To divert oneself is to turn aside from oneself, to break loose and to forget oneself; and to forget oneself fully one must be transported into another, put himself in the place of another, take his mask and play his part. Hence the liveliest of diversions is the comedy in which one is an actor. It is that of children who, as authors, actors and audience, improvise and perform small scenes. It is that of a people whose political régime excludes exacting manly tasks (soucis virile) and who sport with life just like children. At Venice, in the eighteenth century, the carnival lasts six months; in France, under another form, it lasts the entire year. Less familiar and less picturesque, more refined and more elegant, it abandons the public square where it lacks sunshine, to shut itself up in drawing-rooms where chandeliers are the most suitable for it. It has retained of the vast popular masquerade only a fragment, the opera ball, certainly very splendid and frequented by princes, princesses and the queen; but this fragment, brilliant as it is, does not suffice; consequently, in every chateau, in every mansion, at Paris and in the provinces, it sets up travesties on society and domestic comedies. - On welcoming a great personage, on celebrating the birthday of the master or mistress of the house, its guests or invited persons perform in an improvised operetta, in an ingenious, laudatory pastoral, sometimes dressed as gods, as Virtues, as mythological abstractions, as operatic Turks, Laplanders and Poles, similar to the figures then gracing the frontispieces of books, sometimes in the dress of peasants, pedagogues, peddlers, milkmaids and flower-girls like the fanciful villagers with which the current taste then fills the stage. They sing, they dance, and come forward in turn to recite petty verses composed for the occasion consisting of so many well-turned compliments.[68] - At Chantilly "the young and charming Duchesse de Bourbon, attired as a voluptuous Naiad, guides the Comte du Nord, in a gilded gondola, across the grand canal to the island of Love;" the Prince de Conti, in his part, serves as pilot to the Grand Duchesse;other seigniors and ladies "each in allegorical guise," form the escort,[69] and on these limpid waters, in this new garden of Alcinous, the smiling and gallant retinue seems a fairy scene in Tasso. - At Vaudreuil, the ladies, advised that they are to be carried off to seraglios, attire themselves as vestals, while the high-priest welcomes them with pretty couplets into his temple in the park; meanwhile over three hundred Turks arrive who force the enclosure to the sound of music, and bear away the ladies in palanquins along the illuminated gardens. At the little Trianon, the park is arranged as a fair, and the ladies of the court are the saleswomen, "the queen keeping a café," while, here and there, are processions and theatricals; this festival costs, it is said, 100,000livres, and a repetition of it is designed at Choisy attended with a larger outlay.
同类推荐
热门推荐
电影与文化:电影史论·女性电影·后现代美学(中国艺术研究院学术文库)
《电影与文化:电影史论·女性电影·后现代美学》分为三部分:第一编电影史:比较研究的视角,第二编女性电影,第三编知识分子理论与后现代美学;内容包括:也谈《中国电影发展史》的历史建构——以中国现代史学脉络为视角,破产的乡村与失衡的现代中国——谈左翼早期电影对中国农村的再现,女性主义电影理论:目光政治学与“凝视”理论,站在摄影机后面:女导演先驱,元叙事的危机与知识分子的坟墓——评利奥塔的知识分子理论,知识分子与革命——论葛兰西的知识分子理论等。妃谋:美人有毒
她是人人敬畏杀神,本该叱咤风云,众人瞩目,却危机潜伏……一声枪响,从此痛了心,冷了情。她是晟曦王朝最尊贵的嫡女,本该荣华富贵,万人倾慕,却纨绔花痴……三尺红绸,从此失了梦,断了魂。一朝穿越,当她成了她,是巧合,还是另有隐情?异世重生,她愿“岁月静好,现世安稳”。然而,天不遂人愿:有人雇佣杀人、谋财害命有人散播谣言、污蔑陷害有人阴谋诡诈、算计利用有人……她说:“你千不该万不该伤了了我的人。”她说:“我的命由不得别人肆意安排。”……她说:“这江山如梦,我便入梦;这人世如戏,那我便入戏。”她说:“既然天不遂人愿,那么即使刀山血海,横尸千里,我也只好与之斗上一斗。”【男儿心语】北冥寒:从你开始懂我的那一刻起,我便告诫自己即使再痛也要对你放手。我给过你机会走出我的世界,而你却……如今你在我面前,那么今日之后,即使是登刀山剑树,堕火坑镬汤,入阿鼻地狱,我也要将你融入血肉之中,刻于骨血之上,永远伴随我身侧,生生世世,不离不弃。淳于妄:我把自己沉寂在夜色之中,任由黑夜的触角将我紧紧缠住。而你仿如一抹微光,穿过重重黑暗,照入我早已冷透了的心……纵使是江山如画,于我不过刹那繁华。水木宸:对你唯有惊鸿一瞥,却从此失了一颗心。【骨感总结】当冷艳光华她遇见隐忍腹黑他和邪魅肆意他与温润如玉他,当亲情浮于冰川之上,当爱情置于烈火之中,当人心飘荡摇曳,当天下风云突变,所有的故事都将跌宕起伏。本文一对一。邪王偷心:强宠穿越妃
她光荣的穿越了,爱上一个双重人格分裂的男子。她知道,他只是生病了,所以,她决定要陪在他身边。直到——“我从没爱过你,我只是把你当成她的替身。这,就是真相!”当他亲口说出这句话时,“我真是疯了,才会傻傻的爱着你!从今以后,你我夫妻,恩断义绝!”然而,她真的可以与他恩断义绝吗?