登陆注册
5168500000179

第179章

"Therefore is your salvation uncertain--but God is merciful.Do not fall into the same fault with regard to these young girls, whom Providence has sent you, that you might save them from eternal damnation.Do not plunge them into it by your own culpable indifference."

"Oh, father! I have wept and prayed for them."

"That is not sufficient.These unfortunate children cannot have any notion of good or evil.Their souls must be an abyss of scandal and impurity--brought up as they have been, by an impious mother, and a soldier devoid of religion."

"As for that, father," said Frances, with simplicity, "they are gentle as angels, and my husband, who has not quitted them since their birth, declares they have the best hearts in the world."

"Your husband has dwelt all his life in mortal sin," said the voice, harshly; "how can he judge of the state of souls? I repeat to you, that as you represent the parents of these unfortunates, it is not to-morrow, but it is today, and on the instant, that you must labor for their salvation, if you would not incur a terrible responsibility."

"It is true--I know it well, father--and I suffer as much from this fear as from grief at my son's arrest.But what is to be done? I could not instruct these young girls at home--for I have not the knowledge--I have only faith--and then my poor husband, in his blindness, makes game of sacred things, which my son, at least, respects in my presence, out of regard for me.Then, once more, father, come to my aid, I conjure you!

Advise me: what is to be done?"

"We cannot abandon these two young souls to frightful perdition," said the voice, after a moment's silence: "there are not two ways of saving them: there is only one, and that is to place them in a religious house, where they may be surrounded by good and pious examples."

"Oh, father! if we were not so poor, or if I could still work, I would try to gain sufficient to pay for their board, and do for them as I did for Gabriel.Unfortunately, I have quite lost my sight; but you, father, know some charitable souls, and if you could get any of them to interest them, selves for these poor orphans--"

"Where is their father?"

"He was in India; but, my husband tells me, he will soon be in France.

That, however, is uncertain.Besides, it would make my heart bleed to see those poor children share our misery--which will soon be extreme--for we only live by my son's labor."

"Have these girls no relation here?" asked the voice.

"I believe not, father."

"It was their mother who entrusted them to your husband, to bring them to France?"

"Yes, father; he was obliged to set out yesterday for Chartres, on some very pressing business, as he told me."

It will be remembered that Dagobert had not thought fit to inform his wife of the hopes which the daughters of Marshall Simon founded on the possession of the medal, and that he had particularly charged them not to mention these hopes, even to Frances.

"So," resumed the voice, after a pause of some moments' duration, "your husband is not in Paris."

"No, father; but he will doubtless return this evening or to-morrow morning."

"Listen to me," said the voice, after another pause."Every minute lost for those two young girls is a new step on the road to perdition.At any moment the hand of God may smite them, for He alone knows the hour of our death; and were they to die in the state in which they now are, they would most probably be lost to all eternity.This very day, therefore, you must open their eyes to the divine light, and place them in a religious house.It is your duty--it should be your desire!"

"Oh, yes, father; but, unfortunately, I am too poor, as I have already told you."

"I know it--you do not want for zeal or faith--but even were you capable of directing these young girls, the impious examples of your husband and son would daily destroy your work.Others must do for these orphans, in the name of Christian charity, that which you cannot do, though you are answerable for them before heaven."

"Oh, father! if, thanks to you, this good work could be accomplished, how grateful I should be!"

"It is not impossible.I know the superior of a convent, where these young girls would be instructed as they ought.The charge for their board would be diminished in consideration of their poverty; but, however small, it must be paid and there would be also an outfit to furnish.All that would be too dear for you."

"Alas! yes, father."

"But, by taking a little from my poor-box, and by applying to one or two generous persons, I think I shall be able to complete the necessary sum, and so get the young girls received at the convent."

"Ah, father! you are my deliverer, and these children's."

"I wish to be so--but, in the interest of their salvation, and to make these measures really efficacious, I must attach some conditions to the support I offer you."

"Name them, father; they are accepted beforehand.Your commands shall be obeyed in everything."

"First of all, the children must be taken this very morning to the convent, by my housekeeper, to whom you must bring them almost immediately."

"Nay, father; that is impossible!" cried Frances.

"Impossible? why?"

"In the absence of my husband--"

"Well?"

"I dare not take a such a step without consulting him."

"Not only must you abstain from consulting him, but the thing must be done during his absence."

"What, father? should I not wait for his return?"

"No, for two reasons," answered the priest, sternly: "first, because his hardened impiety would certainly lead him to oppose your pious resolution; secondly, because it is indispensable that these young girls should break off all connection with your husband, who, therefore, must be left in ignorance of the place of their retreat."

"But, father," said Frances, a prey to cruel doubt and embarrassment, "it is to my husband that these children were entrusted--and to dispose of them without his consent would be--"

"Can you instruct these children at your house--yes or no?" interrupted the voice.

"No, father, I cannot."

同类推荐
  • 乐邦遗稿

    乐邦遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝业太玄普慈劝世经

    太上洞玄灵宝业太玄普慈劝世经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说上七灭罪集福妙经

    太上老君说上七灭罪集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乞彩笺歌

    乞彩笺歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Elixir of Life

    The Elixir of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 乖乖丑夫任我爱

    乖乖丑夫任我爱

    【不上架】他,天生克妻克母,从小被人打骂,命贱如草。她,生在红旗下,长在新中国,与丈夫一生恩爱,却被莫名其妙的穿越到了这个龙凤颠倒的年代,天啊,这些男人能不能不要对我抛媚眼了?“我苏白对天发誓,对许森不离不弃,爱你一生。”“滚开,看到你我就觉得恶心,你怎么配的上高贵的我,还不快滚。”“不!你答应过我,不离不弃任你爱!”
  • 深度思考:不断逼近问题的本质

    深度思考:不断逼近问题的本质

    香奈儿前全球CEO首部职场进阶力作!揭开在所有领域取得成功的高手思维方式!在碎片化信息爆炸的当下,在竞争激烈的高阶领域,决胜的关键不仅在于知识的多寡、勤奋的程度如何,更在于是否具备深度思考的能力。本书作者、香奈儿前全球CEO莫琳·希凯回首自己从普通职员到职场巅峰的进阶之道,为你逐一揭开在所有领域获取成功的共通秘笈:遇到复杂问题时,像剥洋葱一样逐层分析;从被动接受到主动学习,从低成长区跨越到高成长区;让自己冷静下来后,更容易看清问题的本质;战术上的勤奋和战略上的优化同时推进;刻意练习深度思考的能力,使之成为习惯;……用深度思考连接一切,是未来10年最有价值的认知升级与自我精进的模式,是最具竞争力的优势。
  • 决胜魔界

    决胜魔界

    在魔界重生的少年戴煜阳,为了生活下去选择了魔界最高贵的职业——战士。生不逢时,魔界发生了一件件影响所有人的事件。作为战士,他会做出怎样的选择以拯救魔界?
  • 无限禁忌

    无限禁忌

    大灾变过后这世界支离破碎,人类再不是食物链顶端的存在,因为这世界出现了强大的妖兽。为了与妖兽抗衡武道崛起了,每一个武道强者都是人类生存的基石。空间壁垒不断的扩大,人类的领地终将被吞噬,似乎和妖兽沾边的一切都成了禁忌,谁敢踏着禁忌寻一条生路?成长+系统+宠物+向上
  • 送张亶赴朔方应制

    送张亶赴朔方应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九命龙神

    九命龙神

    没落龙族的后裔凌飞度,被奸人暗害,抽干了其一身精血并丢入乱葬岗,但凌飞度的尸身,却没有腐烂,而是被来自异界的星河水晶重新凝聚了新的躯体。重获新生的凌飞度,发誓要报仇雪恨,可是他却发现自己的敌人,远比自己想象的要强大的多。不服输的凌飞度,借助星河水晶的力量,一点点的成长,击败自己的敌人,不过其中过程,却充满了艰辛,他只能一次又一次的复活重生……
  • 行在尘世

    行在尘世

    天庭消失了,地府也消失了,灵气逐渐减少修道之人该如何继续修行,是寻找天庭消失的原因还是最后只能老死空余成仙的梦?
  • 穿梭诸天万域

    穿梭诸天万域

    神秘系统择主,秦尘借此穿梭诸天万界。集无尽机缘于己身,只为铸造那传说之境。古剑奇谭,天行九歌,斗破苍穹,白蛇缘起,盘龙,圣墟,狐妖小红娘尽聚于此。然而,这一切还要从斗罗大陆开始…
  • 不一样的宫斗姿势

    不一样的宫斗姿势

    皇后临死时突然想起了师傅的话:“你如此聪慧,却折在了这深宫中!可见情字伤人。”恨得直咬牙。她只笑:“师傅,我这般爱他,他也应当爱我才是。”爱情里哪有这般好事,可这个道理,她穷尽一生才懂。重来一次,她只想做个合格的天选之子,爱世人,护国家,普渡黎民众生,成全前任们的宏愿。前世姜琮一直认为自己是个难得的明君,可穷尽一生追寻的人在他一次次的拒绝中,终于离他远去。拼尽全力回到相遇之前,却发现珍爱的枕边人眼里早已没有了他。没事,你为我付出了那么久,这次换我来。做你裙下之臣,为你荡平刀山火海,你要的一切,我都双手奉上。只求你,给我再一次陪伴你的机会。
  • 首富嫡女

    首富嫡女

    身为天下首富嫡女,却接连遭遇不幸,母亲被害、庶母夺嫡,庶妹虐待、表哥污辱,新婚之夜还被丈夫强行下药,丢给数十个男子,挣扎中,被人了结性命……再度睁眼,她回到了三年前,父亲慈爱,母亲健在,庶母仍在外宅之中,一切重新开始!重活一世,她再不是那个善良可欺的大小姐,人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必诛之!庶母谋害嫡母,巧计送她入地府,庶姐庶妹谋权,让她偷鸡不成蚀把米,表哥禽兽,让他当众受辱,永生悔恨,皇族贪财,妙计周旋,保全家人,前世的恶毒夫君,此生却对她纠缠不休,甚至连那前生未见过的太子殿下也上门提亲,更有邻国皇子,狂妄将军,智多星丞相紧追不放,究竟是倾心爱慕,还是阴谋诡计,且看她一一将所有面具揭开……