登陆注册
5154300000015

第15章

Caesar posted to Rome with certain of his friends, and scarcely was he recognised at the gates of the city when the deference shown to him gave instant proof of the change in his fortunes: at the Vatican the respect was twice as great; mighty men bowed down before him as before one mightier than themselves.And so, in his impatience, he stayed not to visit his mother or any other member of his family, but went straight to the pope to kiss his feet; and as the pope had been forewarned of his coming, he awaited him in the midst of a brilliant and numerous assemblage of cardinals, with the three other brothers standing behind him.His Holiness received Caesar with a gracious countenance; still, he did not allow himself any demonstration of his paternal love, but, bending towards him, kissed him an the forehead, and inquired how he was and how he had fared on his journey.Caesar replied that he was wonderfully well, and altogether at the service of His Holiness: that, as to the journey, the trifling inconveniences and short fatigue had been compensated, and far mare than compensated, by the joy which he felt in being able to adore upon the papal throne a pope who was so worthy.At these words, leaving Caesar still on his knees, and reseating himself--for he had risen from his seat to embrace him--the pope assumed a grave and composed expression of face, and spoke as follows, loud enough to be heard by all, and slowly enough far everyone present to be able to ponder and retain in his memory even the least of his words:

"We are convinced, Caesar, that you are peculiarly rejoiced in beholding us on this sublime height, so far above our deserts, whereto it has pleased the Divine goodness to exalt us.This joy of yours is first of all our due because of the love we have always borne you and which we bear you still, and in the second place is prompted by your own personal interest, since henceforth you may feel sure of receiving from our pontifical hand those benefits which your own good works shall deserve.But if your joy--and this we say to you as we have even now said to your brothers--if your joy is founded on ought else than this, you are very greatly mistaken, Caesar, and you will find yourself sadly deceived.Perhaps we have been ambitious--we confess this humbly before the face of all men--passionately and immoderately ambitious to attain to the dignity of sovereign pontiff, and to reach this end we have followed every path that is open to human industry; but we have acted thus, vowing an inward vow that when once we had reached our goal, we would follow no other path but that which conduces best to the service of God and to the advancement of the Holy See, so that the glorious memory of the deeds that we shall do may efface the shameful recollection of the deeds we have already done.Thus shall we, let us hope, leave to those who follow us a track where upon if they find not the footsteps of a saint, they may at least tread in the path of a true pontiff.

God, who has furthered the means, claims at our hands the fruits, and we desire to discharge to the full this mighty debt that we have incurred to Him; and accordingly we refuse to arouse by any deceit the stern rigour of His judgments.One sole hindrance could have power to shake our good intentions, and that might happen should we feel too keen an interest in your fortunes.Therefore are we armed beforehand against our love, and therefore have we prayed to God beforehand that we stumble not because of you; for in the path of favouritism a pope cannot slip without a fall, and cannot fall without injury and dishonour to the Holy See.Even to the end of our life we shall deplore the faults which have brought this experience home to us; and may it please Gad that our uncle Calixtus of blessed memory bear not this day in purgatory the burden of our sins, more heavy, alas, than his own! Ah, he was rich in every virtue, he was full of good intentions; but he loved too much his own people, and among them he loved me chief.And so he suffered this love to lead him blindly astray, all this love that he bore to his kindred, who to him were too truly flesh of his flesh, so that he heaped upon the heads of a few persons only, and those perhaps the least worthy, benefits which would more fittingly have rewarded the deserts of many.In truth, he bestowed upon our house treasures that should never have been amassed at the expense of the poor, or else should have been turned to a better purpose.He severed from the ecclesiastical State, already weak and poor, the duchy of Spoleto and other wealthy properties, that he might make them fiefs to us; he confided to our weak hands the vice-chancellorship, the vice-prefecture of Rome, the generalship of the Church, and all the other most important offices, which, instead of being monopolised by us, should have been conferred on those who were most meritorious.

Moreover, there were persons who were raised on our recommendation to posts of great dignity, although they had no claims but such as our undue partiality accorded them; others were left out with no reason for their failure except the jealousy excited in us by their virtues.

To rob Ferdinand of Aragon of the kingdom of Naples, Calixtus kindled a terrible war, which by a happy issue only served to increase our fortune, and by an unfortunate issue must have brought shame and disaster upon the Holy See.Lastly, by allowing himself to be governed by men who sacrificed public good to their private interests, he inflicted an injury, not only upon the pontifical throne and his own reputation, but what is far worse, far more deadly, upon his own conscience.And yet, O wise judgments of God!

同类推荐
  • 事师法五十颂

    事师法五十颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周子全书

    周子全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry Ossian Flipper

    Henry Ossian Flipper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞房内经注

    太上洞房内经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三十五举

    三十五举

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全陈文

    全陈文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的重生2005

    我的重生2005

    生活不止眼前的苟且,还有重生和故乡的田野。李正夫回到2005年,当时青春正浓,意气风发,为了能在这时代的浪潮中散发出属于他的光芒,他凭借着有限的重生见识,从倒卖黄鳝行业入手以后,迅速地赚取了自己的第一桶金,然后进入养猪行业,建立起一个庞大的养猪农业帝国。(己有字数不到1亿字,保证不太监)
  • 观物篇

    观物篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人生致命的八个经典问题

    人生致命的八个经典问题

    人生很复杂,也很简单,复杂到每个人的生活都不一样,简单到每个人的一生都可以归纳为解决这8个致命的经典问题的过程。解决这8个经典问题的方式和方法的不同导致了最终收益的不同--成功或失败,幸福或不幸,或轰轰烈烈,或平如止水,或"春风得意马蹄疾"或"道似天凉好个秋"。
  • 逆天武神:至尊魔妃

    逆天武神:至尊魔妃

    “若能重活一世,我君清羽必定不再轻信任何人!”她,君清羽,君家毫无地位的庶女废物,却获得朱雀宝鼎认主,因错新亲人而导致神器被夺,追杀毁容!仇人婚礼前夕,不惜引爆丹田,同归于尽,谁知睁眼,竟回到了十年前,初次得到朱雀宝鼎的那一天……人生好不容易重新来过,这一世她的命运将由自己掌握!金麟岂是池中物,一遇风云便化龙。九霄龙吟惊天下,风云际会傲九天。※※※※※※※※※※※※“什么?你说的是真的?君家那废物竟然是神秘的炼阵师?”“是那种比炼丹师还要高贵的炼阵师?据说强大的炼阵师不但能制成炼丹师所会的东西,还能强行契约战兽!君家那个废物居然是大陆极少的炼阵师?”“当然是真的,你们可还记得前不久拍出高价的治疗之阵?听说就是出自君家这废物之手……”众人愕然,谁也不敢相信那软弱无能的废物有朝一日竟能脱变,是如此的风华绝代,光芒万丈!而她亦用手段让世人明白,谁才是天才,谁才是妖孽!※※※※※※※※※※※※重生前:“君清羽,你当真愚蠢的不可救药,现在就算你告诉世人,我是因为抢走了你的朱雀宝鼎,才有了如今的风光,又有谁会信你?对了,我忘记告诉你了,你知道拼死护你的师父与朋友是如何死的?他们被我活生生刮肉喂狗!生生疼死的!”山崖之巅,女子一袭白衣,如莲花般纯洁无暇,却字字恶毒,声声剜心。“你为什么这么做?”“哈哈,君清羽,你可道我未婚夫是谁?他是你十二年前所救的男人,我能得到他,是在冒充你的前提下!原本我的荣耀是你的,他也是你的,这两样东西都是我从你那夺来,所以我恨你!你若死了,我就能当做这些从最初就属于我!”重生后:“清羽妹妹,我们好歹是一族同胞,请你看在君家养你这么大的份上,放过我们这一次可好?”少女哭的梨花带雨,声声哀求。她站起身,冰冷的匕首低着少女的脖子,唇边的笑容犹如恶魔般绽放。“你说,我是将你的脸皮割下来,还是刮肉喂狗?”※※※※※※※※※※※※关于本文:一对一,男强,女强,宠文,无虐无误会,男女主身心皆干净,有洁癖的妹纸欢迎跳坑,我也有洁癖。此文表达的不只爱情,友情和亲情同样会有,不是每个出场的男人都会深情女主,我想写那种可以为朋友抛头颅洒热血的友情。武技:贱品,下品,中品,上品,极品,凡品……武者等级:后天一级到十二级……
  • 男人要懂心理学

    男人要懂心理学

    《男人要懂心理学》内容简介:人际关系很重要,成熟的男人应该做到以下几点:在单位里被上级重视,被下级钦佩,与同事相处融洽;在客户和朋友圈里受欢迎,被尊重;在女友或老婆面前被关怀。发言有权威。这些都取决于男人能否游刃其间,权衡每个人的心理活动,灵活把握各方面的关系。从容化解各种危机和矛盾。
  • 财富家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    财富家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    有时候,父母的一个眼神、一句话语,就可以让孩子的性格发生改变,受益或受害终生。“教育绝非单纯的文化传递,教育之所以为教育,正在于它是一种人格心灵的‘唤醒’,这是教育的核心所在。”
  • 陌上颜如初

    陌上颜如初

    重生一世,如初只想好好保护自己的家人,可是某人,第一次见面就要给她找个良人……不跺你一脚,真是对不起姐姐我重生之人!!!某人:那个良人正是我,其他人靠边站!
  • 两湖麈谈录

    两湖麈谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸天之争

    诸天之争

    无尽星空,因我而颤抖:无上实力,崩裂万物”犯我者,唯有一死“胁我亲,万死不过!