登陆注册
5168500000228

第228章

THE ENCOUNTERS.

At the sight of Dagobert and Agricola, Mother Bunch remained motionless with surprise, a few steps from the convent-gate.The soldier had not yet perceived the sempstress.He advanced rapidly, following the dog, who though lean, half-starved, rough-coated, and dirty, seemed to frisk with pleasure, as he turned his intelligent face towards his master, to whom he had gone back, after caressing Mother Bunch.

"Yes, yes; I understand you, old fellow!" said the soldier, with emotion.

"You are more faithful than I was; you did not leave the dear children for a minute.Yes, you followed them, and watched day and night, without food, at the door of the house to which they were taken--and, at length, weary of waiting to see them come forth, ran home to fetch me.Yes;

whilst I was giving way to despair, like a furious madman, you were doing what I ought to have done--discovering their retreat.What does it all prove? Why, that beasts are better than men--which is well known.Well, at length I shall see them again.When I think that tomorrow is the 13th, and that without you, my did Spoil-sport, all would be lost--it makes me shudder.But I say, shall we soon be there? What a deserted quarter! and night coming on!"

Dagobert had held this discourse to Spoil-sport, as he walked along following the good dog, who kept on at a rapid pace.Suddenly, seeing the faithful animal start aside with a bound, he raised his eyes, and perceived the dog frisking about the hunchback and Agricola, who had just met at a little distance from the convent-gate.

"Mother Bunch?" exclaimed both father and son, as they approached the young workwoman, and looked at her with extreme surprise.

"There is good hope, M.Dagobert," said she with inexpressible joy.

"Rose and Blanche are found!" Then, turning towards the smith, she added, "There is good hope, Agricola: Mdlle.de Cardoville is not mad.

I have just seen her."

"She is not mad? what happiness!" exclaimed the smith.

"The children!" cried Dagobert, trembling with emotion, as he took the work-girl's hands in his own."You have seen them?"

"Yes; just now--very sad--very unhappy--but I was not able to speak to them."

"Oh!" said Dagobert, stopping as if suffocated by the news, and pressing his hands on his bosom; "I never thought that my old heart could beat so!--And yet, thanks to my dog, I almost expected what has taken place.

Anyhow, I am quite dizzy with joy."

"Well, father, it's a good day," said Agricola, looking gratefully at the girl.

"Kiss me, my dear child!" added the soldier, as he pressed Mother Bunch affectionately in his arms; then, full of impatience, he added: "Come, let us go and fetch the children."

"Ah, my good sister!" said Agricola, deeply moved; "you will restore peace, perhaps life, to my father--and Mdlle.de Cardoville--but how do you know?"

"A mere chance.And how did you come here?"

"Spoil-sport stops and barks," cried Dagobert, who had already made several steps in advance.

Indeed the dog, who was as impatient as his master to see the orphans, and far better informed as to the place of their retreat, had posted himself at the convent gate, and was beginning to bark, to attract the attention of Dagobert.Understanding his dog, the latter said to the hunchback, as he pointed in that direction with his finger: "The children are there?"

"Yes, M.Dagobert."

I was sure of it.Good dog!--Oh, yes! beasts are better than men--except you, my dear girl, who are better than either man or beast.But my poor children! I shall see them, I shall have them once more!"

So saying, Dagobert, in spite of his age, began to run very fast towards Spoil-sport."Agricola," cried Mother Bunch, "prevent thy father from knocking at that door.He would ruin all."

In two strides, the smith had reached his father, just as the latter was raising his hand to the knocker."Stop, father!" cried the smith, as he seized Dagobert by the arm.

"What the devil is it now?"

"Mother Bunch says that to knock would ruin all."

"How so?"

"She will explain it to you." Although not so nimble as Agricola, Mother Bunch soon came up, and said to the soldier: "M.Dagobert, do not let us remain before this gate.They might open it, and see us; and that would excite suspicion.Let us rather go away--"

"Suspicion!" cried the veteran, much surprised, but without moving from the gate; "what suspicion?"

"I conjure you, do not remain there!" said Mother Bunch, with so much earnestness, that Agricola joined her, and said to his father: "Since sister rashes it, father, she has some reason for it.The Boulevard de l'Hopital is a few steps from here; nobody passes that way; we can talk there without being interrupted."

"Devil take me if I understand a word of all this!" cried Dagobert, without moving from his post."The children are here, and I will fetch them away with me.It is an affair of ten minutes."

"Do not think that, M.Dagobert," said Mother Bunch."It is much more difficult than you imagine.But come! come!--I can hear them talk in the court-yard."

In fact, the sound of voices was now distinctly audible."Come father!"

said Agricola, forcing away the soldier, almost in spite of himself.

Spoil-sport, who appeared much astonished at these hesitations, barked two or three times without quitting his post, as if to protest against this humiliating retreat; but, being called by Dagobert, he hastened to rejoin the main body.

It was now about five o'clock in the evening.A high wind swept thick masses of grayish, rainy cloud rapidly across the sky.The Boulevard de l'Hopital, which bordered on this portion of the convent-garden, was, as we before said, almost deserted.Dagobert, Agricola, and the serving-

girl could hold a private conference in this solitary place.

The soldier did not disguise the extreme impatience that these delays occasioned in him.Hardly had they turned the corner of the street, when he said to Mother Bunch: "Come, my child, explain yourself.I am upon hot coals."

同类推荐
  • 五字陀罗尼颂

    五字陀罗尼颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经玄赞

    妙法莲华经玄赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄天上帝说报父母恩重经

    玄天上帝说报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北溪字义

    北溪字义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上戒经

    太上戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家有小尾巴狼

    家有小尾巴狼

    片段一:许茉莉拍拍桌子气愤的说,“对,就是你想的那样,我他妈的失身了!”艾朵朵连连喝水,想用水来压惊!这的确是大事,天大的事!“更他妈让我想死的是,让我失身的居然是我那个阴阳怪气的弟弟、、、、、、”片段二:“你的丁点儿大的弟弟要告你?”艾朵朵挑眉问。许茉莉昂头大喊着,“他什么都没说啊,他就说了这是他的房间,然后指指他满是抓痕的后背,然后穿上衣服走了!他没说比说了更恐怖,他在用动作、伤痕告诉我,他是被我强迫的!天啊,他才十八岁,还不知道十八岁生日过了没有!如果我妈知道了肯定会拿刀砍死我的!朵朵,我怎么办?我平时是有点小色,喜欢看色琴小说YY一下,可是我没想到我会这么色,我怎么就对一只无辜的小绵羊下手了呢?”片段三:许茉莉泄气的坐在沙发上,双脚翘在茶几上,霍出去的说,“我不走,你爱打给谁就打给谁,大不了被我妈乱刀砍死,反正英雄本来就是气短的!”只见宫川木俯视着她轻屑的问,“这就是你强暴完一个未成男少年后的态度吗?”片段四:宫川木突然笑了,笑的很亲切的说,“如果你不想我把你强暴我的细节一一说给你的好友听的话,那么无所谓,我们就在这里说吧!”这时候,看着小屁孩儿的笑,艾朵朵突然明白许茉莉口里的“阴阳怪气”是什么意思!明明才十八岁,却向一个八十岁的老头一样深沉狡诈,不是阴阳怪气是什么?艾朵朵突然有种预感,茉莉失身这事,很有可能不是因为她小色而至,说不定是有人趁人之危!唉,唉,唉,十八岁,二十五岁,真是悬念啊!片段五:婚礼现场、、、、、、、咳,踢死童话吧,为毛她的简介总是又烂又长、、、、、、、推荐童话的新文《火爆美人》
  • 万法归心录

    万法归心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世界环保组织(人与环境知识丛书)

    世界环保组织(人与环境知识丛书)

    世界自然基金会,简称WWF,旧称世界野生生物基金会,1961年9月11日成立于瑞士小镇莫尔各斯。创始人为英国著名生物学家朱立安·赫胥黎,他曾经担任联合国教科文组织第一任总干事,并帮助建立了以科学研究为主的自然保护机构——世界自然保护联盟。
  • 三婚

    三婚

    遇到温盛予的时候,苏缈已经离婚两年了;那是一场耗尽她所有心力的婚姻,拿青春只换来了一份财产;从此,温婉的人民教师成了酒吧女老板;她用一晚还他一个人情;之后,他给她十万,她把十万扔给他,给了他一块钱;她心如止水,不信爱情婚姻,他炙热如火,死缠烂打;为了摆脱他,她甚至找了个老实人直接扯证了;婚礼当天,温盛予人造车祸,逼她现身;终于有一天,她怀着他的孩子,以为能再次相信爱情,却被他父母设计一场车祸;从此,世上再无苏缈,只有明家老爷子的小情人,先若。
  • 独家专宠:总裁蜜爱成瘾

    独家专宠:总裁蜜爱成瘾

    初遇他时,她和他在歌剧院里发生了不该发生的事。再遇他时,她是被表姐以间谍的身份派到他身边,重点监视他女人关系的敌人。她上得厅堂下得厨房。从壁咚、椅咚、到墙咚,她退无可退,藏无可藏。爱情开始时,便注定是场禁忌,他却为了她,不惜与全世界为敌。
  • 解读科技难题(科学探索的真相)

    解读科技难题(科学探索的真相)

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,社会的进步、科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们读者的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,增强科学探索精神,这是科学普及的关键。
  • 斗罗大陆之命运预言

    斗罗大陆之命运预言

    天斗分裂,灵魂出世!斗罗危机,日月侵袭!可怕的预言,史莱克七怪如何面对?他们能否带领史莱克学院和斗罗三国,渡过危机?日月大陆碰撞,日月帝国的第一次袭击!天斗帝国的分裂,日月帝国的阴谋,史莱克七怪能否破解这个近乎无解的局?
  • 贤愚因缘经

    贤愚因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为啥我是BOSS

    为啥我是BOSS

    一位游戏穿越者在游戏中的奇葩境遇。因为他穿越成为了打酱油的小兵,小怪,或者是道具。
  • 纳尼亚传奇1:狮子、女巫和魔衣柜(中文朗读版)

    纳尼亚传奇1:狮子、女巫和魔衣柜(中文朗读版)

    《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……