登陆注册
5156300000013

第13章 Enter CHORUS(13)

HORSE-COURSER. 0, what a cozening doctor was this! I, riding my horse into the water, thinking some hidden mystery had been in the horse, I had nothing under me but a little straw, and had much ado to escape drowning. Well, I'll go rouse him, and make him give me my forty dollars again.--Ho, sirrah Doctor, you cozening scab! Master Doctor, awake, and rise, and give me my money again, for your horse is turned to a bottle of hay, Master Doctor! [He pulls off FAUSTUS' leg]. Alas, I am undone! what shall I do? I have pulled off his leg.

FAUSTUS. O, help, help! the villain hath murdered me.

HORSE-COURSER. Murder or not murder, now he has but one leg, I'll outrun him, and cast this leg into some ditch or other. [Aside, and then runs out.]

FAUSTUS. Stop him, stop him, stop him!--Ha, ha, ha! Faustus hath his leg again, and the Horse-courser a bundle of hay for his forty dollars.

Enter WAGNER.

How now, Wagner! what news with thee?

WAGNER. If it please you, the Duke of Vanholt doth earnestly entreat your company, and hath sent some of his men to attend you, with provision fit for your journey.

FAUSTUS. The Duke of Vanholt's an honourable gentleman, and one to whom I must be no niggard of my cunning. Come, away! [Exeunt.

Enter ROBIN, DICK, the HORSE-COURSER, and a CARTER.

CARTER. Come, my masters, I'll bring you to the best beer in Europe.--What, ho, hostess! where be these whores?

Enter HOSTESS.

HOSTESS. How now! what lack you?What, my old guess! welcome.

ROBIN. Sirrah Dick, dost thou know why I stand so mute? DICK. No, Robin:why is't?

ROBIN. I am eighteen-pence on the score. but say nothing; see if she have forgotten me.

HOSTESS. Who's this that stands so solemnly by himself?What, my old guest!

ROBIN. O, hostess, how do you?I hope my score stands still.

HOSTESS. Ay, there's no doubt of that; for methinks you make no haste to wipe it out.

DICK. Why, hostess, I say, fetch us some beer.

HOSTESS. You shall presently.--Look up into the hall there, ho! [Exit.--Drink is presently brought in.]

DICK. Come, sirs, what shall we do now till mine hostess comes?

CARTER. Marry, sir, I'll tell you the bravest tale how a conjurer served me.You know Doctor Faustus?

HORSE-COURSER. Ay, a plague take him! here's some on's have cause to know him.Did he conjure thee too?

CARTER. I'll tell you how he served me. As I was going to Wittenberg, t'other day, with a load of hay, he met me, and asked me what he should give me for as much hay as he could eat. Now, sir, I thinking that a little would serve his turn, bad him take as much as he would for three farthings: so he presently gave me my money and fell to eating; and, as I am a cursen man, he never left eating till he had eat up all my load of hay.

ALL. O, monstrous! eat a whole load of hay!

ROBIN. Yes, yes, that may be; for I have heard of one that has eat a load of logs.

HORSE-COURSER. Now, sirs, you shall hear how villanously heserved me. I went to him yesterday to buy a horse of him, and he would by no means sell him under forty dollars. So, sir, because I knew him to be such a horse as would run over hedge and ditch and never tire, I gave him his money. So, when I had my horse, Doctor Faustus bad me ride him night and day, and spare him no time; but, quoth he, in any case, ride him not into the water. Now, sir, I thinking the horse had had some quality that he would not have me know of, what did I but rid him into a great river? and when I came just in the midst, my horse vanished away, and I sate straddling upon a bottle of hay.

ALL. O, brave doctor!

HORSE-COURSER. But you shall hear how bravely I served him for it. I went me home to his house, and there I found him asleep. I kept a hallooing and whooping in his ears; but all could not wake him. I, seeing that, took him by the leg, and never rested pulling till I had pulled me his leg quite off; and now 'tis at home in mine hostry.

ROBIN. And has the doctor but one leg, then? that's excellent; for one of his devils turned me into the likeness of an ape's face.

CARTER. Some more drink, hostess!

ROBIN. Hark you, we'll into another room and drink a while, and then we'll go seek out the doctor. [Exeunt.]

Enter the DUKE OF VANHOLT, his DUCHESS, FAUSTUS, MEPHISTOPHILIS, and ATTENDANTS.

DUKE. Thanks, Master Doctor, for these pleasant sights; nor know I how sufficiently to recompense your great deserts in erecting that enchanted castle in the air, the sight whereof so delighted me as nothing in the world could please me more.

FAUSTUS. I do think myself, my good lord, highly recompensed in that it pleaseth your grace to think but well of that which Faustus hath performed.--But, gracious lady, it may be that you have taken no pleasure in those sights; therefore, I pray you tell me, what is the thing you most desire to have; be it in the world, it shall be yours: I have heard that great-bellied women do long for things are rare and dainty.

DUCHESS. True, Master Doctor; and, since I find you so kind, I will make known unto you what my heart desires to have; and, were it nowsummer, as it is January, a dead time of the winter, I would request no better meat than a dish of ripe grapes.

FAUSTUS. This is but a small matter.--Go, Mephistophilis; away! [Exit MEPHISTOPHILIS.] Madam, I will do more than this for your content.

Re-Enter MEPHISTOPHILIS with grapes.

Here now, taste you these: they should be good, for they come from a far country, I can tell you.

DUKE. This makes me wonder more than all the rest, that at this time of the year, when every tree is barren of his fruit, from whence you had these ripe grapes.

FAUSTUS. Please it your grace, the year is divided into two circles over the whole world; so that, when it is winter with us, in the contrary circle it is likewise summer with them, as in India, Saba, and such countries that lie far east, where they have fruit twice a-year; from whence, by means of a swift spirit that I have, I had these grapes brought, as you see.

DUCHESS. And, trust me, they are the sweetest grapes that e'er I tasted.

同类推荐
  • 太极葛仙公传

    太极葛仙公传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • As You Like It

    As You Like It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神鼎云外泽禅师语录

    神鼎云外泽禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An International Episode

    An International Episode

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登夏州城楼

    登夏州城楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 找对人 做对事 签大单

    找对人 做对事 签大单

    本书立足销售中与客户沟通困难,销售人员付出很大的努力却收效甚微这一现状,以“找对人”、“做对事”、”签大单”为三个部分,多层次、多角度地揭示销售工作中的两大利器-找对人,做对事,给销售人员指出了一条签大单的正确道路。书中提供了许多销售建议、实用机巧、策略,让销售人员能够避开歪路,找到方向,在销售的康庄大道上财源滚滚。
  • 绝对荣誉

    绝对荣誉

    (新书《特种岁月》已发。)这是一支代表着特种作战最顶尖水准的小分队,但又是一支不存在于任何正式文件中的分队;它没有番号只有一个代号——203。读者群号:195485375
  • 盛世女皇:紫霄迷梦

    盛世女皇:紫霄迷梦

    【本文内容纯属虚构,如有雷同,纯属巧合】一颗焰珀的出现,令她灵魂穿越到一个架空的世界,重生在一具十二岁的躯壳。一位仙君的出现,令她的人生翻天覆地。一次入世的旅程,她是否还能抗拒成皇的命运?一块天霆玉,一份怪异的名单,其中到底隐藏着什么?胭脂七楼中,邂逅崧沧国帝君,为胭脂楼带来怎样的命运。是覆灭?还是繁盛?一次逃亡,她身受重伤,却意外被泓央国帝君所救。然而,再遇之时,却见他沦为亡国帝君受尽百般荣辱。看尽时间炎凉,她最终将会如何选择,且看《盛世女皇:紫霄迷梦》为你一一解答……
  • English Stories Scotland

    English Stories Scotland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越水浒之晁天王

    穿越水浒之晁天王

    一朝穿越入乱世,皇帝昏聩,奸臣当道,我辈男儿何苦受他人摆布,自当揭竿而起匡扶乱世平定天下,开万世太平。
  • 独霸帝尊

    独霸帝尊

    天让我死,我便塌了这个天。地让我亡,我便灭了这个地。少年叶凯,横空出世,傲视苍穹,天地不容。
  • 荣耀新美文:远走高飞

    荣耀新美文:远走高飞

    有多元的视野,从各个角度描摹和思考人生和社会,将视野焦点多样化,并以独特的生命体验,勾勒当下不同群体的现实生活。有温度的故事,这里有美好的回忆,也有惨淡的阴影;有青春的疼痛,也有成长的蜕变。故事里有彷徨,有焦虑,有孤独,更有勇气,有温暖,有力量,有憧憬。有情怀的青春,这些青年作者的笔下涌动的是青春的新姿态,他们以独特的个性讲述属于他们的青春和成长,朦胧的爱,懵懂的情,挫折的阵痛,叛逆的碰撞,这一切都属于他们的逻辑和思维。有创意的表达,这里有跌宕起伏的故事情节,有变化多端的叙事方式,有多角度的人物塑造;他们冲破固有思想的牢笼,凭借创意思维和丰富的想象,创造出属于自己的文学话语空间。
  • 日瓦戈医生

    日瓦戈医生

    《日瓦格医生》的核心是一部知识分子的命运史。小说主人公尤利·日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上经历了俄苏历史上一系列复杂、动乱的阶段。作家在小说中以一个急剧变化的时代为依托,把对众多问题的思考统统熔铸在了命运遭际之中。小说是诗人那个善感的心灵在新的历史条件下对变革时代人生存境况的反映。
  • 春江花月夜

    春江花月夜

    朱安医生的诊所开在并不繁华的一条背街上,一边临着近年刚拓宽的一条大道;另一边是已经搬迁完毕正待兴建的商业区,几棵尚未伐去的老杨树站在一片废墟中,有点悲悼的意思,叫人无端地生出一些怀旧的心思来。梅女士第一次来诊所就诊是这年的初秋,正是第一缕凉风不张不扬走来的时节。那天的下午,朱安正在白布帘子后面给病人做检查,没有听到脚步声,只闻到一缕淡淡的栀子花香气,他探出布帘瞄了一眼,就见一条粉紫的裙子闪了一下,一个女子就坐在他的诊疗桌前了。
  • 甲壳狂潮

    甲壳狂潮

    一夕之间虫灾天降,身为没有无敌异能、没有超凡的功法的普通人,面对鲜血和死亡,在生死存亡的关键时刻又该何去何从?(新书《喋血深空之我是空降兵》已上传,求收藏推荐支援!)