登陆注册
5168500000264

第264章

THE HEIR

Samuel opened the door to Gabriel and Rodin.

The latter said to the Jew, "You, sir, are the keeper of this house?"

"Yes, sir," replied Samuel.

"This is Abbe Gabriel de Rennepont," said Rodin, as he introduced his companion, "one of the descendants of the family of the Renneponts."

"Happy to hear it, sir," said the Jew, almost involuntarily, struck with the angelic countenance of Gabriel--for nobleness and serenity of soul were visible in the glance of the young priest, and were written upon his pure, white brow, already crowned with the halo of martyrdom.Samuel looked at Gabriel with curiosity and benevolent interest; but feeling that this silent contemplation must cause some embarrassment to his guest, he said to him, "M.Abbe, the notary will not be here before ten o'clock."

Gabriel looked at him in turn, with an air of surprise, and answered, "What notary, sir?"

"Father d'Aigrigny will explain all this to you," said Rodin, hastily.

Then addressing Samuel, he added, "We are a little before the time.Will you allow us to wait for the arrival of the notary?"

"Certainly," said Samuel, "if you please to walk into my house."

"I thank you, sir," answered Rodin, "and accept your offer."

"Follow me, then, gentlemen," said the old man.

A few moments after, the young priest and the socius, preceded by Samuel, entered one of the rooms occupied by the latter, on the ground-floor of the building, looking out upon the court-yard.

"The Abbe d'Aigrigny, who has been the guardian of M.Gabriel, will soon be coming to ask for us," added Rodin; "will you have the kindness, sir to show him into this room?"

"I will not fail to do so, sir," said Samuel, as he went out.

The socius and Gabriel were left alone.To the adorable gentleness which usually gave to the fine features of the missionary so touching a charm, there had succeeded in this moment a remarkable expression of sadness, resolution, and severity.Rodin not having seen Gabriel for some days, was greatly struck by the change he remarked in him.He had watched him silently all the way from the Rue des Postes to the Rue Saint-Francois.

The young priest wore, as usual, a long black cassock, which made still more visible the transparent paleness of his countenance.When the Jew had left the room, Gabriel said to Rodin, in a firm voice, "Will you at length inform me, sir, why, for some days past, I have been prevented from speaking to his reverence Father d'Aigrigny? Why has he chosen this house to grant me an interview?"

"It is impossible for me to answer these questions," replied Rodin, coldly."His reverence will soon arrive, and will listen to you.All I can tell you is, that the reverend father lays as much stress upon this meeting as you do.If he has chosen this house for the interview, it is because you have an interest to be here.You know it well--though you affected astonishment on hearing the guardian speak of a notary."

So saying, Rodin fixed a scrutinizing, anxious look upon Gabriel, whose countenance expressed only surprise.

"I do not understand you," said he, in reply to Rodin."What have I to do with this house?"

"It is impossible that you should not know it," answered Rodin, still looking at him with attention.

"I have told you, sir, that I do not know it," replied the other, almost offended by the pertinacity of the socius.

"What, then, did your adopted mother come to tell you yesterday? Why did you presume to receive her without permission from Father d'Aigrigny, as I have heard this morning? Did she not speak with you of certain family papers, found upon you when she took you in?"

"No, sir," said Gabriel; "those papers were delivered at the time to my adopted mother's confessor, and they afterwards passed into Father d'Aigrigny's hands.This is the first I hear for a long time of these papers."

"So you affirm that Frances Baudoin did not come to speak to you on this subject?" resumed Rodin, obstinately, laying great emphasis on his words.

"This is the second time, sir, that you seem to doubt my affirmation,"

said the young priest, mildly, while he repressed a movement of impatience, "I assure you that I speak the truth."

"He knows nothing," thought Rodin; for he was too well convinced of Gabriel's sincerity to retain the least doubt after so positive a declaration."I believe you," went on he."The idea only occurred to me in reflecting what could be the reason of sufficient weight to induce you to transgress Father d'Aigrigny's orders with regard to the absolute retirement he had commanded, which was to exclude all communication with those without.Much more, contrary to all the rules of our house, you ventured to shut the door of your room, whereas it ought to remain half-

open, that the mutual inspection enjoined us might be the more easily practiced.I could only explain these sins against discipline, by the necessity of some very important conversation with your adopted mother."

"It was to a priest, and not to her adopted son, that Madame Baudoin wished to speak," replied Gabriel, in a tone of deep seriousness."I closed my door because I was to hear a confession."

"And what had Frances Baudoin of such importance to confess?"

"You will know that by-and-bye, when I speak to his reverence--if it be his pleasure that you should hear me."

These words were so firmly spoken, that a long silence ensued.Let us remind the reader that Gabriel had hitherto been kept by his superiors in the most complete ignorance of the importance of the family interests which required his presence in the Rue Saint-Francois.The day before, Frances Baudoin, absorbed in her own grief, had forgotten to tell him that the two orphans also should be present at this meeting, and had she even thought of it, Dagobert would have prevented her mentioning this circumstance to the young priest.

Gabriel was therefore quite ignorant of the family ties which united him with the daughters of Marshal Simon, with Mdlle.de Cardoville, with M.

同类推荐
  • 华严妄尽还源观疏钞补解

    华严妄尽还源观疏钞补解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘四法经

    佛说大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典九岁部

    明伦汇编人事典九岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 列女传

    列女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物势篇

    物势篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑魂时代

    黑魂时代

    作为一名宅到惊天动地,宅到海枯石烂的宅男……
  • 蔓蔓情陆

    蔓蔓情陆

    见她第一次时,她梳着清汤寡水的发型,但一张脸却生的俏丽妩媚像是悉心化过艳丽的妆。他礼貌的对她点头之后,心中鄙夷又是一个意图攀龙附凤的心机女子。然而散场子时,她毫不犹豫谢绝了他送她的好意,头也不回的离去,他却站在车边愣了三秒。.见她第二次时,他握着酒杯的手一点一点捏紧,最后忍不住把她拖了出去。她在路边狂吐,他双手环胸高傲的望住她冷冷讽刺:你就这么贪钱?她挥手给了他一耳光,又一次头也不回扬长而去。.猪哥的微博:直接新浪搜索(hongxiu_明珠还),大家去关注互动喔,一切动向都在微博上通知的~~~
  • 紫霄

    紫霄

    紫霄者,天地之源,大道初始。当此世,仙界坠落,九幽隐退。有法无道,不得长生。人世间,神庭统御,仙天高举。异族虎视,天魔窥伺。谢程,带着一座神秘道宫,降临此界。不死不灭,推演万法!覆压诸天,威临万界!
  • 寂寞的春朝:郁达夫散文

    寂寞的春朝:郁达夫散文

    本书内容包括《一个人在途上》、《住所的话》、《立秋之夜》、《一封信》、《给一位文学青年的公开状》、《回忆鲁迅》、《杂谈七月》等。
  • 超级败家学生

    超级败家学生

    每天都在花钱,每天都要花很多的钱,花不完还要受到惩罚。好烦,钱太多,不知道怎么花,谁来给我出出主意?新书:读者爸爸真香,连载中...
  • 萌爷爷带你游加州:不是观光,是旅游

    萌爷爷带你游加州:不是观光,是旅游

    获奖旅行作家李·福斯特用三十个章节描述了旧金山和北加州区域的最佳旅游景点,涵盖了从俄勒冈边界向南穿过东部的死谷和沿海的大瑟尔......旧金山,加州海岸,约塞米蒂国家公园,葡萄酒小镇,太浩湖等著名风景地。
  • 空间之田园悍妃

    空间之田园悍妃

    萧云初和丧尸王同归于尽穿越大周,成了带着俩拖油瓶的寡妇。财产破茅屋一个,两亩地,两个瘦巴巴小可怜,日子怎一个苦字了得!幸好空间还在,灵泉,土地,百果园,发家致富指日可待,更有孩子他爹买二送一送上门。娘,他是来给我和妹妹当后爹的吗?孩子他爹满头黑线:我是你亲爹!在一起后。孩子他爹:小初,我们是不是该在给他们添一个弟弟妹妹了?萧云初:要生你自己生。孩子他爹无语:我没那功能啊。
  • 狂后倾天下

    狂后倾天下

    他是被罢黜到八荒之地的王,无权,无势,终生不得回京,但谁又能知他手握精锐雄兵,一朝崛起,八方震惊。她是被毁家灭国的落难公主,有才,有貌,手无寸铁之力,但谁又能知她精于文韬武略,锋芒初绽,天下侧目。世人皆道他冷酷,无情,却不知他最为情深,爱她之心始终如一。世人皆道她铁血,疏狂,却不知她最为重情,恩义情仇历历分明。他说:“她是天上的鹰,谁也不能阻断她展翅飞翔,哪怕是我。”她说:“我不会做那笼中的雀,但我可以与他并肩站在城楼之巅,一同傲视天下。”一朝穿越,险葬虎口,英雄救美,强强相遇。似乎很完美的开始。可事实上……【精彩小剧场】1.风雪交加夜,本是好眠时。红烛高照,英俊的男人一身狼狈,俊颜怒火高炽:“我是个正常的男人!”她从容起身,淡淡而视:“这个问题不需要我来验证。”他愤然立起:“你是个正常的女人!”她走到案边拿起军报,着墨:“这个问题也不需要你来验证。”他双手撑案,气息迫人:“你我婚约在前,你没有理由踢我下床。”“陛下,动气伤身。帐外风雪正疾,陛下若是内火太盛,不如出去享受片刻清凉,以免长夜难眠,自己受累。”2.深秋露重,人人加衣。凉风飕飕的院子里,男人只着单薄纱衣,凤眼含春:“你看,我未娶你未嫁,咱俩正好凑成一对。”她睨他一眼,点尘不惊:“我不喜欢男人。”他笑得欢快:“正好,我也不喜欢。”她转身,将他从上到下打量一遍,唇角勾起:“说得具体点,我不喜欢你这样的男人。”他惊讶,握住她的手,凤眼里月光皎皎,情意切切:“啊……我哪里不好?你说,我改。”她推开他的手,负手上阶:“把衣服穿上,否则你哪里都不好。”
  • 哥是试工帝

    哥是试工帝

    本书作者为哥,书中的哥的试工经验部分虚构,大部分为真实亲身体验,因哥被骗试工多次,屡败屡试,屡试屡败,故在试工方面经验丰富,自称为试工帝,望各位多多包涵!哥以清晰真实的语句和严厉的措辞抨击社会真实而黑暗的一面,当中也不缺幸福的生活场景,但每次试工均以杯具结束,希望和仍在试工同仁共勉!和未试工的人一起鼓起勇气面对失败!和试过工后或爽或不爽的各位一起开怀大笑!
  • 别输在不会说话上

    别输在不会说话上

    这本书以“说话”为主要线索,向读者阐述了14个滴水不漏的说话方法。通过这14个方法的介绍,让读者掌握最简洁有效的说话方式,从而让读者在任何时候、面对任何人都能放松自己,侃侃而谈。