登陆注册
5160800000006

第6章

One hundred years exactly after the death of Wiclif, William Tindale was born.He was eight years old when Columbus discovered America.He had already taken a degree at Oxford, and was a student in Cambridge when Luther posted his theses at Wittenburg.Erasmus either was a teacher at Cambridge when Tindale was a student there, or had just left.Sir Thomas More and Erasmus were close friends, and More's Utopia and Erasmus's Greek New Testament appeared the same year, probably while Tindale was a student at Cambridge.

But he came at a troubled time.The new learning had no power to deepen or strengthen the moral life of the people.It could not make religion a vital thing.Morality and religion were far separated.The priests and curates were densely ignorant.We need not ask Tindale what was the condition.Ask Bellarmine, a cardinal of the Church: "Some Years before the rise of the Lutheran heresy there was almost an entire abandonment of equity in ecclesiastical judgments; in morals, no discipline; in sacred literature, no erudition; in divine things, no reverence; religion was almost extinct." Or ask Erasmus, who never broke with the Church: "What man of real piety does not perceive with sighs that this is far the most corrupt of all ages? When did iniquity abound with more licentiousness? When was charity so cold?" And, as a century before, Wiclif had felt the social need for a popular version of the Bible, so William Tindale felt it now.He saw the need as great among the clergy of the time as among the laity.In one of his writings he says: "If you will not let the layman have the word of God in his mother tongue, yet let the priests have it, which for the great part of them do understand no Latin at all, but sing and patter all day with the lips only that which the heart understandeth not."[1] So bad was the case that it was not corrected within a whole generation.Forty years after Tindale's version was published, the Bishop of Gloucester, Hooper by name, made an examination of the clergy of his diocese.There were 311 of them.He found 168, more than half, unable to repeat the Ten Commandments; 31 who did not even know where they could be found; 40 who could not repeat the Lord's Prayer; and nearly as many who did not know where it originated; yet they were all in regular standing asclergy in the diocese of Gloucester.The need was keen enough.[1] Obedience of a Christian Man.

About 1523 Tindale began to cast the Scriptures into the current English.He set out to London fully expecting to find support and encouragement there, but he found neither.He found, as he once said, that there was no room in the palace of the Bishop of London to translate the New Testament; indeed, that there was no place to do it in all England.A wealthy London merchant subsidized him with the munificent gift of ten pounds, with which he went across the Channel to Hamburg; and there and elsewhere on the Continent, where he could be hid, he brought his translation to completion.Printing facilities were greater on the Continent than in England; but there was such opposition to his work that very few copies of the several editions of which we know can still be found.Tindale was compelled to flee at one time with a few printed sheets and complete his work on another press.Several times copies of his books were solemnly burned, and his own life was frequently in danger.

There is one amusing story which tells how money came to free Tindale from heavy debt and prepare the way for more Bibles.The Bishop of London, Tunstall, was set on destroying copies of the English New Testament.He therefore made a bargain with a merchant of Antwerp, Packington, to secure them for him.Packington was a friend of Tindale, and went to him forthwith, saying: "William, I know thou art a poor man, and I have gotten thee a merchant for thy books." "Who?" asked Tindale."The Bishop of London." "Ah, but he will burn them." "So he will, but you will have the money." And it all came out as it was planned; the Bishop of London had the books, Packington had the thanks, Tindale had the money, the debt was paid, and the new edition was soon ready.The old document, from which I am quoting, adds that the Bishop thought he had God by the toe when, indeed, he found afterward that he had the devil by the fist.[1]

[1] Pollard, Records of the English Bible, p.151.

The final revision of the Tindale translations was published in 1534, and that becomes the notable year of his life.In two years he was put to death by strangling, and his body was burned.When we remember thatthis was done with the joint power of Church and State, we realize some of the odds against which he worked.

Spite of his odds, however, Tindale is the real father of our King James version.About eighty per cent.of his Old Testament and ninety per cent.of his New Testament have been transferred to our version.In the Beatitudes, for example, five are word for word in the two versions, while the other three are only slightly changed.[1] Dr.Davidson has calculated that nine-tenths of the words in the shorter New Testament epistles are Tindale's, and in the longer epistles like the Hebrews five-sixths are his.Froude's estimate is fair: "Of the translation itself, though since that time it has been many times revised and altered, we may say that it is substantially the Bible with which we are familiar.The peculiar genius which breathes through it, the mingled tenderness and majesty, the Saxon simplicity, the preternatural grandeur, unequaled, unapproached, in the attempted improvements of modern scholars, all are here, and bear the impress of the mind of one man, William Tindale."[2]

[1] The fourth reads in his version, "Blessed are they which hunger and thirst for righteousness"; the seventh, "Blessed are the maintainers of peace"; the eighth, "Blessed are they which suffer persecution for righteousness' sake."[2] History of England, end of chap.xii.

同类推荐
  • 论语点睛补注

    论语点睛补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴操

    琴操

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通书述解

    通书述解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慧林宗本禅师别录

    慧林宗本禅师别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观无量寿经义疏(本)

    观无量寿经义疏(本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一千零一夜(下)

    一千零一夜(下)

    《一千零一夜》里的故事不是某个作家独创的,也不是在一时一地形成的,而是中近东地区的广大市井艺人、文人学士经过几百年搜集、提炼、加工形成的,是阿拉伯和波斯湾地区各族人民聪明才智的结晶。
  • 有困难不上交

    有困难不上交

    本书通过有趣的寓言、鲜活的日常故事和典型的企业案例,深入浅出地揭示了我们工作或生活中一个看似平常但意义深远的发展道理:抛弃依赖,有困难不上交。
  • 腹黑三小姐:特工狂妃

    腹黑三小姐:特工狂妃

    她,黑道界令人闻风丧胆的特工之王,被炸成残肢断骸。——她,轻纱白鹭,轻纱帝国闻名遐迩的废物三小姐,轻纱家耻辱,死于非命。一朝穿越,惊华艳艳,艳绝天下。是凤,当破九霄,岂敢苟活于世?。巾帼不让须眉,须眉都给我趴着,看她如何威震天下!——爱盛盛,喝肾宝,生活无限好~
  • 周朝秘史

    周朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 微动作:心理专家教你看穿行为背后的秘密

    微动作:心理专家教你看穿行为背后的秘密

    本书从身体小动作、个人小习惯等方面入手,选取了日常生活中最为常见,也是最容易被忽视的微小动作,以科学态度、通俗的语言进行解析,让读者能够更深刻地了解藏在微动作背后的真相,轻轻松松做到知人知面又知心,掌握人际交往的主控权,少走弯路,迈向成功和幸福。
  • 龙文鞭影(中华国学经典)

    龙文鞭影(中华国学经典)

    《龙文鞭影》形象地反映了该书“逸而功倍”的效果。该书内容主要来自二十四史中的人物典故,同时又从《庄子》和古代神话、小说、笔记如《搜神记》、 《列仙传》、《世说新语》等书中广泛收集故事。辑录了历史上许多著名人物如孔子、诸葛亮、司马迁、李白、杜甫、朱熹等人的轶闻趣事。全书共收辑了包括孟母断机、毛遂自荐、荆轲刺秦、鹬蚌相争、董永卖身、红叶题诗等两千多典故,文字简练扼要,而能阐明故事梗概,可称之为一本典故大全。该书全文都用四言,成一短句,上下对偶,各讲一个典故。 逐联押韵,全书按韵编排,是一本重要的蒙学读物。
  • 阴差阳错:入流司命升棺路

    阴差阳错:入流司命升棺路

    阎玖玖感觉,上辈子一定是挖了他家祖坟,这辈子才得罪了这祖宗。阎玖玖人生第一次见到他第一句话,我一见到你就喜欢上你的灵魂。男人一听,直接的满足了阎玖玖愿望,喜欢上……阎玖玖咬牙切齿的恨骂,人渣……男人感觉,这称呼跟自己倒是相配,所以努力证明自己,没有少坑她。你房子左面住着编排鬼故事的蒲松龄,右面住着喜欢抓鬼的钟馗,后面是醉死梦生的诗仙李白。牌友,是让你背出师表背的怀疑人生的诸葛亮。你感觉,这日子如何?再一次被坑的怀疑人生的阎玖玖,抱着刚刚放下屠刀立地成佛的白骨精,求着她带自己一道成魔。男人一笑,就知道我家玖玖爱慕我,都求着跟我一道成魔了。
  • 明伦汇编官常典大理寺部

    明伦汇编官常典大理寺部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大般涅槃经后分

    大般涅槃经后分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灭世神之腹黑伪萝莉

    灭世神之腹黑伪萝莉

    因为在上学期间,岚羽实在是没工夫写小说,所以可能会有很长很长时间不更新,等到寒假在更新,特此通告,敬请谅解,有时抓到时间也会更新。因为在上学期间,岚羽实在是没工夫写小说,所以可能会有很长很长时间不更新,等到寒假在更新,特此通告,敬请谅解,有时抓到时间也会更新。因为在上学期间,岚羽实在是没工夫写小说,所以可能会有很长很长时间不更新,等到寒假在更新,特此通告,敬请谅解,有时抓到……