登陆注册
5168500000026

第26章

"True, my children; I sang and worked that morning in the garden, expecting, no more than you did, what was to happen.Well, as I was singing at my work, on a sudden I heard a voice ask me in French: 'Is this the village of Milosk?'--I turned round, and saw before me a stranger; I looked at him attentively, and, instead of replying, fell back two steps, quite stupefied."

"Ah, why?"

"He was of tall stature, very pale, with a high and open forehead; but his eyebrows met, and seemed to form one black streak across it."

"Then it was the same man who had twice been with our father in battle?"

"Yes--it was he."

"But, Dagobert," said Rose, thoughtfully, "is it not a long time since these battles?"

"About sixteen years,"

"And of what age was this stranger?"

"Hardly more than thirty."

"Then how can it be the same man, who sixteen years before, had been with our father in the wars?"

"You are right," said Dagobert, after a moment's silence, and shrugging his shoulders: "I may have been deceived by a chance likeness--and yet--"

"Or, if it were the same, he could not have got older all that while."

"But did you ask him, if he had not formerly relieved our father?"

"At first I was so surprised that I did not think of it; and afterwards, he remained so short a time, that I had no opportunity.Well, he asked me for the village of Milosk.'You are there, sir,' said I, `but how do you know that I am a Frenchman?' 'I heard you singing as I passed,'

replied he; 'could you tell me the house of Madame Simon, the general's wife?' 'She lives here, sir.' Then looking at me for some seconds in silence, he took me by the hand and said: 'You are the friend of General Simon--his best friend?' Judge of my astonishment, as I answered:

'But, sir, how do you know?' 'He has often spoken of you with gratitude.'

'You have seen the general then?' 'Yes, some time ago, in India.I am also his friend: I bring news of him to his wife, whom I knew to be exiled in Siberia.At Tobolsk, whence I come, I learned that she inhabits this village.Conduct me to her!'"

"The good traveller--I love him already," said Rose.

"Yes, being father's friend."

"I begged him to wait an instant, whilst I went to inform your mother, so that the surprise might not do her harm; five minutes after, he was beside her."

"And what kind of man was this traveller, Dagobert?"

"He was very tall; he wore a dark pelisse, and a fur cap, and had long black hair."

"Was he handsome?"

"Yes, my children--very handsome; but with so mild and melancholy an air, that it pained my heart to see him."

"Poor man! he had doubtless known some great sorrow."

"Your mother had been closeted with him for some minutes, when she called me to her and said that she had just received good news of the general.

She was in tears, and had before her a large packet of papers; it was a kind of journal, which your father had written every evening to console himself; not being able to speak to her, he told the paper all that he would have told her."

"Oh! where are these papers, Dagobert?"

"There, in the knapsack, with my cross and our purse.One day I will give them to you: but I have picked out a few leaves here and there for you to read presently.You will see why."

"Had our father been long in India?"

"I gathered from the few words which your mother said, that the general had gone to that country, after fighting for the Greeks against the Turks--for he always liked to side with the weak against the strong.In India he made fierce war against the English, they had murdered our prisoners in pontoons, and tortured the Emperor at St.Helena, and the war was a doubly good one, for in harming them he served a just cause."

"What cause did he serve then?"

"That of one of the poor native princes, whose territories the English, lay waste, till the day when they can take possession of them against law and right.You see, my children, it was once more the weak against the strong, and your father did not miss this opportunity.In a few months he had so well-trained and disciplined the twelve or fifteen thousand men of the prince, that, in two encounters, they cut to pieces the English sent against them, and who, no doubt, had in their reckoning left out your brave father, my children.But come, you shall read some pages of his journal, which will tell you more and better than I can.Moreover, you will find in them a name which you ought always to remember; that's why I chose this passage."

"Oh, what happiness! To read the pages written by our father, is almost to hear him speak," said Rose.

"It is as if he were close beside us," added Blanche.

And the girls stretched out their hands with eagerness, to catch hold of the leaves that Dagobert had taken from his pocket.Then, by a simultaneous movement, full of touching grace, they pressed the writing of their father in silence to their lips.

"You will see also, my children, at the end of this letter, why I was surprised that your guardian angel, as you say, should be called Gabriel.

Read, read," added the soldier, observing the puzzled air of the orphans.

"Only I ought to tell you that, when he wrote this, the general had not yet fallen in with the traveller who brought the papers."

Rose, sitting up in her bed, took the leaves, and began to read in a soft and trembling voice, Blanche, with her head resting on her sister's shoulder, followed attentively every word.One could even see, by the slight motion of her lips, that she too was reading, but only to herself.

同类推荐
  • 佛说观无量寿佛经疏

    佛说观无量寿佛经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 密斋笔记

    密斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 讷谿奏疏

    讷谿奏疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说业报差别经

    佛说业报差别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐六典

    唐六典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小白菜爱萝卜头

    小白菜爱萝卜头

    傻冒而又执着的白领楚云飞在公司里是出了名的钻石王老五,却在偶然中邂逅了温柔而又刁蛮的美女舒月眉。一向与美女绝缘的楚云飞原本以为有美女垂青已是三生有幸,岂料她竟霸道地把行李搬进他家,美女要和我同居?匪异所思的同居生活开始了,接二连三的生活小磨擦惹出不少笑话,也让人感动得泪流满面……“萝卜头”楚云飞爱着“小白菜”舒月眉,为了心中的天使他毅然从别人胯下钻过……淡淡的温馨与甜蜜,构成了一曲荡气回肠的爱情佳话。作品中流露出来的清晰、健康气息,搅动了每个人心底尘封已久的爱情向往……
  • 落花浓墨尘

    落花浓墨尘

    落于现世不自拔,花瓣纷纷请自珍。浓情一生为谁话?墨迹横走千万篇。尘间挣扎无人言。我把我的幻想告诉你,你把你的秘密悄悄告诉我。默默许下一个约定,期待十年后会实现。今天的我默默无闻,明朝的我天南海北。呵呵,开玩笑。我的故事不多求,只求你喜欢。
  • 流火殇

    流火殇

    战火风云中,总有太多的宿命。那是主人公们的无奈,也是他们的悲哀。她一出生就是家族的希望,他一出世就是家族的憧憬,他们都一样,只是家族一件杀戮的工具——他们渴望着体验世间的爱,像是被囚禁在水池的鱼,有泪却看不见————
  • 丝绸之路重镇宁夏固原:回族民俗

    丝绸之路重镇宁夏固原:回族民俗

    传统行政区划意义上的“固原”,指位于宁夏回族自治区南部、清水河上游西岸、有着“贫瘠甲天下”之称的大片黄土丘陵地区,也就是人们通常说的“固原地区”或“西海固地区”。包括固原市原州区、海原县、西吉县、隆德县、彭阳县、泾源县。由于其悠久的历史、独特的地理位置、恶劣的自然环境、众多的回族人口,使“西海固”这一独特的自然文化地理概念闻名于世。
  • 捣蛋小姐戏皇宫

    捣蛋小姐戏皇宫

    去寺庙拜佛,莫名其妙就给我穿到古代,妈妈咪啊,我以后打死也不去寺庙了,穿就穿吧,最后居然让一个皇帝爱上了我,逼着我做他的皇妃,好吧,嫁就嫁,不过,从现在开始,你的皇宫注定没有一天的安宁!!别忘了,我可是有名的杀手,想要跟我玩,你们还嫩点!不把皇宫搅的天翻地覆,我誓不罢休!!
  • 佛系演技派

    佛系演技派

    本文与现实无任何关联,作者非业内文章内容全杜撰大众眼中的汤悦:软萌,演技好,形象佳,人佛系,不争不抢不撕X,脾气超nice汤悦的助理:你们仿佛对小悦姐有什么误解,软萌?那是因为她懒得跟人计较,生气怼你你会哭哟。
  • 狐恋之还你一世情缘

    狐恋之还你一世情缘

    她本是血巫族最年轻,最强大的血巫圣女,因被最爱的人背叛出卖,不得不斩断情丝,以灵魂为引,以鲜血为媒,启动血巫族最强大的禁咒,阻止魔族入侵。他本是狐族之王,只因在哪落英缤纷的桃花林里,那不经意的一瞥,为她放弃了万年修为。
  • 美女总裁的全职兵王

    美女总裁的全职兵王

    一个超级二代横推天下的故事!!!!!!!
  • 太上升玄说消灾护命妙经注

    太上升玄说消灾护命妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天使有点坏

    天使有点坏

    黑暗高中汇集了全市最帅、最强、最酷、最拽、最恶劣、最变态的不良男生,叛逆少女花火被送进这里,从此开始奇妙、华丽的命运之旅,他们、她们原本注定杯具的青春因她改变,温暖的亲情、友情、爱情还有未来不再遥不可及……