登陆注册
4793600000211

第211章

“That is the first act. In the next the interest and the absurdity rise, as they ought. After the marshal has departed it appears that we are within sight of the enemy and shall have to give battle. Buxhevden is commanding officer by right of seniority, but General Bennigsen is not of that opinion, the rather that it is he and his corps who face the enemy, and he wants to seize the opportunity to fight a battle ‘on his own hand,’ as the Germans say. He fights it. It is the battle of Pultusk, which is counted a great victory, but which in my opinion is nothing of the kind. We civilians, you know, have a very ugly way of deciding whether battles are lost or won. The side that retreats after the battle has lost, that is what we say, and according to that we lost the battle of Pultusk. In short, we retreat after the battle, but we send a message to Petersburg with news of a victory, and the general does not give up the command to Buxhevden, hoping to receive from Petersburg the title of commander-in-chief in return for his victory. During this interregnum we begin an excessively interesting and original scheme of man?uvres. The aim does not, as it should, consist in avoiding or attacking the enemy, but solely in avoiding General Buxhevden, who by right of seniority should be our commanding officer. We pursue this object with so much energy that even when we cross a river which is not fordable we burn the bridges in order to separate ourselves from our enemy, who, at the moment, is not Bonaparte but Buxhevden. General Buxhevden was nearly attacked and taken by a superior force of the enemy, in consequence of one of our fine man?uvres which saved us from him. Buxhevden pursues us; we scuttle. No sooner does he cross to our side of the river than we cross back to the other. At last our enemy Buxhevden catches us and attacks us. The two generals quarrel. There is even a challenge on Buxhevden’s part and an epileptic fit on Bennigsen’s. But at the critical moment the messenger who carried the news of our Pultusk victory brings us from Petersburg our appointment as commander-in-chief, and the first enemy, Buxhevden, being overthrown, we are able to think of the second, Bonaparte. But what should happen at that very moment but the rising against us of a third enemy, which is the ‘holy armament’ fiercely crying out for bread, meat, biscuits, hay, and I don’t know what else! The storehouses are empty, the roads impassable. The ‘holy armament’ sets itself to pillage, and that in a way of which the last campaign can give you no notion. Half the regiments have turned themselves into free companies, and are overrunning the country with fire and sword. The inhabitants are totally ruined, the hospitals are overflowing with sick, and famine is everywhere. Twice over the headquarters have been attacked by bands of marauders, and the commander-in-chief himself has had to ask for a battalion to drive them off. In one of these attacks my empty trunk and my dressing-gown were carried off. The Emperor proposes to give authority to all the commanders of divisions to shoot marauders, but I greatly fear this will oblige one half of the army to shoot the other.”

Prince Andrey at first read only with his eyes, but unconsciously what he read (though he knew how much faith to put in Bilibin) began to interest him more and more. When he reached this passage, he crumpled up the letter and threw it away. It was not what he read that angered him; he was angry that the far-away life out there—in which he had no part—could trouble him. He closed his eyes, rubbed his forehead with his hand, as though to drive out all interest in what he had been reading, and listened to what was passing in the nursery. Suddenly he fancied a strange sound through the door. A panic seized him; he was afraid something might have happened to the baby while he was reading the letter. He went on tiptoe to the door of the nursery and opened it.

At the instant that he went in, he saw that the nurse was hiding something from him with a scared face, and Princess Marya was no longer beside the crib.

“My dear,” he heard behind him Princess Marya whisper—in a tone of despair it seemed to him. As so often happens after prolonged sleeplessness and anxiety, he was seized by a groundless panic; the idea came into his mind that the baby was dead. All he saw and heard seemed a confirmation of his terror.

“All is over,” he thought, and a cold sweat came out on his forehead. He went to the crib, beside himself, believing that he would find it empty, that the nurse had been hiding the dead baby. He opened the curtains, and for a long while his hurrying, frightened eyes could not find the baby. At last he saw him. The red-cheeked child lay stretched across the crib, with its head lower than the pillow; and it was making a smacking sound with its lips in its sleep and breathing evenly.

Prince Andrey rejoiced at seeing the child, as though he had already lost him. He bent down and tried with his lips whether the baby was feverish, as his sister had shown him. The soft forehead was moist; he touched the head with his hand—even the hair was wet: the child was in such a thorough perspiration. He was not dead; on the contrary, it was evident that the crisis was over and he was better. Prince Andrey longed to snatch up, to squeeze, to press to his heart that little helpless creature; he did not dare to do so. He stood over him, gazing at his head and his little arms and legs that showed beneath the quilt. He heard a rustle beside him, and a shadow seemed to come under the canopy of the crib. He did not look round, and still gazing at the baby’s face, listened to his regular breathing. The dark shadow was Princess Marya, who with noiseless steps had approached the crib, lifted the canopy, and let it fall again behind her. Prince Andrey knew it was she without looking round, and held out his hand to her. She squeezed his hand.

“He is in a perspiration,” said Prince Andrey.

“I was coming to tell you so.”

The baby faintly stirred in its sleep, smiled and rubbed its forehead against the pillow.

Prince Andrey looked at his sister. In the even half light under the hanging of the crib, Princess Marya’s luminous eyes shone more than usual with the happy tears that stood in them. She bent forward to her brother and kissed him, her head catching in the canopy of the crib. They shook their fingers at one another, and still stood in the twilight of the canopy, as though unwilling to leave that seclusion where they three were alone, shut off from all the world. Prince Andrey, ruffling his hair against the muslin hangings, was the first to move away. “Yes, that is the one thing left me now,” he said with a sigh.

同类推荐
  • 灵宝五经提纲

    灵宝五经提纲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ENGLISH TRAITS

    ENGLISH TRAITS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上中道妙法莲花经

    太上中道妙法莲花经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE MILL ON THE FLOSS

    THE MILL ON THE FLOSS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Diary of a Pilgrimage

    Diary of a Pilgrimage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 洪荒妖血在玄黄

    洪荒妖血在玄黄

    一场意外穿越使得萧弃继承了妖族三足金乌的至高血脉,看他如何在玄黄大世界中霸世苍穹、傲世宇内……一种全新的修仙体验,敬请期待!
  • 思存此处

    思存此处

    无意中找回了丢失一年的游戏账号,却不知道此账号已经被别人使用着陷入了一个网恋小三门。群众,渣男,小三,和背叛了的朋友们,看着热闹非凡,可此号已不是本人。不过没关系,反正她一直把网游当做单机游戏来玩的,那些张三李四她本来就不认识,随便闹腾吧,屏蔽就好。然而,她终究会发现,网游的真正魅力就在于人与人之间,而不是单机程序。细雨靡靡,思存此处。--情节虚构,请勿模仿
  • 蜜爱百分百:总裁追妻路漫漫

    蜜爱百分百:总裁追妻路漫漫

    初见,她是卑微到尘埃里的丑小鸭,他是人人敬畏的传奇人物,霍家太子爷。再见,她任人羞辱,狼狈不堪……他顺手救下她,却又冷漠送她四个字“咎由自取!”狼狈的她,却露出一抹明媚的笑,“谢谢霍总。”
  • 驱魔师

    驱魔师

    年轻的见习驱魔师高小乐,从小跟着师傅长大,当一件又一件离奇事件发生在他的身边时,高小乐从此踏上了一条驱魔之路,他游走天下,降妖鬼,驱邪魔,断生死,道天机,下阴曹,除阴煞,救人度命,消灾免祸......当传说中的妖魔鬼怪,真实的出现在世间,当人性出现纠葛,当善与恶难以分清......高小乐仗剑高歌:我不是什么救星,我只是这世间的一块补丁!
  • 卡耐基成功人生经典

    卡耐基成功人生经典

    卡耐基是二十世纪伟大的人生导师,半个多世纪以来,从西方到东方,几乎世界上任何一个语族都有卡耐基的译著,他也因而被誉为“人类出版史上第二大畅销书作家”。本书为您解读卡耐基式的成功宝典。
  • 重生之大唐最强驸马

    重生之大唐最强驸马

    一觉醒来,竟然变成了“大唐原谅帽之王”房遗爱身上。想到日后来自辩机和尚的绿帽子,看着洞房中娇滴滴的高阳公主,房遗爱决定先下手为强...
  • 糖尿病自我康复全书

    糖尿病自我康复全书

    糖尿病真的很难被发现吗?糖尿病的危害到底有多严重?糖尿病可以自查吗?糖尿病患者应该怎样在日常生活中进行调养?基于大多数人对糖尿病的陌生,本书将用最通俗的语言和直观有趣的插画,试图把糖尿病彻底说清楚。在书中,我们将向读者传达普通大众必须了解的糖尿病常识,以及一大套简单易行的控制、改善糖尿病的方法,让你真正轻松达到“无病先防,既病防变,小病自疗”的目的。
  • 嫡女恶妾

    嫡女恶妾

    蓝雨薇从没有想到过,她身为京三品官嫡长女,因为父亲惟难,她竟然落到要与人为妾的地步。且对方还是个商户之子!更没有想的是,有着血缘之亲的伯父和叔叔,会使出那样卑劣的手段来对付她和她的亲人。你既无情便别怪我不仁义。斩草不除根,春风吹又生!既然要做,那就做到最狠,绝不给你还手卷土重来的机会。为了母亲,为了幼弟,即便是被人说成心如蛇蝎,那又如何!****妾,妾又如何?古往今来,居上位者哪个不曾忍辱含辛!主母柔弱太太精悍族妹玲珑族兄强悍……斗吧,所有的魑魅魍魉妖摩鬼怪都不足惧。只是……小王爷:“蓝雨薇,你是京三品官嫡女,做皇子妃的命,怎么能与人为妾?跟我走,我许你正妃之位!”林鹤轩:“你既入了我林家的门,就是成了灰,你也还是林家的女人!”
  • 你好,我们的故事

    你好,我们的故事

    这是一本有关于青春的书。它犹如一部时光机,乘载着我们在不再重来的岁月里自由地来去,大声地对过往喊出:你好,我们的故事! 在书中,你将会看到他的影子,他的心情,他的回忆,也会看到你的影子,你的心情,你的回忆。所有属于青春岁月的小甜蜜、小惆怅、小委屈、小疼痛、小执拗、小隐忍、小骄傲、小卑微,原来都是相通的。 新鲜旧情人说过,每个人心底都会有那么一片柔软的不能轻易触及的地方,我让你们踩着我的文字,来到我的心底,因为我有颗金刚不坏的心。
  • 重生红莲

    重生红莲

    穿越到混沌时代,大洪荒纪元正式开启,和夸父追日,同盘古开天,更少不了和女娲一起造人!前世悲催的他决心在这崭新的天地中成为一尊亘古留名的圣人。于是,上一世神话中的诸神成了他今生的对手,惊涛骇浪中,他能否斩神灭圣,踏上洪荒之巅?