登陆注册
5167800000031

第31章 THE PAINTER'S BARGAIN(6)

Dominic's parents sent him to school at the college of Clermont (now Louis le Grand); and although it has never been discovered that the Jesuits, who directed that seminary, advanced him much in classical or theological knowledge, Cartouche, in revenge, showed, by repeated instances, his own natural bent and genius, which no difficulties were strong enough to overcome.His first great action on record, although not successful in the end, and tinctured with the innocence of youth, is yet highly creditable to him.He made a general swoop of a hundred and twenty nightcaps belonging to his companions, and disposed of them to his satisfaction; but as it was discovered that of all the youths in the college of Clermont, he only was the possessor of a cap to sleep in, suspicion (which, alas! was confirmed) immediately fell upon him: and by this little piece of youthful naivete, a scheme, prettily conceived and smartly performed, was rendered naught.

Cartouche had a wonderful love for good eating, and put all the apple-women and cooks, who came to supply the students, under contribution.Not always, however, desirous of robbing these, he used to deal with them, occasionally, on honest principles of barter; that is, whenever he could get hold of his schoolfellows'

knives, books, rulers, or playthings, which he used fairly to exchange for tarts and gingerbread.

It seemed as if the presiding genius of evil was determined to patronize this young man; for before he had been long at college, and soon after he had, with the greatest difficulty, escaped from the nightcap scrape, an opportunity occurred by which he was enabled to gratify both his propensities at once, and not only to steal, but to steal sweetmeats.It happened that the principal of the college received some pots of Narbonne honey, which came under the eyes of Cartouche, and in which that young gentleman, as soon as ever he saw them, determined to put his fingers.The president of the college put aside his honey-pots in an apartment within his own; to which, except by the one door which led into the room which his reverence usually occupied, there was no outlet.There was no chimney in the room; and the windows looked into the court, where there was a porter at night, and where crowds passed by day.What was Cartouche to do?--have the honey he must.

Over this chamber, which contained what his soul longed after, and over the president's rooms, there ran a set of unoccupied garrets, into which the dexterous Cartouche penetrated.These were divided from the rooms below, according to the fashion of those days, by a set of large beams, which reached across the whole building, and across which rude planks were laid, which formed the ceiling of the lower story and the floor of the upper.Some of these planks did young Cartouche remove; and having descended by means of a rope, tied a couple of others to the neck of the honey-pots, climbed back again, and drew up his prey in safety.He then cunningly fixed the planks again in their old places, and retired to gorge himself upon his booty.And, now, see the punishment of avarice! Everybody knows that the brethren of the order of Jesus are bound by a vow to have no more than a certain small sum of money in their possession.

The principal of the college of Clermont had amassed a larger sum, in defiance of this rule: and where do you think the old gentleman had hidden it? In the honey-pots! As Cartouche dug his spoon into one of them, he brought out, besides a quantity of golden honey, a couple of golden louis, which, with ninety-eight more of their fellows, were comfortably hidden in the pots.Little Dominic, who, before, had cut rather a poor figure among his fellow-students, now appeared in as fine clothes as any of them could boast of; and when asked by his parents, on going home, how he came by them, said that a young nobleman of his schoolfellows had taken a violent fancy to him, and made him a present of a couple of his suits.Cartouche the elder, good man, went to thank the young nobleman; but none such could be found, and young Cartouche disdained to give any explanation of his manner of gaining the money.

Here, again, we have to regret and remark the inadvertence of youth.Cartouche lost a hundred louis--for what? For a pot of honey not worth a couple of shillings.Had he fished out the pieces, and replaced the pots and the honey, he might have been safe, and a respectable citizen all his life after.The principal would not have dared to confess the loss of his money, and did not, openly; but he vowed vengeance against the stealer of his sweetmeat, and a rigid search was made.Cartouche, as usual, was fixed upon; and in the tick of his bed, lo! there were found a couple of empty honey-pots! From this scrape there is no knowing how he would have escaped, had not the president himself been a little anxious to hush the matter up; and accordingly, young Cartouche was made to disgorge the residue of his ill-gotten gold pieces, old Cartouche made up the deficiency, and his son was allowed to remain unpunished--until the next time.

This, you may fancy, was not very long in coming; and though history has not made us acquainted with the exact crime which Louis Dominic next committed, it must have been a serious one; for Cartouche, who had borne philosophically all the whippings and punishments which were administered to him at college, did not dare to face that one which his indignant father had in pickle for him.

As he was coming home from school, on the first day after his crime, when he received permission to go abroad, one of his brothers, who was on the look-out for him, met him at a short distance from home, and told him what was in preparation; which so frightened this young thief, that he declined returning home altogether, and set out upon the wide world to shift for himself as he could.

同类推荐
  • 徽城竹枝词

    徽城竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东岳大生宝忏

    东岳大生宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A HOUSE OF POMEGRANATES

    A HOUSE OF POMEGRANATES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 颤栗

    颤栗

    对于故事太多的人,讲故事也常常是一件难事。比如我们这些从事刑侦破案的警察,要说破案的故事,就跟在晒谷场寻找谷粒相差无几,随手一抓就是一大把。问题是你要简单明了很快说清这粒谷子与那一粒的差异与区别来,就不是一件简单的事了。尤其是你切入的角度讲述的方式,还有诉诸的对象,哪些该详,哪些该略,哪些该讲哪些打死都不该讲,诸如此类,想要把握得恰到好处、天衣无缝,你别说,那还真是叫一门艺术。可惜,我们离生活太近,偏偏离艺术很远,你就不得不挠头作难欲说还休了。比如这个案子,牵扯到我们的头儿——王副大队长,就让我十分头疼。
  • 奥拉星之无冕英雄

    奥拉星之无冕英雄

    以亿万年前的奥拉星为背景,叙述初代英雄王,先知,战神的冒险,之后,还会有无冕之王的故事哦!
  • 当种子落进时间

    当种子落进时间

    如果你不相信,也是因为文字。我写下这些文字,不是为了还原过去的生活,而是十多年过去了,我试图将那段生活中有趣的事讲出来。那些曾经和我共事的人看了,肯定不会认可,因为每个人的记忆都会被自己的意趣甚至道德感修正。正如智者所说:记忆一旦遇到当事人的叙述,就会脱离事态的真相,离虚构越来越近。因此只有对我而言,这一切才是真实的,这是生活中曾经的一粒种子,现在仍不时开出花来,有时开在生活中,有时开在写作中。
  • 大方广三戒经卷上

    大方广三戒经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万灵千域

    万灵千域

    灵气是这片大陆的核心,真灵是众生修炼的本源,灵域是万灵无上的境界,为生存救乱世之灾,为三劫再坠凡世之间,在灵域,为灵源,巅峰对决,只为万物生灵,再入无上灵域。
  • 万兽灵王

    万兽灵王

    “人非全善,兽亦非全恶!靠着掠夺、弑兽得到的实力,我不祈求,也不想要!我要按照自己的规则去变强!如果,这一定是这片大陆的生存法则的话,那我毕生的心愿,就是改变这片薄情的大陆!”——陈末 新书《二类记忆》 起点火热连载中
  • 活出一个人的精彩,再与全世界相爱

    活出一个人的精彩,再与全世界相爱

    《活出一个人的精彩,再与全世界相爱》是一本励志暖心散文集。作者把自己和身边朋友经历的事情写成动人的故事,启发读者用积极阳光的心态面对生活和感情,给年轻人传达正确的人生观和价值观,针对时下年轻人在成长过程中的困惑、迷茫,以抚慰心灵的笔触,感动读者,让读者感同身受,并学会勇敢面对。作者的每篇文章都有寓意,用娴熟优美的文字表达出来,如一股清泉,滋润读者的心灵,文学性和可读性强。过简单的生活,早晨醒来微笑且知道有目标,食物清淡节制却有利于健康,和亲人朋友相聚欢喜不在乎言多言少,爱一个人真心幸福拥抱着欢笑。这样的时光,若你想要,便是日日晴好。
  • 神器有宅男

    神器有宅男

    谁规定神器里一定要住着一个老爷爷的,其实宅男也是可以有的么!“嗯……那你会什么?”“呃……吐槽算么?”“……再见!”“诶,诶,少女,我们再商量一下嘛……”
  • 霸仙

    霸仙

    茂密森林内,一行二十多人穿梭在其中。其中,绝大多数是中年大汉,仅有三位看起来年仅十五六岁少年。二十人身着清一色兽衣,但其腰间佩戴着长剑,剑长三尺六寸,宽一寸八分,为凡铁所铸。
  • 红楼水黛梦

    红楼水黛梦

    她是孤女,一身傲骨,满腹才华他是王爷,位尊权重,清冷如月本以为今生无情,却不想偶然的一次患难与共,让他记住了那个柔弱而又坚强的女子,从此后,大海捞针我也要将你找到王府、皇宫、皇子、公主杀父之仇,诸子夺嫡、嫁祸于人、移花接木谁也阻止不了我的决心你注定是我的王妃耳旁一个温热的声音狠狠的说:“记住,你永远是我的,不管是人还是心”龙沐望着窗外,有些凄然的道:“既然做不成你的良人,那就让我做你心中最敬重的兄长,无论何时,你的身后都有我守候的目光”宝玉急切的道:“我的心里只有妹妹一个人,我恨不得立时化成灰,让你们明白我的心到底是怎样的。”恍惚中,黛玉扑在那个熟悉的怀里,喃喃的道:“明知道这是梦,可我却想就这样抱着你,永远不要醒来。”望着夜空中那轮清月,水溶叹道:“一面是舍命恩重,一面鹣鲽情深,我该何去何从,老天,你真残忍。”黛玉凄然的道:“我不想你做一个背信弃义的人,亦清,你娶她吧。”说完,一滴清泪孤零零的倏然滑落。只见水溶浅浅一笑,清隽的脸上是难掩的柔情,低低的道:“傻瓜,我宁可负他人,也绝不会负你呀。”若兰的新文《一水溶玉梦红楼》人幽若兰《再梦红楼潇湘情》心随碧草《红楼之禛心锁玉》妙莲居士《再续石头记--水黛奇缘》