登陆注册
5144700000138

第138章

"I say wait, Bardissi! He who wishes to attain fortune must not grasp at it with too quick a hand. He may catch hold of a corner of its mantle, but fortune itself might escape him. Only he who is calm and collected can depend on securing it, Bardissi. Therefore, I say, wait! Yet, this will I say, in addition," continued he, his countenance assuming a milder expression, "Give me your hand before we part. It is the hand of a brave man, and I am glad to press it in my own."Bardissi joyously laid his broad, sinewy hand in Mohammed's, and grasped it firmly.

"I repeat it, Bardissi, wait. In eight days you shall have an answer from me. Perhaps it will, be communicated to you through common report--perhaps secretly. Therefore, name some one through whom Ican communicate with you."

Bardissi made no answer, but glanced uneasily at Mohammed. The latter smiled.

"You are suspicious; you have already experienced too much treachery from your enemies not to fear Mohammed Ali might prove like the rest. I require no answer. In case of necessity, I will send you an answer through Mourad's widow, Sitta Nefysseh.""Sbe is our mistress, and we all reverence and obey her as we should, the widow of our great chieftain.""I know you all honor and love her!" said Mohammed, with a slight smile. "May I now depart?"Bardissi inclined his head. "You are free! I shall ride on in advance, and deprive myself of the pleasure of accompanying you through the desert. We might be seen together, and suspicion excited against you. I ride in that direction. The dromedary will bear you back to your camp by a shorter route across the desert. She who brought you here will also accompany you back. She knows the way, and is discreet and cautious, like her father. My horse and servants await me behind that hill. And now let us part!""Let us part!" repeated Mohammed, extending his hand for a parting grasp.

"I will accompany you to the tent," said Bardissi," and give orders to have the dromedary saddled for you while you are strengthening yourself for the ride."They walked to the tent side by side, and Bardissi called the sheik, and gave him his instructions.

Mohammed entered the tent. No one was there. He walked into the inner apartment, and so noiselessly that his step was not heard by her who stood behind the partition, by Butheita. She stood there, her head bowed down, and her gaze fixed on the spot where she had broken bread with Mohammed. Now, hearing her name murmured behind her, she started and turned around. He observed that her manner was sad, and that the smile had departed from her lips.

"You are sad, Butheita," whispered he, approaching her.

She cast down her eyes before his glance. "You are going away," said she. "Father is already saddling the dromedary, and you are about to leave us.""I must go," said be, gently. "Duty calls me away, while love would gladly hold me back. But I am a man, and must listen to the voice of duty only. They say you are to accompany, and show me the way?"She shook her head resolutely. "I beg you, say that you do not wish it, that you desire my father to accompany you.""And why should I do so?" asked he, gazing searchingly into her countenance. "Do you hate me so that you are unwilling to pass an hour in my company? Did I conduct myself unbecomingly while we were together in the palanquin this morning? Why will you not accord me the happiness of riding across the desert with you again? Why do you hate me?"She remained silent for a while, and then slowly shook her head.

"No, it is not that; it is something quite different. It pains me to see you leave. This morning, I could ride with you across the desert; then I did not know you, and did not fear you.""And now you are afraid of me?" said he, gazing in her eyes intently.

"No, not afraid of you, but afraid of myself," said she, in a low voice. "I am afraid I might love you; and that may not be," cried she, in a firmer tone. "You are a great and distinguished man, and would laugh at the poor Bedouin child if she should regard you otherwise than as a great sarechsme, who had condescended to honor her father's tent by accepting his daughter's hospitality. I had best not ride with you. And I have already told father so.""And the reason, too, Butheita? " said he, smiling.

"No, sarechsme! I told father I was weary with my long ride. He loves me dearly, and, although he had intended returning with the bey to collect the spoils from the field, he is, nevertheless, ready to accompany you if you will permit him.""I am to permit you to cause me pain, and deny myself a great happiness, Butheita. Yet, I understand you, and must say that Irejoice to see you act as you do. I rejoice in you, my star-eyed desert queen! Be assured, Mohammed Ali will never forget you. And now, tell me, will you not quite forget me either?""No, that I will not, sarechsme."

"Will you also be mindful of your promise to your father to allow him only to kiss you, who shall one day lead you to his home?""I shall ever be mindful of this promise.""Then, Butheita, then will I kiss you," cried he, and with passionate violence he clasped her in his arms, and pressed a kiss on her lips. He then turned and left the tent.

Butheita sank down upon the mat, and with outstretched arms she knelt there, motionless, a statue of ecstasy, of blissful love.

Mohammed stepped out before the tent, and beckoned to the sheik to approach.

"I beg that you will accompany me, sheik; it will be too fatiguing for your daughter to take this ride the second time.""Gladly, master; she has already told me so herself, and I am ready," said he, commanding the dromedary to kneel down. Mohammed sprang into the palanquin, and the sheik followed him.

同类推荐
  • 物理小识

    物理小识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典外戚部

    明伦汇编宫闱典外戚部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄僧寓题

    寄僧寓题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娱目醒心编

    娱目醒心编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Grub Street

    New Grub Street

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 走向珠穆朗玛

    走向珠穆朗玛

    《走向珠穆朗玛》二十余万字,小说以青藏铁路通车前后为故事背景,不仅刻画了旅途中人若即若离的友情和爱情,以及更加私密的情感和心灵故事,还书写了青藏铁路给青藏高原带来的勃勃生机,和现代文明给原生态的人们及脆弱的心灵带来的变化和撞击。作者以女性特有的细腻,以神采飞扬的文笔,勾画出了一幅大气磅礴的青藏高原风情画卷,以及江南的婉约,云贵高原的艳丽,祁连山的险峻,柴达木盆地的荒凉,拉萨的圣洁,珠穆朗玛峰的神圣、尊贵和险象环生。这是一部以一个旅行者的眼光,全方位书写青藏高原的长篇小说。整部小说惊心动魄,峰回路转,是“中国目前第一部从情感、旅游、汉藏友谊及尊严,全方位书写青藏高原的长篇小说”。
  • 改变一生的健康习惯

    改变一生的健康习惯

    健康不是到了中年之后才开始关注的事情,而是从年轻的时候就开始注重,它就藏在你身边的每一件不起眼的小事中。本书从日常生活、饮食、睡眠、运动、服饰、美容、心理健康、养生保健、性生活几个方面,分别讲述了你健康一生的120个习惯,让你摆脱一些看似正确的坏习惯,精力充沛土面对每天的太阳。
  • 做最好的自己,上天自有安排

    做最好的自己,上天自有安排

    《做最好的自己,上天自有安排》汇集“一个” “豆瓣”“简书” 等热门的17位优质作者,精选治愈万千读者的暖文,用文字镌刻的青春岁月,让我们在努力变好的路上,不孤单;让我们变得更好的历程,更美好。强大的心是我们驰骋生命征程的利器,做好自己,上天自会给你打赏。
  • 不畏将来,不念过往

    不畏将来,不念过往

    《不畏将来,不念过往》是一本关于英语阅读学习的书籍。内容包括双语美文、哲理名言、趣味英语知识等,倡导英语“轻学习”的概念,分为“早安,和梦想一起醒来”和“晚安,永远美好的明天”两个部分,选择的内容为哲理小故事和散文,以及早、晚安心语和英语知识的“轻学习”板块,内容活泼、积极向上,或励志或深情,很适合青少年阅读,在阅读过程中还可以轻松学习英语知识,是一本很好的趣味英语学习书籍。
  • 金镛慕侠传

    金镛慕侠传

    纷乱的清末民初,华夏积贫积弱,列强觊觎之心日盛,铁蹄践踏不休。但好武习武嗜武之人,总有争强好胜之心,总有为国捐躯之愿。同样的年代,有的武者走了,留下了精武英名,蛮声海内外;有的人坚忍的活着,默默的付出,扛起了中华的脊梁。写霍公元甲的文学作品太多了,不胜枚举,但除他之外,总有英雄默默无名在民间。这一次,我写另一个人,一个与津门大侠霍元甲同时代同地出生,命运迥然不同,却又南北交相辉映的大侠。侠之大者是为国,我们应该记住他。
  • 缘起三生落尽此世

    缘起三生落尽此世

    年少的诺言终究还是食言了,从此,你的名字不会再次出现在我的生命里。
  • 神话:魅力神话传说

    神话:魅力神话传说

    中华文化也叫华夏文化、华夏文明,是中国各民族文化的总称,是中华文明在发展过程中汇集而成的一种反映民族特质和风貌的民族文化,是中华民族历史上各种物态文化、精神文化、行为文化等方面的总体表现。中华文化是居住在中国地域内的中华民族及其祖先所创造的、为中华民族世世代代所继承发展的、具有鲜明民族特色而内涵博大精深的传统优良文化,历史十分悠久,流传非常广泛,在世界上拥有巨大的影响。
  • 死亡文化

    死亡文化

    自人类以外,迄于今日,已有850亿人先后死在这个星球上。他们全是我们的亲族父祖。死亡时一个绝对不可逆转的过程,所以任何人不能重复体验、表达感受,这种无助和未知感让人对死亡有着本能的畏惧。其实,死亡是美丽庄严的,它消弭了人类所有的灾难,让一切生命获得了永恒。人文学者李书崇带领读者步入生死代代交迭的历史长河中,希冀每一个尊重生命的人可以更理性、更成熟地对待生命。
  • 安魂帖

    安魂帖

    本书是一部以思想性见长的散文集,囊括作者近年来创作的散文精品,其中最具代表性的有《药引》和《阉割》,这两篇作品取材独特,文字优美,熔思想性与艺术性于一炉,先后在《美文》杂志“一线散文”栏目和“中篇散文”栏目隆重推出,并配发了编者短评。作品发表后引发圈内外关注。《安魂帖》也是一篇关注现实,触动人心的作品,该作先后刊发于《创作与评论》《厦门文学》,随后被《散文选刊》转载,获得“东丽杯”第二十四届孙犁散文奖。作为叙写乡愁的文字,能深切感受到作品的忧患与哀伤。书稿其他所有作品都独具特色,手法各异,每一篇都有鲜明的主题,足见作者宽广的创作视野和责任担当意识,充分显现了新散文的艺术追求与美学价值,是作者近年来大胆探索,潜心创作的重要收获。
  • 新月集(感动青少年的文学名家名作精选集)

    新月集(感动青少年的文学名家名作精选集)

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是人生的一面镜子。好的文学作品具有潜移默化的巨大作用,它能够开阔视野,增长知识,陶冶我们的情操。