登陆注册
4810800000112

第112章 THE VAPO(2)

"What have you done?" repeated he. "Ah, she does not even know that she is slowly murdering me, she does not even know that I love her!""Am I not to know?" she reproachfully asked. "Would you, indeed, have saved my life had you not loved me? Carlo I am indebted to you for my life, and you say I murder you!""Yes," he frowardly exclaimed, "you murder me! Slowly, day by day, hour by hour, am I consumed by this frightful internal fire that is destroying me. Ah, you know not that you are killing me. And have you not destroyed my youthful strength, and from a man converted me into an old, trembling, and complaining woman? Is it not for your sake that I have fled the world, leaving behind me all it offered of fame and wealth and honor? Is it not your fault that I have ceased to be a free man, to have a will of my own, and have become a slave crawling at your feet? Ah, woe is me, that I ever came to know you! You are an enchantress, you have made me your hound, and, whining, I lie in the dust before you, satisfied when you touch me with your foot."At first, Natalie had listened to him with terror and astonishment;then an expression of noble pride was to be read upon her features, a glowing flush flitted over her delicate cheeks, and with flashing eyes and a heaving bosom she sprang up from her seat. Proud as a queen she rose erect, the blood of her ancestors awoke in her; she at this moment felt herself free as an empress, as proud, as secure--and, stretching her arm toward the outlet of the garden, she said in a determined tone: "Go, Signor Carlo! Leave me, I tell you! We have no longer any thing in common with each other!"Carlo seemed as if awakened from a delirium. Breathless, with widely-opened eyes, trembling and anxious, he stared at the angry maiden. He knew nothing of what he had said; he comprehended not her anger, only his infinite suffering; he was conscious only of his long-suppressed, long-concealed secret love. And, grasping Natalie's hands with an imploring expression, he constrained the young maiden, almost against her will, to remain and reseat herself upon the grassy bank before which he knelt.

As he looked up to her with those glowing, passionate glances, a maiden fear and trembling for the first time came over her, an anxiety and timidity inexplicable to herself! Her delicate, transparent cheeks paled, tears filled her eyes, and, folding her hands with a childishly supplicating expression, she said in a low, tremulous tone: "My God, my God! Have mercy upon me! I am a wholly abandoned, solitary orphan!

Rescue me yet from this trouble and distress, from this terrible loneliness!""Fear nothing, my charming angel," whispered Carlo, "I will be gentle as a lamb, and patient, very patient in my sorrow; I have sworn it and will keep my oath! But you must hear me! You must, only this one time, allow me to express in words my love and my sorrow, my misery and my ecstasy. Will you allow me this, my lily, my beautiful swan?"He would have again grasped her hand, but she withdrew it with a proud, angry glance.

"Speak on," said she, wearily leaning her hand against the myrtle-bush. "Speak on, I will listen to you!"

And he spoke to her of his love; he informed her of his former life, his poverty, his want, his connection with Corilla, whom he had quitted in order to devote himself wholly to her, to obey, serve, and worship her all his life, and, if necessary, to die for her! "But you," he despairingly said, "you know not love! Your heart is cold for earthly love; like the angels in heaven, you love only the good and the sublime, you love mankind collectively, but not the individual.

Ah, Natalie, you have the heart of an angel, but not the heart of a woman!"The young maiden had half dreamingly listened to him, her hand leaned back and her glance directed toward the heavens. She now smiled, and, with an inimitable grace, laying her hand upon her bosom, said in a very low tone: "And yet I feel that a woman's heart is beating there.

But it sleeps! Who will one day come to awaken it?"Carlo did not understand these low whispered words; he understood only his own passion, his own consuming glow. And anew he commenced his love-plainings, described to her the torments and fierce joys of an unreturned love, which is yet too strong and overpowering to be suppressed. And Natalie listened to him with a dreamy thoughtfulness.

His words sounded in her ears like a wonderful song from a strange, distant world which she knew not, but the description of which filled her heart with a sweet longing, and she could have wept, without knowing whether it was for sorrow or joy.

"Thus, Natalie," at length said Carlo, entirely exhausted and pale with emotion--"thus I love you. You must sometime have learned it, and have known that even angels cannot mingle with mortals unloved and unpunished. I should finally have been compelled to tell you that you might torture no longer, in cruel ignorance; that you, learning to understand your own heart, might tell me whether I have to hope, or only to fear!""Poor Carlo!" murmured Natalie. "You love me, but I do not love you!

This has even now become clear to me; and while you have so glowingly described the passion, I have for the first time comprehended that Iyet know nothing of that love, and that I can never learn it of you!

This is a misfortune, Carlo, but as we cannot change, we must submit to it."Carlo drooped his head and sighed. He had no answer to make, and only murmuringly repeated her words: "Yes, we must submit to it!""And why can we not?" she almost cheerfully asked, with that childlike innocence which never once comprehended the sorrow she was preparing for Carlo--"why can we not joyfully submit? We both love, only in a different manner. Let each preserve and persevere in his own manner, and then all may yet be well!""And it shall be well!" exclaimed Carlo, with animation. "You cannot love me as I love you, but I can devote my whole life to you, and that will I do! At home, in my charming Naples, a beautiful custom is prevalent. When one loves, he is adopted as a /vapo/, a protector, who follows the steps of the one he loves, who watches before her door when she sleeps, who secretly lurks at a distance behind her when she leaves her house, who observes every passer-by in order to preserve her from every murderous or other inimical attack, or in case of need to hasten to her assistance. Such a /vapo/ protects her against the jealousy of her husband or the vengeance of a dismissed lover.

Natalie, as I cannot be your lover, I will be your /vapo/. Will you accept my services?"Giving him her hand, she smilingly said, "I will."Carlo pressed that hand to his lips, and bedewed it with a warm tear.

"Well, then, I swear myself your /vapo/," said he, with deep emotion.

"Wherever you may be, I shall be near you, I shall always follow to warn and to protect you; should you be in danger, call me and you will find me at your side, whether by night or by day; I shall always watch over you and sleep at the threshold of your door, and should a dream alarm you, I shall be there to tranquillize you. So long as I live, Natalie, so long as your /vapo/ has a dagger and a sure hand, so long shall misfortune fail to penetrate into your dwelling. You cannot be mine, or return my love, but I can care for you and watch over you. In accepting me for your /vapo/, you have given me the right to die for you if necessary, and that of itself is a happiness!"Thus speaking Carlo rose, and, no longer able to conceal his deep emotion and suppress his tears, he left Natalie, and hastened into the obscurest alleys of the garden.

The young maiden watched his retreat with a sad smile.

"Poor Carlo!" murmured she, "and ah! yet much poorer Natalie! He loves at least. But I, am I not much more to be pitied? I have no one whom Ilove. I am entirely isolated, and of what use is a solitary paradise?"

同类推荐
  • 梵语千字文并

    梵语千字文并

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遼小史

    遼小史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华论疏

    法华论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Essays on Suicide and Immortality

    Essays on Suicide and Immortality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Under the Redwoods

    Under the Redwoods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 从小英雄开始的森之千手

    从小英雄开始的森之千手

    穿越到我的英雄学院里面,成为了一名使用木遁的少年。“绿谷,最强英雄应该是我!”我创了个企鹅同学会。有兴趣的同学可以加一下【784506266】
  • 魂离情和

    魂离情和

    莫名其妙地来到一个陌生的地方,本来以为顺其自然的找到一个目标生存下去是一个出发点,可是,到了最后才知道,一切都是有原因的。兰婷回到过去,主要是用她的至纯灵魂抵抗邪恶力量,在感情萌动的最初,一瓶药酒断了她的感情,为了反击,她愿意用灵魂换取安宁。情节虚构,切勿模仿
  • 述异记

    述异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诛仙前传:蛮荒行

    诛仙前传:蛮荒行

    八荒六合,九幽魔障。青云众志,锦绣河山。是年,仇忘语初登圣魔之位,率众魔屠戮青云,意图取而代之。天空里风云激荡,战局已到了扣人心弦最紧要的关头,一柄看起来平凡无奇、毫无光泽的长剑,出世、对阵前方!天成子得诛仙古剑相助,力挽狂澜,一时,仇忘语饮恨剑下,蛮荒魔教众,作鸟兽散!通天峰下令,护山法阵落!七日后,英魂归处,云海生涛。天成子两大爱徒久久僵持仍没有结果,灵尊嘶吼,天成子突隐后山禁地祖师祠堂。只是临台的两端,分别站了一人,保持着同种姿态,仿佛亘古不变……
  • 和会哭的狗在一起

    和会哭的狗在一起

    惠君住的出租房在这个城市南部边缘的一个院子里。那里以前是乡村,城市扩张后被城市化了,那里的楼层都不太高,大都是当地人自己盖的二层三层的楼房,每一层都有七八间房子。沿一条东西走向的胡同,走上四十来米就到了那个院子。院子不小,尽管横七竖八地放着一些三轮车、手推车,还有小火炉之类的东西,依然还有很宽敞的空地。红色的围墙四周围了一圈,把小楼围得严实。这个院子给惠君印象最深的就是院子南边那个葡萄架,一到夏天就郁郁葱葱的。
  • 点将录

    点将录

    铁血无情剑有情,魔帝轩辕剑圣演绎一曲旷世的王者大战。一个神秘少年横空出世,力邀当世五大高手决战巫山之巅成就般若神功!
  • 冥界公主闹人间

    冥界公主闹人间

    什么?!阎王爹地要她女扮男装跟着老六去人间学习?还要把被自己放走的恶鬼给抓回来?呜呜~她只不过是不小心放走了关在地狱近千年的恶鬼,然后将那快死的帅哥直接弄死带了回来嘛!阎王爹地怎么忍心将她流放人间?算了!反正这天地两界她也玩腻了,去祸害祸害人间也不错!上学第一天就得罪了学校三大贵少,恐怖的是那个该死的老大居然就是自己带回地狱的帅哥!完了,冥界是她猖狂,可这学校,却是他作主!好在得罪了他们,却另帮了一个妖孽美男,可是,谁知这美男也不是什么好惹的主儿,孤僻的表面背后竟然隐藏了一个神秘的身份……
  • Magic and Other Misdemeanors (Sisters Grimm #5)

    Magic and Other Misdemeanors (Sisters Grimm #5)

    Daphne, Sabrina, and Puck's most magic-filled mysteryThe latest addition to the New York Times bestselling series, which Kirkus Reviews calls "memorable and madcap"In book five of the series, Sabrina and Daphne Grimm are ready to tackle their own case: Who is stealing the magical possessions of the most powerful Everafters in town? With Granny distracted by Mayor Heart's campaign against human residents, the girl detectives are on their own. Puss in Boots (now an exterminator), Cinderella (a radio relationship counselor), Sleeping Beauty (owner of a coffee shop), and their old enemy, Prince Charming, are among the many suspects, and one thing is for certain: The villain's plans mean a grim future for the Grimms—truly!
  • 穿越武侠梦

    穿越武侠梦

    风中独行,雨中漫步,白衣执剑,漫步诸天。
  • 怪玩宠物店:水边的阿多尼斯

    怪玩宠物店:水边的阿多尼斯

    喵哆哆编著的《怪玩宠物店水边的阿多尼斯》是魅力优品系列之一,《怪玩宠物店水边的阿多尼斯》讲述了:能让天才美少年画家露出笑容的神秘礼物,竟然是破烂的布偶熊娃娃,外婆留下的陈旧薰衣草戒指,为什么会被古怪又神秘的宠物店老板收藏,倒霉又贫穷的柳美奈为了偿还五十万债务,惨遭传说中的神秘占卜师骗钱,又被卷入纠结的四角恋。更悲惨的是她竟然知道了一件被隐藏了十多年的豪门秘密,有可能会被狠狠地报复。天啊,难道宇宙聪明无敌、天真可爱的美少女柳美奈只能眼睁睁地等待噩运降临吗.