登陆注册
4793600000321

第321章

BORIS had not succeeded in marrying a wealthy heiress in Petersburg, and it was with that object that he had come to Moscow. In Moscow Boris found himself hesitating between two of the wealthiest heiresses,— Julie and Princess Marya. Though Princess Marya, in spite of her plainness, seemed to him anyway more attractive than Julie, he felt vaguely awkward in paying court to the former. In his last conversation with her, on the old prince’s name-day, she had met all his attempts to talk of the emotions with irrelevant replies, and had obviously not heard what he was saying.

Julie, on the contrary, received his attentions eagerly, though she showed it in a peculiar fashion of her own.

Julie was seven-and-twenty. By the death of her two brothers she had become extremely wealthy. She had by now become decidedly plain. But she believed herself to be not merely as pretty as ever, but actually far more attractive than she had ever been. She was confirmed in this delusion by having become a very wealthy heiress, and also by the fact that as she grew older her society involved less risk for men, and they could behave with more freedom in their intercourse with her, and could profit by her suppers, her soirées, and the lively society that gathered about her, without incurring any obligations to her. A man who would have been afraid of going ten years before to a house where there was a young girl of seventeen, for fear of compromising her and binding himself, would now boldly visit her every day, and treat her not as a marriageable girl, but as an acquaintance of no sex.

The Karagins’ house was that winter one of the most agreeable and hospitable houses in Moscow. In addition to the dinner-parties and soirées, to which guests came by invitation, there were every day large informal gatherings at the Karagins’, principally of men, who had supper there at midnight and stayed on till three o’clock in the morning. Julie did not miss a single ball, entertainment, or theatre. Her dresses were always of the most fashionable. But in spite of that, Julie appeared to have lost all illusions, told every one that she had no faith in love or friendship, or any of the joys of life, and looked for consolation only to the realm beyond. She had adopted the tone of a girl who has suffered a great disappointment, a girl who has lost her lover or been cruelly deceived by him. Though nothing of the kind had ever happened to her, she was looked upon as having been disappointed in that way, and she did in fact believe herself that she had suffered a great deal in her life. This melancholy neither hindered her from enjoying herself nor hindered young men from spending their time very agreeably in her society. Every guest who visited at the house paid his tribute to the melancholy temper of the hostess, and then proceeded to enjoy himself in society gossip, dancing, intellectual games, or bouts rimés which were in fashion at the Karagins’. A few young men only, among them Boris, entered more deeply into Julie’s melancholy, and with these young men she had more prolonged and secluded conversations on the nothingness of all things earthly, and to them she opened her albums, full of mournful sketches, sentences, and verses.

Julie was particularly gracious to Boris. She deplored his early disillusionment with life, offered him those consolations of friendship she was so well able to offer, having herself suffered so cruelly in life, and opened her album to him. Boris sketched two trees in her album, and wrote under them: “Rustic trees, your gloomy branches shed darkness and melancholy upon me.”

In another place he sketched a tomb and inscribed below it:—

“Death is helpful, and death is tranquil,

Ah, there is no other refuge from sorrow!”

Julie said that couplet was exquisite.

“There is something so ravishing in the smile of melancholy,” she said to Boris, repeating word for word a passage copied from a book. “It is a ray of light in the shadow, a blend between grief and despair, which shows consolation possible.”

Upon that Boris wrote her the following verses in French:—

“Poisonous nourishment of a soul too sensitive,

Thou, without whom happiness would be impossible to me,

Tender melancholy, ah, come and console me,

Come, calm the torments of my gloomy retreat,

And mingle a secret sweetness with the tears I feel flowing.”

Julie played to Boris the most mournful nocturnes on the harp. Boris read aloud to her the romance of Poor Liza, and more than once broke down in reading it from the emotion that choked his utterance. When they met in general society Julie and Boris gazed at one another as though they were the only people existing in the world, disillusioned and comprehending each other.

Anna Mihalovna, who often visited the Karagins, took a hand at cards with the mother, and meanwhile collected trustworthy information as to the portion that Julie would receive on her marriage (her dowry was to consist of two estates in the Penza province and forests in the Nizhnigorod province). With tender emotion and deep resignation to the will of Providence, Anna Mihalovna looked on at the refined sadness that united her soul to the wealthy Julie.

同类推荐
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说乐璎珞庄严方便经

    佛说乐璎珞庄严方便经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黔南会灯录

    黔南会灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁朝傅大士颂金刚经

    梁朝傅大士颂金刚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lesson of the Master

    The Lesson of the Master

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生娇气包的九零生活

    重生娇气包的九零生活

    佟冉熙带着系统重回九零,本着开金手指撩男神虐渣为目标,结果系统总劝她脚踏实地,努力当个娇气包……还没发财致富就被人当作了不良少女,天天被教育。“错了吗?”“错了。”“错在哪了?”男人扫了眼角落里惨不忍睹的一群人。“他们看热闹不帮忙,祸从天降呗……”--情节虚构,请勿模仿
  • 流水沧桑:江河之卷

    流水沧桑:江河之卷

    本书讲述了中国几条主要水脉的历史和现实,其中涉及神话、传说、历史,带您走进孕育华夏文明的中国江河。
  • 明伦汇编人事典五十一岁至六十岁部

    明伦汇编人事典五十一岁至六十岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 攻妻不备:老公的心尖宠

    攻妻不备:老公的心尖宠

    为了他,被逐出家门多年未见父母为了他,隐忍所有挑剔和侮辱却换不来一句承诺死心逃离他的身边,却让他明白了自己的心意。再次相见,她冷眸凝视,勾唇浅笑。他难掩激动,化身追妻忠犬。却多了一枚拦路小恶魔。“我是你爸爸!”男子放缓神色,试图抱住小人,眼睛却瞄着女子。小人儿红唇一勾,与男子相似的俩上带着甜美的笑容:“你是第一千一百一十一个这么说的人,想娶我妈咪,得拿出诚意来!”男子无奈一笑,手中的财产转让书递了上去。小人儿眼睛一亮:“通过!”男子扬起自信的笑容,他从来不打无准备的仗。然而,走进内室,脸色彻底变黑“第二百五十个人通过,这是你的号码牌”小人儿笑容灿烂的递上牌子,贼兮兮的笑了,想娶她妈咪,想得美!
  • 河防一览

    河防一览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前妻再重生试试

    前妻再重生试试

    为了逃离他,凌栩栩试过许多逃的办法,甚至悬崖都跳了,可还是没逃出他的五指山。但重遇后,她发现他有病,这种病称为不能亲近女人,她决定牺牲自个,试图让他发病。于是开始天天盼他发病挂掉的生活。只是每次付诸行动后,发现他越发生龙活虎,而她却腰酸背痛,她咬牙切齿:“你为什么还不发病?”“我已经为你死过一次了,你还想让我再死一次?”他沉沉的看着她,她懵了。他,豪门权贵,东方华尔街神秘投资人,拿捏着梅城的经济命脉,唯独拿她没办法,只能用命,用力宠。
  • 记忆魔法工具箱

    记忆魔法工具箱

    《记忆魔法工具箱》是世界记忆冠军多米尼克·奥布莱恩最新作品,也是他从事记忆训练20余年来开发的第一套互动性学习用品。《记忆魔法工具箱》包括1张记忆路径图,一本记忆指导手册,50张记忆卡片,在读完指导手册之后,读者可以使用记忆路径图和记忆卡片来进行记忆训练,从而更好地强化自己所掌握的记忆技巧。《记忆魔法工具箱》共分为四章,内容包括:第一章你所不知道的记忆秘密;第二章记忆技巧等。
  • 我的体内有九尾

    我的体内有九尾

    漩涡鸣人?主角光环?什么鬼?给你一个机会,让这个世界,臣服在脚下,耍耍流氓,调戏妹纸,全凭自己做主……
  • 狐狸男孩

    狐狸男孩

    本书的主人公,叫13号,是一只半人半狐狸的混血男孩,他只有一个耳朵,没有尾巴,非常害羞,几乎说不出完整的句子,他被囚禁在孤儿院里生活和工作,被高帽党统治,被院长打骂,被同类排挤,他没有自由,没有梦想,没有朋友,甚至被禁止听到音乐,直到有一天,他突然发现自己听懂了动物间的秘密语言,一切就此改变。
  • 神奇的地球

    神奇的地球

    当你选读此书时,你肯定会有这样的感叹:世界真的很奇妙。原来,我们的世界每天都在向我们展示着种种神秘。本书荟萃的便是这些不可思议而又极富意义的故事。这些故事,涉及人、事、物三大部类,看似荒诞不经,匪夷所思,却记载得有凭有据,令人不得不信。“惊人的巧合”,旨在列举种种真人真事,让读者从故事中去思索这许多的巧合的奥秘,相信会给读者带来无穷的回味与无限的思索。“神秘的野人现象”,他们属于人类吗?世界各地关于大脚怪、雪人、蜥蜴人的发现报告,似乎对于达尔文之进化论所宣称的“人是由猿猴进化而来的”提出了质疑。“复活的预言”。法老的咒语真的灵验?人能预言未来吗?卡索的预言准确吗?种种疑问,书中自有详尽的解答。