登陆注册
5144700000169

第169章

The consuls have left Cairo, but after a few days the French consul returns secretly to the city, accompanied by the chief secretary of the governor, Courschid Pacha; at night and disguised, they glide stealthily through the streets of Cairo. They repair to the house of Mohammed Ali, and remain there in earnest and eager conversation with the sarechsme throughout the entire night. And again, as on the occasion of a former conference, the consul takes his departure before the dawn of day.

The governor's secretary remains with Mohammed. He still has a document to present to him, and Mohammed's eyes sparkle as he reads it.

"I have but one further request to make of his excellency.""What is it, sarechsme? I am instructed to comply with your wishes in all things.""I only wish to read the firman to Cousrouf myself.""Let it be as you desire, sarechsme. If you ask this as a reward for your faithful services, it is a petty one indeed; you are, however, I believe, soon to receive a much greater one. When Courschid enters Cairo, he will appoint you a pacha of two tails."Mohammed hastily averted his face, and made no reply. No one should see that the intelligence made him rejoice.

The fruit is ripe and ready to fall; the time for action has come.

On the following morning, a body of soldiers marches out and surrounds the quarter of the city in which the Mameluke beys reside.

Bardissi and Ismail have both left the citadel, and now dwell in the city. There they can live more comfortably and conveniently than up in the citadel; and the Mameluke beys are in the habit of attaching more importance to their comfort than the rest of the world. The quarter in which they reside is completely surrounded by soldiers.

They do not notice it, however; these grand gentlemen are taking their ease in their palaces.

Bardissi is in his harem. He has consoled himself for Sitta Nefysseh's cruelty and coldness; the beautiful Georgian and Circassian slaves that throng his harem well know how to make him forget the past with their songs and dances, their sweet words and soft looks.

There he lies on his cushions, gazing dreamily at their dancing.

Suddenly a shot is heard, then a second follows, and a ball strikes the wall of his house.

Bardissi bounds from his cushions, and the dance is at an end. He rushes out into the court-yard to learn the cause of the firing. The street and square are filled with soldiers, and on the opposite side of the square, in front of the arsenal, whole batteries are in position, as though a battle were to be fought.

"What does this mean? Who has led these troops against us? Are those not Albanians and Armenians?"A loud, a fearful cry resounds from Bardissi's lips: "Those are Mohammed Ali's troops, and it is he who is leading them against us.

It is he who has planned my destruction. Then let us also prepare for battle ourselves. They shall see that Bardissi is not so easily trapped. Let us defend ourselves in this house as in a fortress.

Close all the doors and gates. Quick, ye soldiers, prepare for battle ! Ye cannoneers, do your duty!"He calls to the cannoneers who stand by the guns crowning the wall that surrounds his house. But the cannoneers refuse to obey him.

Another loud cry escapes Bardissi's lips. Now he understands Mohammed's action, and knows why the troops were relieved, others sent to his palace a few days before, and why a new body-guard had been assigned him.

These are Mohammed's men, and they now refuse obedience to Bardissi.

He now comprehends Mohammed's whole scheme, and his heart is filled with anguish and immeasurable wrath.

"Alas! Nothing is left me but to flee. Come, my Mamelukes. Load the dromedaries with the treasure; let the women enter the carriages.

Quick, we must act with the speed of lightning. You, my faithful Youssouf, you will stand by me as you stood by Mourad.""I will fight beside you while life lasts."All is now activity. The dromedaries are laden with treasure, with chests of gold and silver coins, with jewelry, Persian carpets, furs, and silken garments. The women enter the closed carriages; the eunuchs take their place beside them. Now Bardissi mounts his war-horse, beside him his best and truest friend, Youssouf, and many others of his faithful followers.

The Mamelukes now throw open the gates, and with uplifted swords, ready for the conflict, sally forth from the court-yard.

The soldiers who have surrounded the palace see with wonder the gates open, Bardissi and his followers as they rush forth, the heavily-laden dromedaries, and the carriages filled with women. The conflict begins, a fierce conflict, the musketry rattles, and carries death into the ranks of both.

Erect on his war-horse Bardissi leads the van. He fights his way through, his sword mows down the enemy like the scythe of death.

Youssouf, his faithful kachef, rides beside him. Like Bardissi, he fights like a lion, and hews with his trusty sword a pathway through the enemy's ranks. But suddenly a well-aimed ball strikes him, he reels in his saddle, and falls with a low moan to the earth, while Bardissi and his men press on.

He succeeds in fighting his way out of the city. Onward the whole train flies toward Gheezeh.

Bardissi is wounded; his right hand bleeds, and blood is streaming down his cheeks. Bardissi is wounded, yet he lives, and is saved. On they press, and now they are no longer followed.

The soldiers have still much to do in Cairo. Let Bardissi flee with his richly-laden dromedaries; let him depart from Cairo with his Mamelukes; but let him return no more.

He draws rein now that the city is behind him; he looks back, and a tear trickles down his cheek and mingles with his blood.

For whom was this tear?

同类推荐
  • 六月霜

    六月霜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Carmen

    Carmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沧浪诗话

    沧浪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曹源道生禅师语录

    曹源道生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祛疑说

    祛疑说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不灭帝尊

    不灭帝尊

    我即生,诸天当灭!伴生神棺埋葬诸天,信我者得永生!林冥生于武帝世家,却天生九阴绝脉,不能修炼。家族破灭,使他悲愤觉醒伴生的天葬之棺,从此踏上强者之路!且看他只靠外功体魄,觉醒武帝血脉,最终武破虚空,成就永生,超脱轮回!
  • 台宗精英集

    台宗精英集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人人都能O2O

    人人都能O2O

    本书主要内容包括:O2O模式的另类实践者、海亮:全产业链打造生鲜O2O、嘉光汽修:一家汽车维修店的O2O尝试、车易安:O2O集成服务商、 波奇:从社区出发的全平台宠物电商、易淘食张洋:做外卖O2O的诀窍是打穿商家、黄韬:化妆品O2O需要平衡多方利益、365日历:信息与社区化的新模式、方回春堂溪百川:医药O2O的造粉路等。
  • 原来可以等到你

    原来可以等到你

    当傲娇又腹黑的高以樊不可救药地陷入暗恋,世上所有的倾城容颜都比不上陆晚江澄澈会笑的双眼。陆晚江想要的不多,不过是一个许她温柔的恋人,他却给了她今生今世全部的疼爱与陪伴。在至亲面前,他坦言:“这个女人其实算不上美,可是她,让我觉得动心。动心的次数太多,就渐渐动了爱情。”在情敌面前,他回绝:“不好意思,我向来只替自己爱女人。”这世间,总有一个人,免你无枝可依,给你最稳妥的爱。
  • 心理控制术(大全集)

    心理控制术(大全集)

    生活中,我们每时每刻都拥有一种心理。并随着它的变换而改变我们的行为。我们一直在为梦想而努力奋斗,其间,难免有苦闷、焦躁、混乱、失落牵绊着成功的脚步;难免有小人的打击、奚落、拆台、欺骗。如何突破这些障碍,顺利地走向成功?这就需要我们学会运用心理控制术。鉴于此,我们编纂、集结了《心理控制术大全集(超值金版)》。希望各位通过阅读《心理控制术大全集(超值金版)》,掌握控制心理的方法,提高控制心理的技能,为交际活动提供有效的帮助。
  • 农女要翻天:捡个将军来种田

    农女要翻天:捡个将军来种田

    一睁眼成了没爹疼的小农女,一家人被恶毒爷奶赶出家门,慕春咬咬牙,带着受尽欺负的包子娘亲与弟弟妹妹撸起袖管发家致富,过上了斗爷奶,打极品,斗白莲的日常打脸的富裕生活。只是这个傻子夫君是怎么回事?不仅成了镇国将军,还要生一窝小包子。
  • 漫威天眼

    漫威天眼

    穿越就好好穿越,老是穿越在孤儿院,也不知道哪来那么多孤儿被夺舍;漫威就漫威,能不能住的离托尼·屎大颗远一点;女主就女主,你,算了我不想说了;最后一个,异能就异能,你能再多一点吗?
  • 朱自清讲文学

    朱自清讲文学

    《朱自清讲文学》收录了著名作家、文学评论家朱自清有关文学的随笔、讲座等数十篇。长期在清华大学中文系任教的朱自清,在研究现代和古代文学方面均有较高成就。作为新文学运动的先驱者之一,朱自清亲自参与了新文学的创造与建设,其关于中国文学的梳理与辨析,独树一帜,并逐步建立起“雅俗共赏”的文学标准与尺度。《朱自清讲文学》全面整理朱自清有关文学的论述,涵盖古今,涉及多种体裁,展现朱自清在文学创作之外的学者风貌,其独到的文学解读也将对广大读者了解与欣赏中国文学有所助益。
  • 法比安家的回忆

    法比安家的回忆

    我是十五年前的夏天,去的法比安家。当时,我正读大学四年级,那一年的五月就已经找到了工作。由于学分已足够应付毕业了,所以上了四年级后,我每周只去学校露一次面。一次,我为了开成绩证明,去大学教务科时,有玻璃窗的一面都放下了百叶窗,因为已经放暑假了。我知道这是我的学生时代,也是我这辈子最后一次暑假,但站在百叶窗前,我还是决定一如既往地无所事事地打发这个假期。回家之前,顺便去了电脑室,开启了电脑后,看见卓郎来了一封邮件,问我想不想去瑞士。他说是一位瑞士同学邀请他去她家做客。卓郎为了学习英语,从三月份就去了英国,现在正是休学期间。我犹豫起来。
  • 农民们(下)(诺贝尔文学奖文集)

    农民们(下)(诺贝尔文学奖文集)

    诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。吉卜林、梅特林克、泰戈尔、法朗士、消伯纳、叶芝、纪德……一个个激动人心的名字;《尼尔斯骑鹅旅行记》、《青鸟》、《吉檀迦利》、《福尔赛世家》、《六个寻找作者的剧中人》、《伪币制造者》、《巴比特》……一部部辉煌灿烂的名著,洋洋大观,百川归海,全部汇聚于这套诺贝尔文学奖获奖者文集之中。