登陆注册
5154300000015

第15章

Caesar posted to Rome with certain of his friends, and scarcely was he recognised at the gates of the city when the deference shown to him gave instant proof of the change in his fortunes: at the Vatican the respect was twice as great; mighty men bowed down before him as before one mightier than themselves.And so, in his impatience, he stayed not to visit his mother or any other member of his family, but went straight to the pope to kiss his feet; and as the pope had been forewarned of his coming, he awaited him in the midst of a brilliant and numerous assemblage of cardinals, with the three other brothers standing behind him.His Holiness received Caesar with a gracious countenance; still, he did not allow himself any demonstration of his paternal love, but, bending towards him, kissed him an the forehead, and inquired how he was and how he had fared on his journey.Caesar replied that he was wonderfully well, and altogether at the service of His Holiness: that, as to the journey, the trifling inconveniences and short fatigue had been compensated, and far mare than compensated, by the joy which he felt in being able to adore upon the papal throne a pope who was so worthy.At these words, leaving Caesar still on his knees, and reseating himself--for he had risen from his seat to embrace him--the pope assumed a grave and composed expression of face, and spoke as follows, loud enough to be heard by all, and slowly enough far everyone present to be able to ponder and retain in his memory even the least of his words:

"We are convinced, Caesar, that you are peculiarly rejoiced in beholding us on this sublime height, so far above our deserts, whereto it has pleased the Divine goodness to exalt us.This joy of yours is first of all our due because of the love we have always borne you and which we bear you still, and in the second place is prompted by your own personal interest, since henceforth you may feel sure of receiving from our pontifical hand those benefits which your own good works shall deserve.But if your joy--and this we say to you as we have even now said to your brothers--if your joy is founded on ought else than this, you are very greatly mistaken, Caesar, and you will find yourself sadly deceived.Perhaps we have been ambitious--we confess this humbly before the face of all men--passionately and immoderately ambitious to attain to the dignity of sovereign pontiff, and to reach this end we have followed every path that is open to human industry; but we have acted thus, vowing an inward vow that when once we had reached our goal, we would follow no other path but that which conduces best to the service of God and to the advancement of the Holy See, so that the glorious memory of the deeds that we shall do may efface the shameful recollection of the deeds we have already done.Thus shall we, let us hope, leave to those who follow us a track where upon if they find not the footsteps of a saint, they may at least tread in the path of a true pontiff.

God, who has furthered the means, claims at our hands the fruits, and we desire to discharge to the full this mighty debt that we have incurred to Him; and accordingly we refuse to arouse by any deceit the stern rigour of His judgments.One sole hindrance could have power to shake our good intentions, and that might happen should we feel too keen an interest in your fortunes.Therefore are we armed beforehand against our love, and therefore have we prayed to God beforehand that we stumble not because of you; for in the path of favouritism a pope cannot slip without a fall, and cannot fall without injury and dishonour to the Holy See.Even to the end of our life we shall deplore the faults which have brought this experience home to us; and may it please Gad that our uncle Calixtus of blessed memory bear not this day in purgatory the burden of our sins, more heavy, alas, than his own! Ah, he was rich in every virtue, he was full of good intentions; but he loved too much his own people, and among them he loved me chief.And so he suffered this love to lead him blindly astray, all this love that he bore to his kindred, who to him were too truly flesh of his flesh, so that he heaped upon the heads of a few persons only, and those perhaps the least worthy, benefits which would more fittingly have rewarded the deserts of many.In truth, he bestowed upon our house treasures that should never have been amassed at the expense of the poor, or else should have been turned to a better purpose.He severed from the ecclesiastical State, already weak and poor, the duchy of Spoleto and other wealthy properties, that he might make them fiefs to us; he confided to our weak hands the vice-chancellorship, the vice-prefecture of Rome, the generalship of the Church, and all the other most important offices, which, instead of being monopolised by us, should have been conferred on those who were most meritorious.

Moreover, there were persons who were raised on our recommendation to posts of great dignity, although they had no claims but such as our undue partiality accorded them; others were left out with no reason for their failure except the jealousy excited in us by their virtues.

To rob Ferdinand of Aragon of the kingdom of Naples, Calixtus kindled a terrible war, which by a happy issue only served to increase our fortune, and by an unfortunate issue must have brought shame and disaster upon the Holy See.Lastly, by allowing himself to be governed by men who sacrificed public good to their private interests, he inflicted an injury, not only upon the pontifical throne and his own reputation, but what is far worse, far more deadly, upon his own conscience.And yet, O wise judgments of God!

同类推荐
热门推荐
  • 无名的裘德

    无名的裘德

    这是哈代最优秀的作品之一男主人公仅十一岁,父母双亡,贫困孤苦而又多愁善感,但幼小心灵中已深深埋下了求索上进的宏志大愿。袭德的这番经历,是英国十九世纪后半叶乡村教育逐渐普及后有知识的一代青年劳动者要求改变自身地位的图影。
  • 思念与惜别(漫漫求知路)

    思念与惜别(漫漫求知路)

    思念是心灵的栖息,是感情的慰藉,是精神的享受,是淡淡忧伤中的喜悦,是温馨中的片刻孤寂。思念是流淌在心灵深处一首无字的歌,隽永,悠长,有人值得你默默地思念,是幸福的;你能让远方的人默默地思念,是欣慰的。思念是孤独中开放的花,带着几分忧伤,几分惆怅,甚至还有几滴晶莹的泪滴……
  • 宋朝我最牛

    宋朝我最牛

    九零后大学生意外穿越到北宋末年,债主来了,没事,随便搞个发明就能用钱把债主砸死。方腊来了,没事,随便搞个发明就能把你打得哭爹喊娘。金人来了,没事,随便弄出个东东让他们开开眼。大宋有我张九言,从此就不一样喽。
  • 独宠医妃:王爷你放手

    独宠医妃:王爷你放手

    【1V1甜宠】一只手镯穿越,两个灵魂相遇。她是21世纪医术精湛的特种军医,他是大庆朝清冷疏离的益王殿下。当她遇上他,他立即化作忠犬。她救他,他护她。……“你留下来吧!我娶你!”某白舔着脸说道。“可是我听说皇子都会三妻四妾……”某晚十分担心此事。哎!某白长叹一声,光你一个都头疼,哪里会有其他人。“成亲之后,钱全归你。”某白信誓旦旦的保证着。“可我比你有钱。”某晚平静地说出了个事实。“那你肯定不介意养我。”某白觉得吃软饭也是凭本事的。
  • 爱尔兰之旅

    爱尔兰之旅

    《爱尔兰之旅》是海因里希·伯尔最富盛名的作品之一,包含十八篇文章。二十世纪五十年代,伯尔多次游历爱尔兰,本书是此间心灵闪光时刻的精妙记录,描写了动人的爱尔兰风情,神秘的凯尔特文化,以及爱尔兰大地上的众生相,被称为“二十世纪最富同情心的散文杰作”。作者伯尔是诺贝尔文学奖获得者,是战后德国最重要、最多产的作家之一。该书被称为“二十世纪最富同情心的散文杰作”。
  • 三百千千:三字经

    三百千千:三字经

    我国传统文化启蒙教育读物,最普及的当属《三字经》、《百家姓》、《千字文》、《千家诗》。这四部书在民间简称“三百千千”,是旧时儿童上学必读之书。
  • 田园福女逆袭记

    田园福女逆袭记

    ?中医邱来福,因过劳而死,魂穿至世家遗孤身上,一醒来就身陷继母设计的火海里……。凭借医术和灵泉救人杀人转念间。狂风暴雨中也要逆袭成长。借胆向天一吼,让狂风暴雨来的更猛烈些吧……面前有只总晃眼。一掌拍飞。??老大,咱俩可是天定的…… 孽缘!
  • 每天懂一点色彩心理学

    每天懂一点色彩心理学

    我们生活在一个五彩缤纷的世界里,各种颜色对人的影响和产生的心理效果远在我们的意料之外。深色的保险柜看上去要比浅色的更重;被子和窗帘换成蓝色的可以促进睡眠;心情抑郁时,多看看绿色会有治愈效果……这本书将带您发现各种颜色的奥秘,让您对颜色的使用有一个全新的认识,在以后的生活中掌握正确的用色之道,做色彩达人。
  • 骑士的赞歌

    骑士的赞歌

    迪恩是一名穷苦出身的孩子,但是他有远大的梦想,就是想成为一名的骑士。骑上神骏的大马,奔腾在乡间的道路上,不远处的村庄中,有一位美丽的女子在等他……
  • 公文拟稿

    公文拟稿

    本书以企事单位公文拟稿人为对象,运用最新公文研究理论成果,对公文拟稿进行了开创性的探讨,为目前最贴近公文拟稿实际的专业,“看了就能懂,拿来就能用”,适合于从事公文活动的人员,具有很强的实用性和参阅性。