登陆注册
5168500000545

第545章

Confess, at least that I was not so much out of place at Dr.

Baleinier's," said the Jesuit, with a cunning air."You know, for it was there that I restored to you the noble imperial cross you so much regretted--the day when that good Mdlle.de Cardoville only prevented you from strangling me by telling you that I was her liberator.Aye! it was just as I have the honor of stating, young ladies," added Rodin, with a smile; "this brave soldier was very near strangling me, for, be it said without offense, he has, in spite of his age, a grasp of iron.Ha, ha!

the Prussians and Cossacks must know that better than I!"

These few words reminded Dagobert and the twins of the services which Rodin had really rendered them; and though the marshal had heard Mdlle.

de Cardoville speak of Rodin as of a very dangerous man, he had forgotten, in the midst of so many anxieties, to communicate this circumstance to Dagobert.But this latter, warned by experience, felt, in spite of favorable appearances, a secret aversion for the Jesuit; so he replied abruptly: "The strength of my grasp has nothing to do with the matter."

"If I allude to that little innocent playfulness on your part, my dear sir," said Rodin, in his softest tone, approaching the two sisters with a wriggle which was peculiar to him; "if I allude to it, you see, it was suggested by the involuntary recollection of the little services I was happy enough to render you." Dagobert looked fixedly at Rodin, who instantly veiled his glance beneath his flabby eyelids.

"First of all," said the soldier, after a moment's silence, "a true man never speaks of the services he has rendered, and you come back three times to the subject."

"But Dagobert," whispered Rose, "if he brings news of our father?"

The soldier made a sign, as if to beg the girl to let him speak, and resumed, looking full at Rodin: "You are cunning, but I'm no raw recruit."

"I cunning?" said Rodin, with a sanctified air.

"Yes, very.You think to puzzle me with your fine phrases; but I'm not to be caught in that way.Just listen to me.Some of your band of black-gowns stole my cross; you returned it to me.Some of the same band carried off these children; you brought them back.It is also true that you denounced the renegade D'Aigrigny.But all this only proves two things: first, that you were vile enough to be the accomplice of these scoundrels; and secondly, that, having been their accomplice, you were base enough to betray them.Now, those two facts are equally bad, and I suspect you most furiously.So march off at once; your presence is not good for these children."

"But, my dear sir--"

"I will have no buts," answered Dagobert, in an angry voice."When a man of your look does good, it is only to hide some evil; and one must be on guard."

"I understand your suspicions," said Rodin coolly, hiding his growing disappointment, for he had hoped it would have been easy to coax the soldier; but, if you reflect, what interest have I in deceiving you? And in what should the deception consist?"

"You have some interest or other in persisting to remain here, when I

tell you to go away."

"I have already had the honor of informing you of the object of my visit, my dear sir."

"To bring news of Marshal Simon?"

"That is exactly the case.I am happy enough to have news of the marshal.Yes, my dear young ladies," added Rodin, as he again approached the two sisters, to recover, as it were, the ground he had lost, "I have news of your glorious father!"

"Then come to my room directly, and you can tell it to me," replied Dagobert.

"What! you would be cruel enough to deprive these dear ladies of the pleasure--"

"By heaven, sir!" cried Dagobert, in a voice of thunder, "you will make me forget myself.I should be sorry to fling a man of your age down the stairs.Will you be gone?"

"Well, well," said Rodin mildly, "do not be angry with a poor old man.I am really not worth the trouble.I will go with you to your room, and tell you what I have to communicate.You will repent not having let me speak before these dear young ladies; but that will be your punishment, naughty man!"

So saying, Rodin again bowed very low, and, concealing his rage and vexation, left the room before Dagobert, who made a sign to the two sisters, and then followed, closing the door after him.

"What news of our father, Dagobert?" said Rose anxiously, when the soldier returned, after a quarter of an hours absence.

"Well, that old conjurer knows that the marshal set out in good spirits, and he seems acquainted with M.Robert.How could he be informed of all this? I cannot tell," added the soldier, with a thoughtful air; "but it is only another reason to be on one's guard against him."

"But what news of our father?" asked Rose.

"One of that old rascal's friends (I think him a rascal still) knows your father, he tells me, and met him five-and-twenty leagues from here.

Knowing that this man was coming to Paris, the marshal charged him to let you know that he was in perfect health, and hoped soon to see you again."

"Oh, what happiness!" cried Rose.

"You see, you were wrong to suspect the poor old man, Dagobert," added Blanche."You treated him so harshly!"

"Possibly so; but I am not sorry for it."

"And why?"

"I have my reasons; and one of the best is that, when I saw him came in, and go sidling and creeping round about us, I felt chilled to the marrow of my bones, without knowing why.Had I seen a serpent crawling towards you, I should not have been more frightened.I knew, of course, that he could not hurt you in my presence; but I tell you, my children, in spite of the services he has no doubt rendered us, it was all I could do to refrain from throwing him out of the window.Now, this manner of proving my gratitude is not natural, and one must be on one's guard against people who inspire us with such ideas."

"Good Dagobert, it is your affection for us that makes you so suspicious," said Rose, in a coaxing tone; "it proves how much you love us."

同类推荐
  • Hunter Quatermain's Story

    Hunter Quatermain's Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 憨山老人梦游全集

    憨山老人梦游全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋列国志传

    春秋列国志传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清琼宫灵飞六甲箓

    上清琼宫灵飞六甲箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天王太子辟罗经

    天王太子辟罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世界尽头有我爱你

    世界尽头有我爱你

    许一场遇见,眉目成书。一支笔的掉落,一句大胆的问候,一次同桌。一个内向害羞的女孩,一个阳光开朗的男孩。他是她的白马王子,对他暗恋已久,却因为自己内心深处的自卑,不敢告白。他是她的白雪公主,对她情深已久,却因为害怕她早已心有所属,不敢告白。一次踏青,一次真心话大冒险,一场蓄谋已久的告白,让两人勇敢地迈出了第一步。
  • 奉婚难耐:文物修复师闯星际

    奉婚难耐:文物修复师闯星际

    【每日一更】一场浩劫,醒来已是千年之后,文物系统在手,随我振兴遗失的文明,你知道三生三世在星际出现后,那帮人都是什么反应吗?你知道一个五音不全的人怎样逆袭成为歌坛神邸的吗?你知道一个女人,怎么驾驶机甲,大杀四方的吗?在陌生的世界,兵哥哥,情哥哥们从天而降,恨不得时刻把她捧在手心,天!“大哥,别啊!我错了,我一定乖乖喝牛奶早餐…”她热爱着文物,即使文明流失,只要信仰还在,记忆还在,文物总会重现人间。缘何起得早,妻与他人眠。欢迎入坑!
  • 失忆新娘(出版)

    失忆新娘(出版)

    她是谁?在醒来后,她竟然想不起来任何的事情,连自己的名字也忘掉了,只是脑袋好疼。这么大的一座夜影堡里,虽然人很多,但却都冷冰冰的。为了找回自己失去的记忆,去寻找这里的主人,却发现堡主是那么的······不过,他救了她,他绝对是个好人。所以,她不怕他。天哪,他邪魅的微笑,竟然让他的脸柔和很多,那样的俊美迷人,让她怦然的心跳加速。她怎么了呢?夜禅心:失忆小人儿,夜影堡中小丫头,心如禅思,取名禅心陵听鹜:夜影堡堡主,一半俊美,一半邪魅,外冷内热,唯独对她《替身新娘》《失忆新娘》各新华书店,当当网,卓越网均有售!~亲们喜欢,请顺便支持!~汩泉博客:http://m.wkkk.net/sweet14博客泉泉常常更新,亲们有兴趣可以常来逛。
  • 大唐御史台精舍题名考

    大唐御史台精舍题名考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天价宠婚:大叔,求放过

    天价宠婚:大叔,求放过

    结婚当天,她满心憧憬,却亲眼看到未婚夫和亲妹妹正在啪啪啪。渣男贱女破坏了她的婚礼,简直是叔可忍,婶不可忍!“那,和我结婚,让他们喊你婶婶如何?”什么,八竿子打不着的叔叔来拯救我?等一下,明明说好是假结婚不搞事,可为什么一到晚上,这位叔叔就会饿啊……“我不会做饭,顶多……煮个面?”“也好,那你下面给我吃吧……”--情节虚构,请勿模仿
  • 目的性修炼:人生要做的第1件事

    目的性修炼:人生要做的第1件事

    任何事物的发展都不是笔直的。一个目的性强的人能够看出其中的直中之曲和典中之直,并不失时机地把握事物迂回发展的规律,迂回应变,从而达成既定目的。如果你曾对生活中的种种纷扰不知所措,看不清未来的方向;或者做事不知从何下手,办事效率迟迟提不上去,不妨阅读本书,它会给你一个满意的答案。
  • 螳螂的热情

    螳螂的热情

    “今夜……真的吗?”绪方志郎两颊肌肉紧绷,以畏怯的眼神凝视着吉泽惠子。距两人所坐的树荫下草皮数公尺外,正午的阳光投下炙热的光影。“你只是开车而已。”“话是这样没错,但……”“你比我更被逼得走投无路呢!”绪方志郎咬紧下唇,沉默无语。吉泽惠子再次缓缓眺望着眼前几乎已看厌了的景物。高大混凝土墙环绕的大东化药神户工厂建地相当广,进入大门,左手边是双层建筑的办公室,右手边是三栋工厂,正面是宽阔的空地,左右为一至六号仓库,正面转角有研究室的白色建筑物。
  • 医说论语

    医说论语

    本书共分20个篇章,主要以人为本,从人文关怀的角度,合理、恰当地应用先进的诊疗技术,使中国百姓既能够享受传统人文关怀的和谐与温馨,又能够享受医学科学发展的最新成果。具体内容包括学而篇、公冶篇、乡党篇、子路篇、季氏篇等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。
  • 痧疹辑要

    痧疹辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白话聊斋(语文新课标课外读物)

    白话聊斋(语文新课标课外读物)

    由于许多世界文学名著卷帙浩繁,而广大中、小学生时间又有限,我们便在参考和借鉴以前译本许多优点和长处的基础上,在忠实原著的基础上进行了高度浓缩,保持了原著的梗概和精华,使之便于我们全面而轻松地阅读。为了全面提高广大中小学生的知识基础,培养阅读的兴趣和爱好,这套课外读物还收编了大家喜闻乐见的广博知识,把阅读名著与掌握知识结合起来,扩大阅读的深度和范围,这正是设计本套读物的最大特色。因此,本套课外读物有着极强的广泛性、知识性、阅读性、趣味性和基础性,是广大中小学生阅读和收藏的最佳版本。