荡,他才是你们这群小毛孩子的目标呐!”说书人却不知,在听书人群最后,一位负剑少年玄衣飘飘,嘴角噙着淡淡的微笑。“过誉了......”少年喃喃,丢下两枚银钱,转身步入撒满夕阳的普陵城中......这世界,有妖,有魔,有神,有人......修道者万万千,成神者,有几何?
  • 我的世界很小,有你刚刚好

    我的世界很小,有你刚刚好

    《我的世界很小,有你刚刚好》:10个触动心灵的故事,10段与众不同的人生,治愈千万网友。漫漫时光,总有一个人,让你爱上这世界。每一次分开,每一次错过,每一次失去……或许只是因为,有个更重要的人在等你。我的世界很小,只容得下一个人的喜怒哀乐。直到有了刚刚好的你,一起发呆,一起笑。一辈子太短,我想早一点遇见你。
  • 汀心

    汀心

    少年有梦岁月如歌,少女未寻繁星四月。汀洲沐雨,夏沐凉风。
  • 奥秘世界3

    奥秘世界3

    地球的年龄是多少?百慕大为什么被称为“魔鬼三角”?为什么会有“水往高处流”的现象?动物有哪些特异功能?鲸鱼为何会“集体自杀”?人类的寿命极限是多少?“法老的诅咒”为什么一再应验?比萨塔为什么斜而不倒?面对信息化时代知识学习问题的挑战,加强课外知识体系建设,提高课外阅读的科学性、健康性、先进性以及趣味性,不仅重要,而且极其紧迫。在人类的科学尚不发达时,人们囿于知识的局面限,对自身及周围的种种现象,只能靠主观的猜测与揣摩;当人类的科学知识水平获得空前大发展以后,很多过去遗留的难题,都做出了科学合理的解释,同时又发现了更多的有关这个世界目前仍无法解释的奥秘。
  • 元故宫遗录

    元故宫遗录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。