登陆注册
5142500000032

第32章 TRAVELERS IN DISTRESS(1)

DURING the momentary lull which followed, shouts could be distinctly heard from farther on, at no great distance from the tarantass.

It was an earnest appeal, evidently from some traveler in distress.

Michael listened attentively. The iemschik also listened, but shook his head, as though it was impossible to help.

"They are travelers calling for aid," cried Nadia.

"They can expect nothing," replied the iemschik.

"Why not?" cried Michael. "Ought not we do for them what they would for us under similar circumstances?""Surely you will not risk the carriage and horses!""I will go on foot," replied Michael, interrupting the iemschik.

"I will go, too, brother," said the young girl.

"No, remain here, Nadia. The iemschik will stay with you.

I do not wish to leave him alone."

"I will stay," replied Nadia.

"Whatever happens, do not leave this spot.""You will find me where I now am."

Michael pressed her hand, and, turning the corner of the slope, disappeared in the darkness.

"Your brother is wrong," said the iemschik.

"He is right," replied Nadia simply.

Meanwhile Strogoff strode rapidly on. If he was in a great hurry to aid the travelers, he was also very anxious to know who it was that had not been hindered from starting by the storm;for he had no doubt that the cries came from the telga, which had so long preceded him.

The rain had stopped, but the storm was raging with redoubled fury.

The shouts, borne on the air, became more distinct.

Nothing was to be seen of the pass in which Nadia remained.

The road wound along, and the squalls, checked by the corners, formed eddies highly dangerous, to pass which, without being taken off his legs, Michael had to use his utmost strength.

He soon perceived that the travelers whose shouts he had heard were at no great distance. Even then, on account of the darkness, Michael could not see them, yet he heard distinctly their words.

This is what he heard, and what caused him some surprise:

"Are you coming back, blockhead?"

"You shall have a taste of the knout at the next stage.""Do you hear, you devil's postillion! Hullo! Below!""This is how a carriage takes you in this country!""Yes, this is what you call a telga!"

"Oh, that abominable driver! He goes on and does not appear to have discovered that he has left us behind!""To deceive me, too! Me, an honorable Englishman! I will make a complaint at the chancellor's office and have the fellow hanged."This was said in a very angry tone, but was suddenly interrupted by a burst of laughter from his companion, who exclaimed, "Well! this is a good joke, I must say.""You venture to laugh!" said the Briton angrily.

"Certainly, my dear confrere, and that most heartily.

'Pon my word I never saw anything to come up to it."Just then a crashing clap of thunder re-echoed through the defile, and then died away among the distant peaks. When the sound of the last growl had ceased, the merry voice went on:

"Yes, it undoubtedly is a good joke. This machine certainly never came from France.""Nor from England," replied the other.

On the road, by the light of the flashes, Michael saw, twenty yards from him, two travelers, seated side by side in a most peculiar vehicle, the wheels of which were deeply imbedded in the ruts formed in the road.

He approached them, the one grinning from ear to ear, and the other gloomily contemplating his situation, and recognized them as the two reporters who had been his companions on board the Caucasus.

"Good-morning to you, sir," cried the Frenchman. "Delighted to see you here. Let me introduce you to my intimate enemy, Mr. Blount."The English reporter bowed, and was about to introduce in his turn his companion, Alcide Jolivet, in accordance with the rules of society, when Michael interrupted him.

"Perfectly unnecessary, sir; we already know each other, for we traveled together on the Volga.""Ah, yes! exactly so! Mr.--"

"Nicholas Korpanoff, merchant, of Irkutsk. But may I know what has happened which, though a misfortune to your companion, amuses you so much?""Certainly, Mr. Korpanoff," replied Alcide. "Fancy! our driver has gone off with the front part of this confounded carriage, and left us quietly seated in the back part! So here we are in the worse half of a telga; no driver, no horses.

Is it not a joke?"

"No joke at all," said the Englishman.

"Indeed it is, my dear fellow. You do not know how to look at the bright side of things.""How, pray, are we to go on?" asked Blount.

"That is the easiest thing in the world," replied Alcide. "Go and harness yourself to what remains of our cart; I will take the reins, and call you my little pigeon, like a true iemschik, and you will trot off like a real post-horse.""Mr. Jolivet," replied the Englishman, "this joking is going too far, it passes all limits and--""Now do be quiet, my dear sir. When you are done up, I will take your place; and call me a broken-winded snail and faint-hearted tortoise if I don't take you over the ground at a rattling pace."Alcide said all this with such perfect good-humor that Michael could not help smiling. "Gentlemen," said he, "here is a better plan.

We have now reached the highest ridge of the Ural chain, and thus have merely to descend the slopes of the mountain.

My carriage is close by, only two hundred yards behind.

I will lend you one of my horses, harness it to the remains of the telga, and to-mor-how, if no accident befalls us, we will arrive together at Ekaterenburg.""That, Mr. Korpanoff," said Alcide, "is indeed a generous proposal.""Indeed, sir," replied Michael, "I would willingly offer you places in my tarantass, but it will only hold two, and my sister and Ialready fill it."

"Really, sir," answered Alcide, "with your horse and our demi-telga we will go to the world's end.""Sir," said Harry Blount, "we most willingly accept your kind offer.

And, as to that iemschik--"

"Oh! I assure you that you are not the first travelers who have met with a similar misfortune," replied Michael.

同类推荐
热门推荐
  • 勒俄特依:彝族古典长诗(中华大国学经典文库)

    勒俄特依:彝族古典长诗(中华大国学经典文库)

    《勒俄特依》是彝族创世史诗。流传于四川省凉山彝族地区。“勒俄特依”系彝语音译,意为“传说历史书”。《勒俄特依》包括天地演变史、开天辟地、阿俄署布、呼日唤月、支格阿龙、石尔俄特、洪水漫天地、合侯赛变等十几个部分。它以朴素的唯物主义观点和丰富的想象叙述了宇宙的变化、万物的生长、人类的起源、彝族的迁徙等等,其中也反映了彝族人民在原始社会和奴隶社会初期的一些情景。史诗前一部分塑造了天神恩体谷兹和支格阿龙等艺术形像,描述了他们在创造天地万物中的神奇功绩,想象奇特。
  • 戍卫一生:我们的红色警卫生涯

    戍卫一生:我们的红色警卫生涯

    本书主要讲述了刘辉山、古远兴十几岁时在家乡江西参加革命,后成为保卫中共中央首长的警卫战士。他们跟随中央红军爬雪山、过草地,九死一生到达延安,护卫毛泽东、周恩来等中共中央领导人转战陕北,挺进北京,参与组建中央公安纵队第二师,保卫政治协商会议和开国大典。“文革”期间,他们继续警卫受冲击的军委首长,并奉命执行特殊任务。他们见证了新中国诞生的艰苦卓绝历程和人民领袖纵横帷幄的风采。
  • 百年香港大事快览

    百年香港大事快览

    本书是一本史料性较强的“百年香港快览”系列之一,它是为庆祝香港回归祖国十周年所编写的,该书从历史文化的角度,通过事件关键词、背景扫描、大事脉络、结果与影响、精彩点评等栏目的精心设置,深入浅出生动地描绘了香港自开埠至2007年百余年的沧桑,为你扫描百年香港今昔之巨变,透视沧桑历史之荣辱,解读东方之珠繁荣之历程。
  • 迷乱

    迷乱

    这是一部言情小说,是沦陷在情感边缘的灵魂战争。王文君昔日的好友乔雪梅,爱上了王文君的丈夫李剑,离婚后的王文君,网恋了李剑失踪多年的亲生父亲李文辉,当李剑的母亲马文英突然出现在昔日丈夫李文辉面前使一切都真相大白时,故事错综复杂起来。情人转位妻子的角色会怎么样?儿媳妇和公公的爱情能否冲破旧传统的风俗?担当了借腹生子工具的乔雪梅有什么样的选择?被爱情游戏的王文君又会选择了什么?真爱被当作报复的靶子发射出去以后又有什么样的结果?本书围绕了主人公的系列情感纠葛,使在线的每一个人,无一不在良心的呐喊、道德的挣扎、伦理的裂变、理念的缝合中游离在情感的边缘,使情的报怨、爱的徘徊、心的撕裂被纠缠起来,用不舍身就要受骗、不报复就要遭陷、不消失就无法消痛的故事,制造出许多的误解和曲意的情节,使本来简单的生活变得扑朔迷离,以剪不断理还乱的情景,把故事推到极致,推向了高潮,有了栩栩如生的人物再现,有了历历在目的重雾登场,所有的步骤夹进了悲、喜、闹剧的节奏,有待于读者走进去,细细品味,慢慢分解。很抱歉,为了保护作品的版权,小说申请了VIP,如果愿意阅读收费章节,请按照以下步骤获取红袖币:1、注册成为红袖用户,如果已是红袖注册用户跳过此步骤,;2、进入个人管理中心;3、找到功能栏目里的VIP管理,点击,在出现的选项里点VIP读者;4、然后在出现的选项里点VIP会员申请,申请成功后,会出现冲值页面,一次性冲值20元就可以成为会员。人民币1元相当于100点红袖币。
  • 工作那么好,你为什么选择放弃?(蓝狮子速读系列-职场008)

    工作那么好,你为什么选择放弃?(蓝狮子速读系列-职场008)

    我们在工作中,总会遇到各种各样的瓶颈问题。很多人一旦遇到瓶颈,就想着放弃——我再换一份工作吧!再换一份工作就能解决问题吗?也许,换了工作,同样的问题接踵而至。所以,仔细分析一下你现在的工作,也许,不是工作出了问题,而是你出了问题。那就让我们努力解决它们吧!
  • 霍格沃茨的小獾今天不高兴

    霍格沃茨的小獾今天不高兴

    恩赛尔:不爽,斯莱特林又想搞事!不爽,老邓你又算计我!不爽,伏地魔,你又不老实!不爽,恐怖分子又来捣乱!看来你们完全没有理解什么叫做电疗!!!是时候来一次大型电疗了!!众人:快跑!那个家伙又不高兴了!曾用名:哈利波特之虎獾书友群:805605916
  • 云州物语

    云州物语

    如果明智光秀没有谋反,那么织田信长的天下布武会走到哪里?如果明智光秀没有谋反,那么丰臣秀吉的聚乐第会建在哪里?如果明智光秀没有谋反,那么德川家康开府的地点会在哪里。。。。。。穿越变身为明智光秀的儿子,见证战国第一叛徒的传奇人生吧。
  • 孩子拖拖拉拉,妈妈怎么办

    孩子拖拖拉拉,妈妈怎么办

    孩子拖拉的毛病并不是一天就能产生的,而且他那让我们倍感头疼的磨蹭举动,也不全是他自己的原因。其实仔细想一下,我们的很多言行,比如老是催促他,其实恰恰就是孩子变得拖拉的“罪魁祸首”。因此,要改掉孩子的毛病,我们首先就要作出改变。
  • 桂林抗战文化城奇闻异事

    桂林抗战文化城奇闻异事

    在桂林这片土地上曾经发生过许许多多惊心动魄、离奇曲折的故事,尤其在抗日战争时期,桂林因特殊的地理位置,重要的政治、军事地位,“文人荟萃,文化繁荣”,成为当时国统区著名的进步文化中心,被誉为战时“文化城”而影响全国,震动世界。之前电视上热播的谍报剧《江南锄奸》,其实就是以李克农为代表的“龙潭三杰”打入敌人内部从事谍报工作的历史事实为基础拍摄的。
  • 蓝桥驿站

    蓝桥驿站

    一个神秘的驿站,二十年前突然出现在市东郊,并吞噬了上百人,为救受害者,警局发现了普通人赵蓁蓁身上奇异的能力,赵蓁蓁于是受托前往东郊,谁知竟然被驿站主使卖到了异世......