登陆注册
5164300000062

第62章

"Let us turn this way," said the countess to me, "here comes one of our enemies, whom it would be as well to avoid.""Why turn away?" I replied; "she is alone, we are two, and then the marechale de Mirepoix is not opposed to us."Saying this, I advanced towards them. Madame de Flaracourt appeared very gracious: I replied to her advances with due politeness, and instead of separating, we continued to walk about together. Madame de Bearn saw clearly that chance was not the sole cause of this meeting: she dissembled as well as she could. I afterwards learnt that she owed me a spite, particularly for the mystery which I had made of this occurrence. The marked silence, and the sullen air she assumed during this interview, and which her sense and knowledge of the world should have prevented her from manifesting, proved to me, on this occasion, as on many other others, that temper cannot always be conquered, and that at times it will burst forth in spite of the experience and caution of the courtier.

I did not give myself much trouble on this subject: I had well recompensed the good offices of the countess: I had ample proof that in serving me she had acted on the impulse of self-interest:

we were quits, I thought, and I saw no reason why I should remain isolated just to serve her pleasure.

When we returned to my apartments I saw plainly, by her mutterings, her sighs, and the shrugging of her shoulders, that she was deeply irritated at what had just taken place. She was desirous of provoking an explanation, but as that could only tend to her disadvantage, she contented herself with leaving me earlier than her usual want, without saying anything disagreeable. Her custom was not to leave me alone, and her abrupt departure confirmed me in the idea I had imbibed, that this sort of comedy had much thwarted her.

In the course of the same day I received a visit from the comtesse de Flaracourt. This lady, whose sparkling eyes shone with an air of mischief, presented herself to me with an appearance of openness and confidence which completely cloaked the malignity and treachery of her character. She threw her arms round my neck with as much grace as tenderness, and taking my hand, as if to arrest my attention, said:

"I ought, madame, to explain to you the delay that I have made before I introduce myself to you, as well as the promptitude of this my first visit. I was prejudiced against you, and had formed a false estimate of you. My with mesdames d'Egmont, de Brionne, and de Grammont naturally placed me in the rank opposed to you: so much for what has passed. But I have seen you: I have studied you at a distance, as well as close, and Ihave recognised, without difficulty, the injustice of your enemies.

I have been enraged with myself for having been deceived regarding you: I wish to repair my wrongs. Enlightened by the opinion of the marechale de Mirepoix, I have not hesitated to approach you under her auspices, and our first meeting has so happily furnished me with an opportunity of appreciating you, that I would not delay any longer the pleasure of making you a personal avowal of my past sentiments, and of those with which you now inspire me."The tone in which madame de Flaracourt uttered these words was so gracious and so persuasive, that I could not resist the pleasure of embracing her. She returned my kiss with the same eagerness, and would not listen to my thanks.

"All is explained between us," she continued, "let us forget the past, and let us do as if meeting for the first time to-day; we henceforward date this as the first of our acquaintance.""The affability with which you have presented yourself to me," Ireplied, "does not permit me to believe that I have only known you from this morning; I am in an illusion which will only allow me to look on our recent alliance as an ancient friendship."After having exchanged some conversation of the same tenor, we talked of my situation as regarded the other females of the court.

"They hate you for two reasons," said the countess: "in the first place, because you have made a conquest which all the world envies you; secondly because you are not one of us. There is not one family who can lean on you in virtue of the rights of blood, or alliances which stand instead of it. You have superseded a woman who more than any other could have a claim to your good fortune:

she is sister to the prime minister, who has in her train, like Lucifer, more than a third part of heaven, for all the courtiers hang on her brother.

"On the other hand, we are not accustomed to remain so long in opposition to the will of the king. Such a resistance is not natural to us; it weighs upon us, it harms us, the favor of our master being our chief good. We are only something thro' him, and when combatting against him we have neither the courage nor the perseverance. Thus you may be very certain that the majority of women who oppose you do it against the grain: and if you add to this that they are incessantly exposed to the murmurs and complaints of their husbands, sons, brothers, and lovers, you will easily be convinced that they only aspire to finding a means of reconciling the regard they owe to the Choiseuls and the terror which they inspire, with the desire they have to seek your protection and the friendship of the king. The cabal only flies on one wing, and I cannot divine its situation at the commencement of the next winter. Do not disquiet yourself any more with what it can do: keep yourself quiet; continue to please the 'master,'

and you will triumph over the multitude as easily as you have conquered the resistance of mesdames."Such was the language of the comtesse de Flaracourt: it agreed, as you will perceive, with that of madame de Mirepoix, and Iought the more to believe it, as it was the fruit of their experience and profound knowledge of court manners. Their example proved to me, as well as their words, that all those who approached the king could not bear for a long time the position in which he placed those whom he did not look upon with pleasure.

同类推荐
  • 赤松子章历

    赤松子章历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三个火枪手

    三个火枪手

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉清内书

    玉清内书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Pigeon

    The Pigeon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古夫于亭杂录

    古夫于亭杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全世界陪你失眠

    全世界陪你失眠

    深夜里的徘徊,和无助,我们都在寻找一个光圈,环绕之后又是等待,又一个起点
  • 全世界都是NPC

    全世界都是NPC

    女生带着剑仙系统穿越到古代,成为当世唯一的仙人。她明明任性妄为,睚眦必报,杀人如割草,坑死人不赔命,撩完人就跑,却被天下人尊奉为艺术大师、神灵、救世主和圣人。新书《杀了那个男主》上传,欢迎大家收藏订阅。裙:799078951
  • 季羡林作品(精选)

    季羡林作品(精选)

    季羡林作品精华本,精选了著名学者、作家季羡林先生一生的散文作品,从写人(《赋得永久的悔》)写物(《海棠花》)写景(《清塘荷韵》),到抒怀(《人生》《八十述怀》),不一而足,从各方面展现了当代大家的文化风范。文字晓畅,情感真挚,对青少年有非常好的引导作用,也是品味人生,抚慰身心的良方。
  • 庶女心机

    庶女心机

    强推新文《嫡女风华》穿越古代的庶女是坐吃等卖,还是努力挣得一方净土?嫡母凶狠、嫡姐毒辣、庶妹善妒……祖母对她是真心呵护,还是阴谋利用?大宅门内风起云涌,明枪暗箭,来自现代的她能否在深闺内院斗出一片晴天?能否在宅门之外闯出一片天地?且看她小小庶女精谋细算,步步为营,斗恶母惩凶姐治悍徒,一路扶摇直上。女主座右铭:“好好活着,不为情不为爱,只为自己重活一回!”片段一如欣看着眼前风华绝代的男子,悠闲道:“王爷,听到臣女要定亲的消息为何如此激动。”某男子看着眼前磨人的丫头道:“有本王在,没人能娶你。”“为何?”“能娶你的只能是本王。”“王爷为何如此确定。”“本王比别人强。”“比如。”“本王有权。”“我倒是想找一个种田的。”“本王有钱。”“有钱的容易出轨。”“本王比他们长得好”某男吼道“怪不得桃花多,更要不的,对了,有一样,王爷倒真的是他们永远赶不上的。”“什么”“王爷比他们老。”某听了脸彻底黑了,怒道:“好,那本王就让你看看本王是不是真的老了。”说着就去解衣服。看着眼前的男子,某女看了一眼道:“王爷,你的肌肉还真是不错,就是不知道比起别人是不是也要强。”某男气……片段二“如欣,嫁给本王有什么不好的。”某世子不解道“你能给我什么。”“正妻之位。”“可那不是我要的。”“那你要什么”“房契,地契,卖身契。”
  • 王者荣耀之我是小兵

    王者荣耀之我是小兵

    当一个小兵穿上六神装,是否有跟英雄们一战的能力?当一个与王者大陆颇有渊源的异客降临时,他又是否有能力去力挽狂澜,去改变那既定的天命?“mmp的!这么变态还不是英雄啊?”“不好意思,我不是英雄,我只是一个小兵!”——欢迎来到王者大陆!全订群:515777120。
  • 修罗天帝诀

    修罗天帝诀

    【火热连载】九天界五帝之首修罗帝,自创修罗天帝诀,逆天而行,踏无尽枯骨,但却在证天帝之道时,被混沌雷劫击毁肉身,神魂穿过虚空,重新归来。这一世,他修逆天功法,誓要踏碎天地。
  • 斗破苍穹之忍者系统

    斗破苍穹之忍者系统

    拥有与斗破苍穹主角相同名字的萧炎,却是因为长时间熬夜通宵猝死而意外的穿越到了斗破世界,还莫名其妙的被‘火影忍者系统’绑定,从此以后他便是踏上了一条犹如开挂一般成为强者的路途!“吹火掌!”“雕虫小技,看我火遁·豪火球术!”“地阶身法斗技,三千雷动!”“什么,居然是地阶的斗技,恐怖如斯!不过,你有瞬移快么?飞雷神之术!”“这可是你逼我的!斗帝之身!”“哦?有点意思,就是不知道与我的六道之体相比,孰强孰弱?!”
  • 弃后很倾城:皇上别多情

    弃后很倾城:皇上别多情

    “娘子,你觉得什么才是阖家欢乐”玄烨问“当然是一家人和和美美的”贺兰曦道“那你觉得几个人才符合”玄烨又问“三个或以上”“那我们开始造吧”……多年后“娘子,既然已经一家三口了,何不来个一家四口”玄烨又道“皇上你忘记了你的后宫佳丽了吗?”贺兰曦笑着道玄烨凑到她的耳边道“有你的地方才是家”……贺兰曦是来自21世纪的女强人,因为意外穿越来到康熙皇帝统治的时候而她是大名鼎鼎的康熙帝的皇后,但是空有头衔却无实权【故事纯属虚构】
  • 杂记上

    杂记上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第一夫人

    第一夫人

    穿越时空,她只愿今生静好,无奈隐藏十年还是被嫁入皇家。好吧,她接受这混吃等死的日子。可是谁能告诉她,这未婚夫君是个什么鬼?不是说体弱多病吗?那掠上屋檐的是什么?机器人?不是说不能人道吗?那她眼前这两个小不点是怎么来的?苏西洛躺在宁白笙的腿上,道:夫人,小一和小二还想要个妹妹。宁白笙凉凉的说道:王爷,妹妹总会有的,前段那位和亲的公主要不你看着提前办了吧,这不,人家又等了你这么多年了。苏西洛怒吼:白宴,那什么公主赶紧给本王扔出去。--情节虚构,请勿模仿