登陆注册
5168500000227

第227章

"The soldier, who brought these orphans to France, the father of M.

Agricola, is still in town?"

"Yes, madame.Oh! if you only knew his fury, his despair, when, on his return home, he no longer found the children that a dying mother had confided to him!"

"He must take care not to act with the least violence.It would ruin all.Take this ring," said Adrienne, drawing it from her finger, "and give it to him.He must go instantly--are you sure that you can remember a name and address?"

"Oh! yes, madame.Be satisfied on that point.Agricola only mentioned your name once, and I have not forgotten it.There is a memory of the heart."

"I perceive it, my dear girl.Remember, then, the name of the Count de Montbron."

"The Count de Montbron--I shall not forget."

"He is one of my good old friends, and lives on the Place Vendome, No.

7."

"Place Vendome, No.7--I shall remember."

"M.Agricola's father must go to him this evening, and, if he is not at home, wait for his coming in.He must ask to speak to him, as if from me, and send him this ring as a proof of what he says.Once with him, he must tell him all--the abduction of the girls, the name of the convent where they are confined, and my own detention as a lunatic in the asylum of Dr.Baleinier.Truth has an accent of its own, which M.de Montbron will recognize.He is a man of much experience and judgment, and possessed of great influence.He will immediately take the necessary steps, and to-morrow, or the day after, these poor orphans and myself will be restored to liberty--all thanks to you! But moments are precious; we might be discovered; make haste, dear child!"

At the moment of drawing back, Adrienne said to Mother Bunch, with so sweet a smile and affectionate a tone, that it was impossible not to believe her sincere: "M.Agricola told me that I had a heart like yours.

I now understand how honorable, how flattering those words were for me.

Pray, give me your hand!" added Mdlle.de Cardoville, whose eyes were filling with tears; and, passing her beautiful hand through an opening in the fence, she offered it to the other.The words and the gesture of the fair patrician were full of so much real cordiality, that the sempstress, with no false shame, placed tremblingly her own poor thin hand in Adrienne's, while the latter, with a feeling of pious respect, lifted it spontaneously to her lips, and said: "Since I cannot embrace you as my sister, let me at least kiss this hand, ennobled by labor!"

Suddenly, footsteps were heard in the garden of Dr.Baleinier; Adrienne withdrew abruptly, and disappeared behind some trees, saying: "Courage, memory, and hope!"

All this had passed so rapidly that the young workwoman had no time to speak or move; tears, sweet tears, flowed abundantly down her pale cheeks.For a young lady, like Adrienne de Cardoville, to treat her as a sister, to kiss her hand, to tell her that she was proud to resemble her in heart--her, a poor creature, vegetating in the lowest abyss of misery-

-was to show a spirit of fraternal equality, divine, as the gospel words.

There are words and impressions which make a noble soul forget years of suffering, and which, as by a sudden flash, reveal to it something of its own worth and grandeur.Thus it was with the hunchback.Thanks to this generous speech, she was for a moment conscious of her own value.And though this feeling was rapid as it was ineffable, she clasped her hands and raised her eyes to heaven with an expression of fervent gratitude;

for, if the poor sempstress did not practise, to use the jargon of ultramontane cant, no one was more richly endowed with that deep religious sentiment, which is to mere dogmas what the immensity of the starry heaven is to the vaulted roof of a church.

Five minutes after quitting Mdlle.de Cardoville, Mother Bunch, having left the garden without being perceived, reascended to the first story, and knocked gently at the door of the press-room.A sister came to open the door to her.

"Is not Mdlle.Florine, with whom I came, still here, sister?" asked the needlewoman.

"She could not wait for you any longer.No doubt, you have come from our mother the superior?"

"Yes, yes, sister," answered the sempstress, casting down her eyes;

"would you have the goodness to show me the way out?"

"Come with me."

The sewing-girl followed the nun, trembling at every step lest she should meet the superior, who would naturally have inquired the cause of her long stay in the convent.

At length the inner gate closed upon Mother Bunch.Passing rapidly across the vast court-yard and approaching the porter's lodge, to ask him to let her out, she heard these words pronounced in a gruff voice: "It seems, old Jerome, that we are to be doubly on our guard to-night.Well, I shall put two extra balls in my gun.The superior says we are to make two rounds instead of one."

"I want no gun, Nicholas," said the other voice; "I have my sharp scythe, a true gardener's weapon--and none the worse for that."

Feeling an involuntary uneasiness at these words, which she had heard by mere chance, Mother Bunch approached the porter's lodge, and asked him to open the outer gate.

"Where do you come from?" challenged the porter, leaning half way out of his lodge, with a double barrelled gun, which he was occupied in loading, in his hand, and at the same time examining the sempstress with a suspicious air.

"I come from speaking to the superior," answered Mother Bunch timidly.

"Is that true?" said Nicholas roughly."You look like a sanctified scarecrow.Never mind.Make haste and cut!"

The gate opened, and Mother Bunch went out.Hardly had she gone a few steps in the sweet, when, to her great surprise, she saw the dog Spoil-

sport run up to her, and his master, Dagobert, a little way behind him, arriving also with precipitation.She was hastening to meet the soldier, when a full, sonorous voice exclaimed from a little distance: "Oh my good sister!" which caused the girl to turn round.From the opposite side to that whence Dagobert was coming, she saw Agricola hurrying towards the spot.

同类推荐
  • 唐玄宗御制道德真经疏一

    唐玄宗御制道德真经疏一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子翼

    老子翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内经知要

    内经知要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘道书

    弘道书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 声无哀乐论

    声无哀乐论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异度大魔尊

    异度大魔尊

    每个热血的少年,曾经都有一个大侠梦,背着一把剑,浪迹天涯,笑看江山如画,醉卧美人膝。而俞惊尘的梦更夸张,他竟敢想着成为武林最至高无上的大魔尊!一柄翔龙折扇带来的武林秘密,一个不会武功而且重病在身的魔女,俞惊尘说,表慌,统统交给我……
  • 福盖正行所集经

    福盖正行所集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你所希望的,终有一天会实现

    你所希望的,终有一天会实现

    这是一本关于爱、梦想和未来的温暖读物。有时候,我们外表看似坚强,但内心却无比脆弱。我们会为了身边人的一句话,而觉得倍受伤害;我们会因为工作一时的不顺,而对未来产生怀疑。
  • 伊人似明月

    伊人似明月

    她本是一国公主,天之骄女,却因少不经事,被表妹设计,让渣男骗的团团转,终是落得国破家亡,含恨而死。老天开眼,重活一世,她誓要改变一切。
  • 蓟轩诗词

    蓟轩诗词

    前一个集子《画虎居诗词》迄1996年9月。这个集子包括自1996年10月到2003年5月这六年半我的诗词作品,略加删选,存约500首。这期间我移居北京蓟门桥附近,新居名“蓟轩”,就给此集取名《蓟轩诗词》。博学的中石兄告诉我,据《说文》,蓟是古帝尧之后之所居。原来搬进了古大圣人的老家。
  • 心的力量

    心的力量

    这是一本关于如何充分运用生命,达成梦想的书。让我们在生命中觉醒,正确的选择及发现更多的可能性,让我们从多角度诚实和严谨地探索自己的生命,从而成就美好的人生。本书如一双圣手,助你开启心的力量,你所想要的,丰盛美好的生活,源源不断的财富,甜蜜美好的夫妻关系,和谐美好的人际关系,心都可以给你。
  • 天机之神局

    天机之神局

    女娲补天,众所周知,但如果这件事真实发生过,它原本又该是怎样的?祁宇,一个身负家族神秘使命的逗比,不但破解了女娲补天的真相,还发现了其中的阴谋——一个以千年为单位的计划!!这个计划由创世神女娲所定,称之为“神局”!
  • 老板的双面老婆

    老板的双面老婆

    啥?这年代也玩附体重生?不重生还好,这身体还有个未婚夫?Ohno!敢在本姑奶奶面前高傲?把我当玩具?丫的,好啊,看到最后谁玩谁!本小姐玩上了!玩玩还送了心,爱上了不该爱的人,她怎么办?姑娘重生后差点忘了自己最主要的任务了,复仇……啥,我自己的亲姐姐们是这男人的朋友们的未婚妻!
  • 恨你在被你爱之前

    恨你在被你爱之前

    ’南桀冥,我求你,放过我家放过我爷爷,放过我,我什么条件都答应你。‘’我要你,叶晗曦给我下跪。。。‘南桀冥怒视着她,他爱她,却侮辱她最后的底线,心里想着,曦,我们怎么变成这样了叶晗曦放下了尊严,让他踩,让他践踏,她恨他胜过爱。他知道这辈子她都不会再原谅他
  • 人生只需要你的一点改变

    人生只需要你的一点改变

    本书以一种令人感到震惊的言语,客观的态度,极深刻地描述了人生的处世经验,为读者提供了如何战胜困境取得成功的种种妙策。相信通过这些至真的人生格言,每个人都能克服生活可能出现的逆境,更重要的是增强了对生活的理解和洞察力。