登陆注册
4811400000081

第81章

As for the cassock, it enjoys the same freedom as the robe. At Saverne, at Clairvaux, at Le Mans and at other places, the prelates wear it as freely as a court dress. The revolutionary upheaval was necessary to make it a fixture on their bodies, and, afterwards, the hostile supervision of an organized party and the fear of constant danger. Up to 1789 the sky is too serene and the atmosphere too balmy to lead them to button it up to the neck. "Freedom, facilities, Monsieur l'Abbé," said the Cardinal de Rohan to his secretary, "without these this life would be a desert."[64] This is what the good cardinal took care to avoid; on the contrary he had made Saverne an enchanting world according to Watteau, almost "a landing-place for Cythera." Six hundred peasants and keepers, ranged in a line a league long, form in the morning and beat up the surrounding country, while hunters, men and women, are posted at their stations. "For fear that the ladies might be frightened if left alone by themselves, the man whom they hated least was always left with them to make them feel at ease," and as nobody was allowed to leave his post before the signal "it was impossible to be surprised." - About one p.m. "the company gathered under a beautiful tent, on the bank of a stream or in some delightful place, where an exquisite dinner was served up, and, as everybody had to be made happy, each peasant received a pound of meat, two of bread and half a bottle of wine, they, as well as the ladies, only asking to begin it all over again." The accommodating prelate might certainly have replied to scrupulous people along with Voltaire, that "nothing wrong can happen in good society." In fact, so he did and in appropriate terms. One day, a lady accompanied by a young officer, having come on a visit, and being obliged to keep them over night, his valet comes and whispers to him that there is no more room.

- " 'Is the bath-room occupied?' - 'No, Monseigneur!' - 'Are there not two beds there?' - 'Yes, Monseigneur, but they are both in the same chamber, and that officer. . . ' - 'Very well, didn't they come together? Narrow people like you always see something wrong. You will find that they will get along well together; there is not the slightest reason to consider the matter.' " And really nobody did object, either the officer or the lady. - At Granselve, in the Gard, the Bernardines are still more hospitable.[65] People resort to the fête of St. Bernard which lasts a couple of weeks; during this time they dance, and hunt, and act comedies, "the tables being ready at all hours." The quarters of the ladies are provided with every requisite for the toilet; they lack nothing, and it is even said that it was not necessary for any of them to bring their officer. - I might cite twenty prelates not less gallant, the second Cardinal de Rohan, the hero of the necklace, M. de Jarente, bishop of Orleans, who keeps the record of benefices, the young M. de Grimaldi, bishop of Le Mans, M.

de Breteuil, bishop of Montauban, M. de Cicé, archbishop of Bordeaux, the Cardinal de Montmorency, grand-almoner, M. de Talleyrand, bishop of Autun, M. de Conzié, bishop of Arras,[66] and, in the first rank, the Abbé de Saint-Germain des Prés, Comte de Clermont, prince of the blood, who, with an income of 370,000 francs succeeds in ruining himself twice, who performs in comedies in his town and country residences, who writes to Collé in a pompous style and, who, in his abbatial mansion at Berny, installs Mademoiselle Leduc, a dancer, to do the honors of his table. - There is no hypocrisy. In the house of M. Trudaine, four bishops attend the performance of a piece by Colléentitled "Les accidents ou les Abbés," the substance of which, says Collé himself, is so free that he did not dare print it along with his other pieces. A little later, Beaumarchais, on reading his "Marriage of Figaro" at the Maréchal de Richelieu's domicile, not expurgated, much more crude and coarse than it is today, has bishops and archbishops for his auditors, and these, he says, "after being infinitely amused by it, did me the honor to assure me that they would state that there was not a single word in it offensive to good morals"[67] : thus was the piece accepted against reasons of State, against the king's will, and through the connivance of all those most interested in suppressing it. "There is something more irrational than my piece, and that is its success," said its author. The attraction was too strong. People devoted to pleasure could not dispense with the liveliest comedy of the age. They came to applaud a satire on themselves; and better still, they themselves acted in it. - When a prevalent taste is in fashion, it leads, like a powerful passion, to extreme extravagance; the offered pleasure must, at any price, be had.

Faced with a momentary pleasure gratification, it is as a child tempted by fruit; nothing arrests it, neither the danger to which it is insensible, nor the social norms as these are established by itself.

VII. THEATER, PARADE AND EXTRAVAGANCE.

The principal diversion, elegant comedy. - Parades and extravagance.

同类推荐
热门推荐
  • Frances Waldeaux

    Frances Waldeaux

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 做的就是漂亮:左右逢源的处世方

    做的就是漂亮:左右逢源的处世方

    做人的学问是永远的难题,大凡有所成就的人,他们在为人处世上都有自己的一套方案,能将事情处理得恰到好处,做到左右逢源。本书融合了与各种人相处的方法策略,内容丰富,汇聚了古今中外新奇而精妙的故事和发生在你我身边的鲜活事例,并同现代社会交际应酬中的实际情况紧密结合,客观真实地反映了当今社会中为人处世的各个方面。通过阅读本书,你将会学到成功为人、漂亮做事的秘诀,本书实为成就你精彩人生的经典之作。
  • 摄大乘义章

    摄大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王妃她又狂又拽呀

    王妃她又狂又拽呀

    “阎泽你再敢靠近本君一分,我就……”盛颜话语还未落下,“就如何?”阎泽手指轻抚盛颜的红唇,声线喑哑的问道。“……本君就办了你。”盛颜居高临下的看着阎泽,抿唇一笑尽显妩媚道:“本君的人,你若负我,本君定亲手剜出你的心。”“本王的心和命,都是你的。”盛颜本以为凶残如她,孤傲如她,此生许是都不知何为情爱,直到重生,遇上了一个表面正经的‘流-氓’!她贵为魔殿圣主,素手下是白骨戚戚,一朝背叛致死,却是重生到了一个肥婆身上,且看她如何逆袭成王,重归圣主之位!顺便还拐回来一只的夫君?
  • 踏风者

    踏风者

    三年前,有着这样一个传奇故事。他是整个跑酷届无人能敌的神话,速度奇快,招数清敏,就像踏着风一样。他,就是跑酷届的传奇,踏风者。然而,一场意外,踏风者生死未卜。魏常言受毕云劫委托,来到电子学校,寻找一位残手少年。据说,只有他,知道踏风者的下落。然而,一场巨大的阴谋,正慢慢浮出水面。传奇不可能就此陨落,一起寻找答案,揭开这阴谋的面纱!
  • 炉边诗话:金性尧古诗纵横谈

    炉边诗话:金性尧古诗纵横谈

    本作品是作者写于上世纪80年代的一部解读古诗的集子,写在冬天,室内有一只取暖的炉子,故为此名。颇有于炉边取暖不拘一格闲话之味。作品收录数50余篇作者谈诗之作,从《诗经》一直谈到清末的戊戌六君子之一的林旭。金性尧以研究唐、宋诗见长,故能见人所未见,言人所未言也;故尔出版家钟叔河评之为“别开生面”。金性尧论诗论人,皆能以理智与同情之态度进入古人的世界,文字平淡自然,洗尽浮躁与火气,清凉自生。
  • 玩的就是心跳

    玩的就是心跳

    故事会编辑部编著的《玩的就是心跳》为“中国当代故事文学读本”社会写真系列之五,不仅收入了当今故事界优秀作者的短篇精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的社会写真中篇故事资源。故事严肃深刻,在反映社会现实方面鞭辟入里,让热爱社会写真故事的读者尽享故事的乐趣。
  • 战争与和平(上)(经典译林)

    战争与和平(上)(经典译林)

    《战争与和平》是俄国的大文豪列夫·托尔斯泰(1828—1910)历时13年之久才完成的一部伟大作品,在世界文学史上,是长篇小说的顶峰之作。出生于俄国贵族家庭的列夫·托尔斯泰是19世纪俄国最伟大的作家,他一生创作了大量的文学作品,对俄国和世界文学作出了无与伦比的贡献,被公认为世界上最杰出的几位文豪之一。《战争与和平》以一八一二年俄国反对拿破仑入侵的卫国战争为中心,前后反映了一八〇五年至一八二〇年间俄国一系列重大的历史事件。整部作品在战争与和平交替的画面中,揭露了宫廷官僚和上层贵族的腐败,赞扬了人民大众的爱国主义精神,同对提出了许多重大的社会、哲学和道德问题。
  • 锋刃

    锋刃

    一个大户人家的庄园在乱世中风雨飘摇,庄主董笑天年岁已高,狂傲,有势力,杀人不见血,但在乱世中也显得苍白无力;大少爷藿玉山做事稳重,却也胆小怕事,与弟弟董玉虎见弟情深;二少爷黄玉虎年轻莽撞,有青春活力,敢打敢拼不怕死,是一只猛虎。控制秦川的土霸王朱昌与董笑天有私人恩怨,在日本人来袭时主动投降,并且充当走狗,欺凌老百姓,将董笑天置于风口浪尖上;潜伏在秦川的徐绍贵,阴差阳错走进董家序园,因身负重任而无法跟?人厮守一生。
  • 万人迷之风花雪月

    万人迷之风花雪月

    你拥有无上容颜,受万人追捧。你是那笼中的娇人,亦是那绸上的佳人。