登陆注册
5168500000358

第358章

ADRIENNE AND DJALMA.

When Faringhea had quitted the room, Rodin took the letter from Abbe d'Aigrigny with one hand, and with the other appeared to be looking for something, first in the side pocket of his great-coat, then in the pocket behind, then in that of his trousers; and, not finding what he sought, he laid the letter on his knee, and felt himself all over with both hands, with an air of regret and uneasiness.The divers movements of this pantomime, performed in the most natural manner, were crowned by the exclamations.

"Oh! dear me! how vexatious!"

"What is the matter?" asked Djalma, starting from the gloomy silence in which he had been plunged for some minutes.

"Alas! my dear prince!" replied Rodin, "the most vulgar and puerile accident may sometimes cause the greatest inconvenience.I have forgotten or lost my spectacles.Now, in this twilight, with the very poor eyesight that years of labor have left me, it will be absolutely impossible for me to read this most important letter--and an immediate answer is expected--most simple and categorical--a yes or a no.Times presses; it is really most annoying.If," added Rodin, laying great stress on his words, without looking at Djalma, but so as the prince might remark it; "if only some one would render me the service to read it for me; but there is no one--no--one!"

"Father," said Djalma, obligingly, "shall I read it for you.When I have finished it, I shall forget what I have read."

"You?" cried Rodin, as if the proposition of the Indian had appeared to him extravagant and dangerous; "it is impossible, prince, for you to read this letter."

"Then excuse my having offered," said Djalma mildly.

"And yet," resumed Rodin, after a moment's reflection, and as if speaking to himself, "why not?"

And he added, addressing Djalma: "Would you really be so obliging, my dear prince? I should not have ventured to ask you this service."

So saying, Rodin delivered the letter to Djalma, who read aloud as follows: "'Your visit this morning to Saint-Dizier House can only be considered, from what I hear, as a new act of aggression on your part.

"`Here is the last proposition I have to make.It may be as fruitless as the step I took yesterday, when I called upon you in the Rue Clovis.

"`After that long and painful explanation, I told you that I would write to you.I keep my promise, and here is my ultimatum.

"`First of all, a piece of advice.Beware! If you are determined to maintain so unequal a struggle, you will be exposed even to the hatred of those whom you so foolishly seek to protect.There are a thousand ways to ruin you with them, by enlightening them as to your protects.It will be proved to them, that you have shared in the plat, which you now pretend to reveal, not from generosity, but from cupidity.'" Though Djalma had the delicacy to feel that the least question on the subject of this letter would be a serious indiscretion, he could not forbear turning his head suddenly towards the Jesuit, as he read the last passage.

"Oh, yes! it relates to me.Such as you see me, my dear prince," added he, glancing at his shabby clothes, "I am accused of cupidity."

"And who are these people that you protect?"

"Those I protect?" said Rodin feigning some hesitation, as if he had been embarrassed to find an answer; "who are those I protect? Hem--hem--I will tell you.They are poor devils without resources; good people without a penny, having only a just cause on their side, in a lawsuit in which they are engaged.They are threatened with destruction by powerful parties--very powerful parties; but, happily, these latter are known to me, and I am able to unmask them.What else could have been? Being myself poor and weak, I range myself naturally on the side of the poor and weak.But continue, I beg of you."

Djalma resumed: "`You have therefore every-thing to fear if you persist in your hostility, and nothing to gain by taking the side of those whom you call your friends.They might more justly be termed your dupes, for your disinterestedness would be inexplicable, were it sincere.It must therefore conceal some after-thought of cupidity.

"`Well! in that view of the case, we can offer you ample compensation--

with this difference, that your hopes are now entirely founded on the probable gratitude of your friends, a very doubtful chance at the best, whereas our offers will be realized on the instant.To speak clearly, this is what we ask, what we exact of you.This very night, before twelve, you must have left Paris, and engage not to return for six months.'" Djalma could not repress a movement of surprise, and looked at Rodin.

"Quite natural," said the latter; "the cause of my poor friends would be judged by that time, and I should be unable to watch over them.You see how it is, my dear prince," added Rodin., with bitter indignation."But please continue, and excuse me for having interrupted you; though, indeed, such impudence disgusts me."

Djalma continued: "'That we may be certain of your removal from Paris for six months, you will go to the house of one of our friends in Germany.

You will there be received with generous hospitality, but forcibly detained until the expiration of the term.'"

"Yes, yes! a voluntary prison," said Rodin.

"`On these conditions, you will receive a pension of one thousand francs a month, to begin from your departure from Paris, ten thousand francs down, and twenty thousand at the end of the six months--the whole to be completely secured to you.Finally, at the end of the six months, we will place you in a position both honorable and independent.'"

Djalma having stopped short, with involuntary indignation, Rodin said to him: "Let me beg you to continue, my dear prince.Read to the end, and it will give you some idea of what passes in the midst of our civilization."

同类推荐
  • 上清修行经诀

    上清修行经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清稗琐缀

    清稗琐缀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难儞计湿嚩啰天说支轮经

    难儞计湿嚩啰天说支轮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Another Study of Woman

    Another Study of Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冰山总裁的贴身神医

    冰山总裁的贴身神医

    【火爆爽文】会武功,懂医术! 新书《豪门战神》正式上线qq阅读,给你们不一样的精彩! 欢迎进入豪门俱乐部群:817482950
  • 灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    灵宝九幽长夜起尸度亡玄章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 余生不长遇你甚幸

    余生不长遇你甚幸

    民间传闻,沈凛爵是个心狠手辣,不择手段的男人可是,在他遇到乔锦桐之后……“沈凛爵,我饿了。”二十分钟后,一碗香喷喷的鸡丝粥出现在面前。“沈凛爵,我累了,你过来接我回家好不好。”正在开会的沈总扔下会议室所有人,半个小时后出现在她面前,将人抱了个满怀。小剧场:“沈凛爵,要娶我,是不是要拿出点诚意?”男人望着她,满目神情开口:“我的到来,就是对你最大的诚意。”跨越时间,不问结果。余生很短,遇见你是我最大的幸运。
  • 余生一个傅擎苍

    余生一个傅擎苍

    傅擎苍对着她红肿起来的手心呼了呼气。“都说了别用自己的手去打人,现在知道疼了?”传闻,嗜血如魔心狠手辣的傅擎苍仅有一个缺点——眼拙。娶了帝都丑得惨绝人寰的女人,并宠得令世人羡慕。有人议论:傅爷一定是满意余生的全部,才能如此心大地娶了她。傅爷只说:希望睁眼,有余生,有阳光。 (PS:此次重生是灵魂附在身体上,契合程度不高会有副作用,比如女主的丑和弱。) 推荐小道新文:《糟糕,寒太太又生我气了》
  • 帝尊倾城

    帝尊倾城

    “娘子,好久不见。”初次见面,她就被他按在墙上。君沫璃眨眼:“我们以前……见过?”某帝尊:“那我穿好衣服你再认认?”前世,她被妹妹与未婚夫联手出卖,凄惨而死。重生归来,身怀神品灵髓。她虐白莲,虐渣男,前生血债百倍偿还!却被某帝尊追得上天入地无处可逃。“本尊苦追你两世,不惜逆天改命倒转轮回,你要怎么补偿我?”君沫璃挑眉:“绝世功法,万载神器,你想要什么应有尽有。”“本尊只想……要你”某帝尊邪魅轻笑。这一生,誓要宠你从头到尾,从生到死,宠妻无极限。(1V1强势宠文,男女双洁,虐渣打脸毫不手软,欢迎跳坑~)
  • 快穿之复仇计划进行中

    快穿之复仇计划进行中

    刚过十八岁生日的妖离被主神弄得要强制执行任务。当不喜别人强迫的妖离一经逃脱,他又将如何向主神复仇?
  • 困陷花都战血魔:末日为王

    困陷花都战血魔:末日为王

    红色的火焰在城市中央燃烧。罪恶的洪流,在大街小巷游走。那些失去了灵魂的恶魔,在扫荡着为数不多的幸存者。我躲在老旧的公寓楼里已经足足一周没有出门了,外面的世界变得让人难以接受。人吃人。人杀人。在半个月前的血雨降临后,原本祥和的一切都被破坏殆尽。律法。秩序。可以约束的了人类,却无法约束丧失了心智的野兽。那一具具身躯破烂,双目呆滞,面皮蜡黄,却萌发了尖牙利爪的人形怪物,对新鲜血肉的渴望,将支撑他们成为整个城市的噩梦……
  • 宠妻入怀:老公,求亲亲

    宠妻入怀:老公,求亲亲

    众人皆称,庄以蔓不过是个身份尊贵的花瓶,凭着丈夫萧晋轩的宠爱才如此骄纵,她这辈子是离不开萧晋轩的。然而,现实却很打脸……“老婆,要亲亲要抱抱要举高高。”在外人面前成熟稳重又高冷的董事长,在家里却是个喜欢粘着老婆的幼稚儿童。庄以蔓瞪着不怀好意将自己逼到角落的男人,一脸警惕的问:“你要干嘛?”萧晋轩薄唇微勾,理所当然的回答:“要和你履行夫妻义务,要对你做春天对樱桃树做的事。”话音落下,他甚至不给她反抗的机会,欺身而上。
  • 七月烤火

    七月烤火

    作者以机智、幽默、传奇的智慧,以雅俗共赏的精美的语言,讲述了一个个妙趣横生的大千故事。书中涉猎的人与事,或正直或邪恶或清廉或贪婪或惊奇或趣然,皆不乏对生活哲理的探求和对陈规陋俗的贬抑。作者以小说家的创作手法,把玩书中的故事,其文字简约,笔法娴熟,开阖有度,节奏轻快,读来如品茶饮酒,颇具韵味。
  • 奈姝

    奈姝

    我奈姝,21世纪一名金牌杀手兼政府医生。然而因一次执行任务时的意外爆炸。毫无意外的像小说里写的一样——穿越了!我很庆幸我不是如小说里写的一般穿越到什么世家废物小姐的身上,而是我本体毫发无伤的穿越了!这不,我从天而降到一条大街上……