登陆注册
5154300000045

第45章

The two brothers went out together, mounted their horses, which were waiting for them at the door, and rode side by side as far as the Palazzo Borgia, the present home of Cardinal Ascanio Sforza, who had taken it as a gift from Alexander the night before his election to the papacy.There the Duke of Gandia separated from his brother, saying with a smile that he was not intending to go home, as he had several hours to spend first with a fair lady who was expecting him.

Caesar replied that he was no doubt free to make any use he liked best of his opportunities, and wished him a very good night.The duke turned to the right, and Caesar to the left; but Caesar observed that the street the duke had taken led in the direction of the convent of San Sisto, where, as we said, Lucrezia was in retreat; his suspicions were confirmed by this observation, and he directed his horse's steps to the Vatican, found the pope, took his leave of him, and received his benediction.

>From this moment all is wrapped in mystery and darkness, like that in which the terrible deed was done that we are now to relate.

This, however, is what is believed.

The Duke of Gandia, when he quitted Caesar, sent away his servants, and in the company of one confidential valet alone pursued his course towards the Piazza della Giudecca.There he found the same man in a mask who had come to speak to him at supper, and forbidding his valet to follow any farther, he bade him wait on the piazza where they then stood, promising to be on his way back in two hours' time at latest, and to take him up as he passed.And at the appointed hour the duke reappeared, took leave this time of the man in the mask, and retraced his steps towards his palace.But scarcely had he turned the corner of the Jewish Ghetto, when four men on foot, led by a fifth who was on horseback, flung themselves upon him.Thinking they were thieves, or else that he was the victim of some mistake, the Duke of Gandia mentioned his name; but instead of the name checking the murderers'

daggers, their strokes were redoubled, and the duke very soon fell dead, his valet dying beside him.

Then the man on horseback, who had watched the assassination with no sign of emotion, backed his horse towards the dead body: the four murderers lifted the corpse across the crupper, and walking by the side to support it, then made their way down the lane that leads to the Church of Santa Maria-in-Monticelli.The wretched valet they left for dead upon the pavement.But he, after the lapse of a few seconds, regained some small strength, and his groans were heard by the inhabitants of a poor little house hard by; they came and picked him up, and laid him upon a bed, where he died almost at once, unable to give any evidence as to the assassins or any details of the murder.

All night the duke was expected home, and all the next morning; then expectation was turned into fear, and fear at last into deadly terror.The pope was approached, and told that the Duke of Gandia had never come back to his palace since he left his mother's house.

But Alexander tried to deceive himself all through the rest of the day, hoping that his son might have been surprised by the coming of daylight in the midst of an amorous adventure, and was waiting till the next night to get away in that darkness which had aided his coming thither.But the night, like the day, passed and brought no news.On the morrow, the pope, tormented by the gloomiest presentiments and by the raven's croak of the 'vox populi', let himself fall into the depths of despair: amid sighs and sobs of grief, all he could say to any one who came to him was but these words, repeated a thousand times: "Search, search; let us know how my unhappy son has died."Then everybody joined in the search; for, as we have said, the Duke of Gandia was beloved by all; but nothing could be discovered from scouring the town, except the body of the murdered man, who was recognised as the duke's valet; of his master there was no trace whatever: it was then thought, not without reason, that he had probably been thrown into the Tiber, and they began to follow along its banks, beginning from the Via della Ripetta, questioning every boatman and fisherman who might possibly have seen, either from their houses or from their boats, what had happened on the river banks during the two preceding nights.At first all inquiries were in vain; but when they had gone up as high as the Via del Fantanone, they found a man at last who said he had seen something happen on the night of the 14th which might very possibly have some bearing on the subject of inquiry.He was a Slav named George, who was taking up the river a boat laden with wood to Ripetta.The following are his own words:

同类推荐
  • 齐俗训

    齐俗训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 置酒行

    置酒行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 真仙真指语录

    真仙真指语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒杂病论

    伤寒杂病论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鳳城瑣錄

    鳳城瑣錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一个人的朝圣(套装全2册)

    一个人的朝圣(套装全2册)

    哈罗德弗莱,六十五岁,在啤酒厂干了四十来年销售代表后默默退休。大半辈子的生活惯性像铁皮盔甲将他罩住,他跟妻子住在英国乡间,生活平静,夫妻疏离,日复一日。一天早晨,他收到一封信,来自二十年未见的老友奎妮。她患了癌症,写信告别。哈罗德写了回信,在寄出的路上,他由奎妮想到自己,越走越远,最后,他从英国最西南一路走到最东北,横跨整个英格兰。87天,627英里,只凭一个信念:只要他走,奎妮就会活下去。这是哈罗德千里跋涉的故事。从他脚步迈开的那一刻起,与他六百多英里旅程并行的,是他穿越时光的另一场内心之旅。这趟旅程经过自我、走过现代社会百态、跨越时间和地理风景,他敞开自己伤痕累累的心,让生命重新发光。
  • 痴傻王爷霸气妃

    痴傻王爷霸气妃

    凌梓渲本是被凌府抛弃的庶女,时隔十一年却被父寻回,代妹出嫁,嫁给牟远国的痴傻王爷。时隔数月,几人的命运却有了翻天覆地的变化。原来一切都是阴谋。她的身份,他的痴傻,竟都是伪装。每个人都有着自己的言不由衷,却都生生地将别人折磨地体无完肤。她为了兄长,为了母亲,为了自己的国家,骗了他;他为了兄长,为了自己的子民,亲手弑母,囚禁了她,却因为深爱,放走了她。时过境迁,几人再度相遇,战争一触即发,总有人争霸天下。
  • 方与圆全集

    方与圆全集

    方是刚,圆是柔。方是原则,圆是机变。方是以不变应万变,圆是以万变应不变。方外有圆,圆内有方。能方能圆,亦方亦圆。方圆合一,无往不胜。方是为人之本,是做人的脊梁。圆是成功之道,是处世的锦囊。本书从人际交往、生活态度、人情世故、职场法则等角度出发,结合古今中外的大量经典事例,全面深刻地阐述了社会生活中为人做事的方圆之道,帮助广大读者了解并掌握为人处世的方法和窍门,赢得良好的人脉,营造一个和谐的交往和生存环境,从而享受惬意快乐的人生,成就一番功名和大业。
  • 许小姐,你是我的药

    许小姐,你是我的药

    一场意外,她莫名出现在了他的面前。每天要做的,就是接受新鲜事物,还有某男时不时的在她面前刷刷存在感。某天,看着某女怀孕的化验单。裴亦是说:“以后不用他家东西了,不靠谱。”许言弱弱开口:“那个,是我扎破的。”裴亦是:“……”
  • 穿越之霸道赌妻养成记

    穿越之霸道赌妻养成记

    一个不起眼的小绣娘,莫名成为了一场利益争斗的牺牲品,本以为大局已定,却不想死透彻的绣娘竟然又活了过来。从现代穿越回来的魂魄,让这个可悲的人物得到的不仅是新的生命,更是点亮了新的技能。她原本的身份到底是谁?一句我命由我不由天,让这个倔强的女子在生死存亡之间硬是闯出了自己的人生。小小绣娘为讨生计,失足卷入一国政变,商斗转瞬为政斗,一桩桩案件接踵而至,一条条生命悄然陨逝。这个国家的命运将会步入何种境地?绯闻男友是否能够终成眷属?点击收藏,答案终将揭晓。
  • 伊藤老人的小屋

    伊藤老人的小屋

    鹿儿岛市城山町,正如其名所示,这座城市位于城山东侧一带的山坡上,是一座历史古城,西南之役时,西乡军曾把这里作为抵抗官军的最后据点。如果登上城顶的展望台的话,那么市区街道和樱岛的风光都可以尽收眼底,所以,这个地方一年四季总是有很多游客和市民前来观光,常常热闹非凡。离开车行道不远,能看到几栋靠在一起的古老民宅被深绿色的树林所包围着,这里地处偏僻,环境幽寂,因此能够幸免于战火的洗礼。伊藤丰吉战前就在城山的山脚下建起了房屋。他的妻子早在十年前就去世了,独生女儿出嫁之后,他便靠给旅馆打杂维生,一个人孤零零地生活到现在。
  • 千金公主修仙记

    千金公主修仙记

    身逢乱世,一个公主的命运将会如何?尽享荣华富贵,或国破身灭成为另一群门阀贵族的玩物?倾国倾城的北周千金公主自小被剑道鬼谷宗掌门收为弟子,后又得剑道玄女宗长老青睐授一成功力。入骷髅洞与双龙互戏,得龙珠护体,内力大涨,几与剑道尊主并列。无论是冷漠如铁,眼高盖天,20年不近女色的混沌教黑法王白无伤;还是一代情魔,痴心妄想,20年情钟一女的混沌教白法王黑无垢,无不拜倒石榴裙下,甘当护花使者。造化弄人,私定终身、风流倜傥、以荡平南陈为己任的男主身残情废,沦为乞丐,最终被亲如姊妹的发小美姬所夺。和亲突厥,不久便惨遭国家倾覆、家族灭门之祸,覆巢之下岂有完卵。因缘际会,得长孙晟相守终生,无数危机化解,终以完璧之身得传玄天椒尊主之位,成为江湖领袖,开创大唐盛世基业。得道升仙日,终于明白王道霸道皆虚妄,唯溪边那朵莲花清香永恒。词云:琴音袅袅无男色,剑气冲天余铿锵。玉碟令下,人间正道沧桑。帝君恭候,扫尽天下魑魅魍魉。修仙迢迢有歧路,得道长生唯大唐。《广陵散》尽,千回百转凄凉。君子临轩,望断昆仑风雪迷茫。小说将带你进入一个全新的仙侠世界,演绎剑道诸弟子与北周千金公主的精彩人生……
  • 红楼醉明月

    红楼醉明月

    本文标题采用《水调歌头》红楼一见,女鬼便缠上了小道士。“姑娘,此处人眼众多容易被发现,我看你也无害人之心,快快离去。”“小道士你知道吗,只有你能看见我。”修仙修仙,修的是道缘,还是情缘?在明月升起时,我与你歌颂天涯。
  • 剪胜野闻

    剪胜野闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彩云低

    彩云低

    我娘之所以给我取名云娣,是因为我爹姓蔡。我娘说,有一天晚上,她梦见彩云铺了一炕,后半夜,我爹就回来了,也就在那一晚有了我。第二天天没亮我爹就走了,走了就没再回来。村里有人说我爹是八路,也有人说我爹是土匪。我娘却说我爹是个行脚僧,还说那个梦美得怪障,彩云明明把我爹送回来了,眨眼又把我爹带回了天上。我奶奶听了不高兴地说:“媳妇,你咋咒你男人死呢?”我娘听了这话打了个寒噤,脸立刻变得蜡黄蜡黄的,就像病一下子捉住了她,让她挣脱不了了。我娘在炕上一躺就是好几个月,有一天她笑着对我说:“娃,彩云是在天上的,你咋站在地上呢?”