登陆注册
5160800000061

第61章

THE BIBLE IN THE LIFE OF TO-DAY

THIS lecture must differ at two points from those which have preceded it.In the first place, the other lectures have dealt entirely with facts.This must deal also with judgments.In the earlier lectures we have avoided any consideration of what ought to have been and have centered our interest on what actually did occur.We especially avoided any argument based on a theory of the literary characteristics or literary influence of the Bible, but sought first to find the facts and then to discover what explained them.It might be very difficult to determine what is the actual place of the Bible in the life of to-day.Perhaps it would be impossible to give a broad, fair judgment.It is quite certain that the people of James's day did not realize the place it was taking.It is equally certain that many of those whom it most influenced were entirely unconscious of the fact.It is only when we look back upon the scene that we discover the influence that was moving them.But, while it is difficult to say what the place of the Bible actually is in our own times, the place it ought to have is easier to point out.That will involve a study of the conditions of our times, which suggest the need for its influence.While we must consider the facts, therefore, we will be compelled to pass some judgments also, and therein this lecture must differ from the others.

The second fact of difference is that while the earlier lectures have dealt with the King James version, this must deal rather with the Bible.For the King James version is not the Bible.There are many versions; there is but one Bible.Whatever the translators put into the various tongues, the Bible itself remains the same.There are values in the new versions; but they are simply the old value of the Bible itself.It is a familiar maxim that the newest version is the oldest Bible.We are not making the Bible up to date when we make a new version; we are only getting back to its date.A revision in our day is the effort to take out of the original writings what men of King James's day may have put in, and give them so much the better chance.There is no revised Bible; there is only a revised version.Readers sometimes feel disturbed at what they considerthe changes made in the Bible.The fact is, the revision which deserves the name is lessening the changes in the Bible; it is giving us the Bible as it actually was and taking from us elements which were not part of it.One can sympathize with the eloquent Dr.Storrs, who declared, in an address in 1879, that he was against any new version because of the history of the King James version, describing it as a great oak with roots running deep and branches spreading wide.He declared we were not ready to give it up for any modern tulip-tree.There is something in that, though such figures are not always good argument.Yet the value to any book of a worthy translation is beyond calculation.The outstanding literary illustration of that fact is familiar.The Rubaiyat of Omar Khayyam lay in Persian literature and in different English translations long before Fitzgerald made it a household classic for literary people.The translator made the book for us in more marked way than the original writer did.In somewhat the same way the King James version gave to the English-speaking people the Bible; and no other version has taken its place.

Yet that was not a mistaken move nearly forty years ago, when the revision of the King James version was proposed and undertaken.Thirty years ago (1881) it was completed in what we ordinarily call the Revised Version, and ten years ago (1901) the American form of that Revised Version appeared.Few things could more definitely prove the accepted place of the King James version than the fact that we seem to hear less to- day of the Revised Version than we used to hear, and that, while the American Revised Version is incomparably the best in existence in its reproduction of the original, even it makes way slowly.In less than forty years the King James version crowded all its competitors off the field.The presence of the Revised Version of 1881 has not appreciably affected the sales or the demand for the King James version.In the minds of most people the English and the American revisions stand as admirable commentaries on the King James version.If one wishes to know wherein the King James version failed of representing the original, he will learn it better from those versions than from any number of commentaries; but the number of those to whom one or other of the versions has supplanted the King James version is not so large as might have been expected.

There were several reasons for a new English version of the Bible.It was, of course, no indignity to the King James version.Those translators frankly said that they had no hope to make a final version of the Scriptures.It would be very strange if in three hundred years language should not have grown by reason of the necessities of the race that used it, so that at some points a book might be outgrown.In another lecture it has been intimated that the English Bible, by reason of its constant use, has tended to fix and confirm the English language.But no one book, nor any set of books, could confine a living tongue.Some of the reasons for a new version which give value to these two revisions may be mentioned.

1.Though the King James version was made just after the literary renaissance, the classical learning of to-day is far in advance of that day.The King James version is occasionally defective in its use of tenses and verbs in the Greek and also in the Hebrew.We have Greek and Hebrew scholars who are able more exactly to reproduce in English the meaning of the original.It would be strange if that were not so.

同类推荐
  • 阳曲傅先生事略

    阳曲傅先生事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Joan of Naples

    Joan of Naples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三皇内文遗秘

    三皇内文遗秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和武相公中秋夜西蜀

    和武相公中秋夜西蜀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Danny's Own Story

    Danny's Own Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 启迪青少年卓越人生的智慧故事

    启迪青少年卓越人生的智慧故事

    每一朵花,都是一个春天,盛开馥郁芬芳;每一粒沙,都是一个世界,搭建小小天堂;每一颗心,都是一盏灯光,把地球村点亮!借助图书为你的生活添一丝色彩。潜能是人人都有的、与生俱来的、尚未被开发的大脑智慧能力。潜能在一定程度上受遗传因素的控制,但只要开发得当,每个孩子都能表现出非凡的智慧和与众不同的能力。潜能开发必须从小做起,因为孩子的大脑具有非常强的可逆性。儿童期是脑的结构和功能发育的关键时期,在这一时期,宝宝的大脑活动程度是成人的两倍,宝宝不仅对世界充满好奇心,思维也最敏捷、最活跃,因而这个时期最适合对孩子的大脑潜能进行开发。
  • 九劫渡情

    九劫渡情

    她为九命猫妖,生来便有九条性命,却甘愿冒着元神覆灭之险施了忘情之术,将他毕生忘却,存亡攸关之际,他将她救下,却推给了她一个承载三界存亡的命数,扑朔迷离的身份,似爱又似责任的关怀,她不知,他爱的究竟是她,还是他心怀的普天众生,而这上天既定的宿命,他二人又是否可逃过……
  • 我是路小丙

    我是路小丙

    本书为职场小说。三位个性截然不同的女毕业生从实习生做起,经历初入职场的彷徨,也经历了一点点办公室暧昧。
  • 神御诸天

    神御诸天

    什么是武神?任何功法我一学就会,任何敌人,我一手镇压!且看少年如何踏天崛起,一路高歌狂飙,嬉笑怒骂、踏诸天万界,打造一片属于自己的天下,神御诸天!
  • 稻盛和夫谈成功方程智慧

    稻盛和夫谈成功方程智慧

    本书包含稻盛和夫的主要思想、以及其成功的智慧和经验,涵盖成功之道、人生哲学、经营智慧等多方面的内容,对成功所需要的梦想、追求、心态、行动、实践、做人等各个要素都进行了详细的论述,从独特的视角,全方面展现了稻盛和夫的智慧精髓和成功精华。无论是对渴望汲取经验助己之力以取得更大成就的企业经营者,还是胸怀抱负、立志有所作为的有志青年都具有非同一般的意义,都能从本书中得到启发和帮助。
  • 自得其乐

    自得其乐

    精心收录33篇美誉最多、极具代表性的散文,如人间草木、葡萄月令、自得其乐、北京的秋花等经典篇目。“自得其乐”为汪老的散文名篇,代表其对生活的态度。汪老写草花鱼鸟、生活琐事,总能从朴素生活中找到凡世之乐。正如汪老所言,“人不管走到哪一步,总得找点乐子,想一点办法,老是愁眉苦脸的,干嘛呢!”
  • 穿书以后我只想安静修仙

    穿书以后我只想安静修仙

    陶卓卿自扫码穿书以后尝试过各种避免被炮灰的方法——远离男女主;抱大腿;抢男女主奇遇等,可最后无一不是被炮灰。在还剩最后一次机会的时候,陶卓卿佛了,她只想安安静静的修仙了,谁都别想打扰她。可就在她安静修仙时,那些本是属于男女主的奇遇一个个的都找上了她,就连男女主都想抱她大腿。对此,陶卓卿表示拒绝,因为,她的大腿已经被人抢先抱了。女主:陶卓卿男主:贺孑
  • 快穿:刺杀男主计划

    快穿:刺杀男主计划

    系统:你的任务就是诛杀男主,不断升级,完成数量后,就可以自动解除绑定获得新生!冯奚:啥?刺杀男主?一来就这么刺激?可是等一下,这些男主个个都是大佬级别,我一个小虾米?系统:你本身已死,横竖都是死,不妨垂死挣扎一下?冯奚:玩我呢???现在连死都不能痛快点?系统:不玩换人!冯奚:等一下!玩!死都死了,还怕啥?
  • 浮华若梦,雕刻如生

    浮华若梦,雕刻如生

    精美华丽却又冰冷无比的十二块浮雕,每一块浮雕上都好像在讲述一个故事。沉浮于历池的无数身躯,帝王的爱与毁灭,仕途难行的书生,诡异的人书,在大火烈焰中被焚烧的红衣女子……这些犹如金锁铁链般的律例到底是禁锢了世俗,禁锢了人心世间万物,奈何情情为何物,生死许