登陆注册
5144700000043

第43章

THE FLOWER OF PRAOUSTA.

The tschorbadji was in great uneasiness since Mohammed had gone on his expedition to the rebellious village, and his son was profoundly troubled and apprehensive. He could not endure to remain in the broad hall which led to the garden, but followed his father to the great saloon which commanded a view of the court-yard through which Mohammed must come. He laid himself upon the divan, while his father walked up and down with heavy steps, pausing occasionally at the window looking into the court-yard, and then rapidly continuing his walk. Suddenly the door opened, and two slaves appeared in magnificent Grecian costume, richly embroidered, and placed themselves at the open door. Then a third stepped forth, and announced in a loud voice, "His excellency Cousrouf Pacha!" His excellency entered, splendidly dressed, in a long velvet mantle, trimmed with rare fur, in his turban a star of the most brilliant diamonds flashed, and in the Persian shawl folded around his waist glittered a dagger, studded with costly gems.

It was a splendid sight--the tall, proud man as he stood in the widely-opened door; the richly-dressed slaves at his side, and behind him his secretary, in white, gold-embroidered robe, holding the staff aloft.

The tschorbadji stepped toward him with a respectful air and a forced smile. Osman arose slowly from the divan, and bowed profoundly before his excellency.

The sharp glance of the pacha read at once, in the face of father and son, that he was unwelcome, and told them so in a soft, friendly voice. The tschorbadji protested, in flowery words and flattering terms, which he knew would please Cousrouf Pacha, that he was unutterably happy, inexpressibly flattered and delighted, at the presence of his excellency.

Cousrouf Pacha replied with a gracious inclination of his stately head, and appeared to find it perfectly natural that every one should feel delighted when his excellency approached.

"Tell me, tschorbadji," he said, taking the place of honor on the divan, and motioning the slave to bring him his gold-and-diamond-studded chibouque--" tell me, tsohorbadji, is it true that the village of Praousta is in revolt?""Unfortunately, your excellency, it is true," sighed the tschorbadji; "the men have revolted, they will not pay the double tax.""Dogs! dogs! that are barking a little," said Cousrouf, with a contemptuous shrug of his shoulders. "I think, tschorbadji, you would do well to quiet them quickly.""I hope my messenger will succeed in repressing the revolt, in quieting the men, and in inducing them to do their duty.""What!" exclaimed Cousrouf, with a contemptuous curl of his lip, "you intend to make terms with the rebels?""I shall try to induce the men to do their duty.""You surely do not consider that rebels are criminals most deserving of death," said Cousrouf, with flashing eyes. "Dogs are shot when they are mad, and rebels are but mad dogs.""I beg your pardon, excellency," said the tschorbadji, his gentle face assuming a severer expression than it had yet worn before his excellency--" I beg your pardon, but this small island is not so rich in men that we can afford to shoot them like dogs, and, moreover, excepting this, the people are good, industrious, and willing to provide for their families. This year they have had a bad harvest, and but little profit, and were incensed at having to pay double taxes.""And why double taxes?" asked Cousrouf Pacba, with a contemptuous smile.

"Do not ask me, excellency," replied the tschorbadji, with a bow;"one portion of the taxes goes as usual to Stamboul, into the coffers of his highness; the other portion--""Ah, I understand," said Cousrouf, with a proud smile; "the other portion is, through an order from Stamboul, destined for me. That is so, is it not, tschorbadji?""Yes, excellency, if you wish to know the truth, it is.""And these dogs refuse to pay for the benefit of Cousrouf Pacha, the grand-vizier of his highness, the friend and comrade of the Admiral Hussein, and you will not shoot them down like mad dogs, tachorbadji; you wish to negotiate with these audacious men, who mock at my greatness in refusing me the tribute! These slaves believe that, because Cousrouf Pacha condescends to live in this desolate place--this miserable nest they can mock and deny me their respect with impunity. But I tell you, tschorbadji, I tell you, and all the men of Praousta and Cavalla, you shall remember this day! If these men do not submit, if they do not pay what they ought to pay, then you may all beware, for a day will come, and, by Allah, it is not far off, when Cousrouf Pacha will leave his exile with new honors! Remember this, tschorbadji, and act accordingly.""I shall remember it, excellency," said the tschorbadji, respectfully; "I have never failed in reverence and respect to the noble guest whom his highness graciously sent here; I accepted it as a favor, and during my entire life I shall remember the days that it pleased Cousrouf Pacha to become a guest in my house."The words of the tschorbadji, humbly and respectfully as they were spoken, rankled in the sensitive soul of the proud pacha. He started, and his brow darkened. He had partaken of the tschorbadji's hospitality, and had never thanked him for it, and never returned it. The tax that the men of Praousta were commanded to pay, was by an order from Stamboul, destined for Cousrouf Pacha, and this was a sign to the proud man that his sun was in the ascendant, that he would soon be released from his exile, and therefore he was defiant and haughty toward the tschorbadji.

At the angry words of the pacha, Osman, the usually mild and gentle youth, arose from the divan, and placed himself at his father's side, as if he wished to defend the tschorbadji from the proud and mocking words of the stranger.

同类推荐
  • 皇朝经世文续编_1

    皇朝经世文续编_1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴中故语

    吴中故语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说普曜经

    佛说普曜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 依楞严究竟事忏

    依楞严究竟事忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西圃词说

    西圃词说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 农门枭妃

    农门枭妃

    【新文《深爷每天都在被嫌弃》贵不可言,不近女色的君家家主,最近却开始撩妹了?听说还是费了九牛二虎之力才让自己不被嫌弃,成功上了位。对象却是土不啦叽的乡下孤儿。但是那一个个的马甲掉下来惊呆了众人。然而,最大的马甲竟然是一个小奶娃……】家徒四壁,无米下锅,远远不到贫穷的最高境界。宁子柒穿越了,不知道是老天爷对她的惩罚还是奖励,现代杀手之王变成了奄奄一息的农家女儿。这家人也刷新了她对苦日子的认知,全家一无所有的被赶出来,暂住的破茅屋五面透风,别人家是穷的揭不开锅,而她们是根本没!有!锅!渣渣亲气死父亲,还为将她们变成白花花的银子而不择手段,比狠?那她就让她们被银子扎烂了那黑心。不是想过好日子吗?那她就让那些人永远都是看得见得不着,看她们日日挠心抓肺。面对绝望的老娘,悲戚的大姐,年幼的小弟,宁子柒表示毫无压力,她们给她弥足珍贵的亲情,她就保她们一世无忧。杀手之王是她,美食博主是她,这里的农家女也是她,以后富甲天下的女富豪也是她。种田,赚钱,两不误,谁让她有逆天的金手指呢!
  • 全民蠢萌的美国

    全民蠢萌的美国

    《全民蠢萌的美国》是《万物简史》作者比尔·布莱森代表作。比尔·布莱森作品入选《卫报》“生命中不可或缺的100本书”书单。享誉世界的文化观察大师亲身经历,戳破固化的美国印象,近距离观察普通美国人生活的每一个角落。轻松诙谐的吐槽,意想不到的脑洞,比尔·布莱森延续一贯的嬉笑怒骂,给你一个画风清奇的美国。翻开这本书,从美国人日常生活的方方面面,读懂一个真实的美国。客居英国二十年以后,文化观察大师比尔·布莱森举家迁回美国。此时的美国早已不是记忆中的样子,布莱森用熟悉又陌生的眼光,重新观察普通美国人的生活点滴,还原一个真实的美国。
  • 九王妃超凶的

    九王妃超凶的

    太师府嫡女自幼痴傻癫痫,一张绝世丑容闻名天下,芳龄十四溺水身亡。一朝重生,痴傻双眸乍现冷冽寒光,她乃上神玄女,拥有不死不灭之身,自带千古神兽,异世灵武绝学天下,上玩神斧妙药,下玩奇珍异能,炼魂修灵做上神,小菜一碟!!听闻嫡女重生,皇帝悔婚诛杀太师府一家三百余人口命赴黄泉。她鬼魅一笑,霸气狂妄,剑指皇帝:“你的命和皇位我都要了!”她是人界皇帝、妖界霸姐、灵界仙尊、魂界神女、魔界女皇、神界女帝、六届九州被她玩得666的。各路妖魔上神被收拾得齐齐哭诉:“魔帝,就这么放任你媳妇乱来真的好吗?”魔帝一脸宠溺:“就算她毁了你们六界九洲又如何?那就毁了便是。”
  • 入若耶溪

    入若耶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • “萌熊”改造计划

    “萌熊”改造计划

    开学的第一天,韩思予的家里来了一个外人——南辰堇。由于南辰堇爸爸工作上的需要,韩思予爸爸不得不为多年老友照顾这个儿子。南辰堇在韩思予家正式开始了高中寄宿生活。两个人的性格南辕北辙,面对处处比自己优秀,明显得到了老爸老妈亲睐的南辰堇,韩思予心中难免生出“醋意”。而处处完美的南辰堇也有自卑的一面,源头来自他肥胖的身材。在每一天的生活和学习中,两个正处在青春期的孩子打破了各自的性格壁垒,互相帮助。天有不测风云,南辰堇的生日那天,接到了爸爸在美国受伤的消息,来不及整理一切,火速飞往美国。一年后,南辰堇以新的面貌重新回到韩家,俊帅的外表、颀长的身材让他焕然一新,也赢得了自信……
  • 没有爱情,我们还能谋生

    没有爱情,我们还能谋生

    初恋最美好的事莫过于,那是你用最纯粹的感情去最舍得爱一个人的时候。22岁时,一场别有用心的恶作剧让沈以念与初恋男友陆子晨不辞而别,和好友林泽枫远赴巴黎。六年后,沈以念携丈夫林泽枫的骨灰回国工作,再遇事业有成的陆子晨,并受邀为他的未婚妻王诗蓝设计婚纱。当一切水落石出,当当年不辞而别的真相成为无法挽回的遗憾,让沈以念只能对陆子晨说:“不是每一对相爱的人都能在一起,我们只是凡夫俗子,终要各自嫁娶,没有爱情虽然不能称之为活,但还可以谋生,终究要完成生活。”
  • 致命的败局:企业绝境案例研究

    致命的败局:企业绝境案例研究

    在日益多元化和不确定性因素增多的今天,危机情势的出现甚至成为企业必须有效应对的一种常态。事实上,每一次危机既包含导致失败的根源,又孕育着成功的种子。发现、拯救、培育,以便捕捉这个潜在成功的机会,便是危机管理的精髓;而忽略或者错误地估计形势,令事态进一步恶化,则是不良危机管理的典型特征。
  • 人小鬼大.2

    人小鬼大.2

    孩子总是天真烂漫、口无遮拦,丝毫不受人情世故的沾染!孩子的话,常常让爸爸妈妈忍俊不禁却又无可奈何。每个孩子都是哲学家,每个孩子都是开心果。8蛋是他们的代表人物。听一听他们的声音,是不是有特别的感受?!
  • 女尊王朝美男快到碗里来

    女尊王朝美男快到碗里来

    只是泡个澡的我,没想到竟离奇的穿越了,这不是只有小说里才有的吗?怎么会发生在我身上(╯°Д°)╯︵┴┴
  • 医道保镖

    医道保镖

    林尘,他是校花千金的金牌保镖,是童颜萝莉的大哥哥,是女总裁的炮…咳咳咳,合伙人,是神秘天圣女的小人皇,是女杀手的守护者……外表人畜无害,一脸正派的林尘,内心却是个超级无良的家伙,让人又爱又恨。林尘:他人笑我太无良,我笑他人不开放,无良不是我的错,全是你们逼得我。女主:林尘,你个无耻的混蛋,我才是你的雇主!我才是!林尘坏笑道:是啊,雇主,雇主,不是你雇我来当主子吗?女主:你个无良的家伙,居然重新定义雇主的含义!